1996년 5월 26일에 시행한 국가직 총무처 9급 검찰사무직 공무원 시험 영어 기출문제입니다.


※ 다음 중 밑줄 친 부분에 가장 알맞은 것을 고르시오. (문1∼3)
【문 1 】
Mr. Smith hoped to be a manager before the end of the year and have his salary increased. He started placing orders for new furniture and a big car. “ .” warned his wife. This was good advice, for it was Mr. Jones who was made a manager and Mr. Smith found himself in financial difficulties.
A. A friend in need is a friend indeed
B. One swallow does not make a summer
G. You can’t eat your cake and have it
M. Don’t count your chickens before they are hatched

M:「까기도 전에 병아리를 세지 말라(떡 줄 놈은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다).」
A:「곤궁할 때 돕는 친구가 진정한 친구다.」
B:「제비 한 마리가 왔다고 해서 여름이 온 것은 아니다(사물의 일면만 보고 전체를 단정하지 마라).」
G:「먹는 과자는 손에 남지 않는다(양쪽 다 좋을 수는 없다).」

「스미스씨는 연말이 되기 전에 부장이 되어(승진해서) 그의 봉급이 오르기를 바랬다. 그는 새 가구와 큰 차 한 대를 주문하기 시작했다. “김칫국부터 마시지 말라.”고 그의 부인이 경고했다. 이것은 훌륭한 조언이었다. 왜냐 하면 부장이 된 사람은 존스씨였고 스미스씨는 자신이 재정적인 어려움에 처해 있음을 알게 되었기 때문이다.」

【문 2 】
The person who both smokes and drinks heavily may be greater risk of becoming ill  one who drinks like a fish but never smokes, or who smokes like a chimney but never drinks.
A. than
B. less than
G. as
M. more than

A:앞에 비교급 greater가 있으므로 than이 와야 한다.

「흡연과 음주를 동시에 심하게 하는 사람은, 술고래이지만 담배를 전혀 피우지 않는 사람이나 굴뚝처럼 담배를 피우지만 술은 전혀 마시지 않는 사람보다 병에 걸릴 위험이 더 클지도 모른다.」

【문 3 】
Galileo’s idea that the earth was rotating and moving around the sun
 all the faith and common sense of his time.
A. combined
B. concerned
G. composed
M. contradicted

M.contradict[kàntrədíkt]:vt.(진술․보도 따위를) 부정[부인]하다, 반박하다, ∼와 모순되다
A.combine[kəmbáin]:vt.∼을 결합시키다, 연합시키다vi.결합하다
B.concern[kənsəːrn]:vt.∼에 관계하다, 관심을 갖다
G.compose[kəmpóuz]:vt.조립하다, 구성하다

「지구가 자전하면서 태양 주위를 돌고 있다는 갈릴레오의 생각은 그 당시의 모든 믿음과 상식을 부정했다.」

※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오. (문4∼5)
“Darling, do you ever think about your ?”
“Yes, sometimes,” she answered vaguely.
“I don’t want you to forget her. Have you got a picture of her?”
“Yes, I think so. Anyhow, Aunt Marion has. Why don’t you want me to forget her? She loved you very much.”
“I loved her, too.” They were silent for a moment.
“Daddy, I want to come and live with you,” she said suddenly. His heart leaped;he had wanted it to come like this.
“Aren’t you perfectly happy?”
“Yes, but I love you better than anybody. And you love me better than anybody, don’t you, now that mummy’s dead?”

vaguely[véiɡli]:ad.모호하게, 막연히
anyhow[énihàu]:ad.여하튼, 어떻게 해서든지

“얘야, 너는 네 어머니에 대해서 지금도 생각하고 있니?”
“예, 때로는요.” 그녀는 모호하게 대답했다.
“나는 네가 어머니를 잊어버리기를 원하지 않는다. 너는 어머니의 사진을 가지고 있니?”
“예, 그럴 거예요. 여하튼 매리언 이모가 가지고 있어요. 어째서 내가 어머니를 잊어버리기를 원하지 않나요? 어머니는 아빠를 매우 많이 사랑했어요.”
“나 역시 어머니를 사랑했단다.” 그들은 잠시 동안 침묵했다.
“아빠, 저는 아빠와 함께 살고 싶어요.” 그녀가 갑자기 말했다. 그의 심장이 뛰었다. 그는 이렇게 되기를 원했었기 때문이다.
“네가 더할 나위 없이 행복하지는 않지?”
“예, 그렇지만 저는 누구보다 아빠를 사랑해요. 그리고 아빠는 어떤 누구보다 저를 사랑하구요, 안 그래요? 이제 엄마는 돌아가셨으니까요.”

【문 4 】 내용상 밑줄 친 곳에 가장 알맞은 것은?
A. daughter
B. son
G. friend
M. mother

M:어머니 - 본문의 맨 마지막 문장 중 mummy에 착안하라.

【문 5 】 윗글의 대화로 보아 두 사람은 어떤 관계로 추측되는가?
A. father-mother
B. father-daughter
G. brother-sister
M. brother-daughter

B:두 사람은 아버지와 딸 사이다. 대화 속에서 she라는 인물이 daddy와 mummy라는 단어를 사용하여 말하였다.

【문 6 】 다음 글의 서술 내용은?
In the spring when the rains have passed and before the long hot days of summer have come, the country about Winesburg is beautiful. The town lies in the midst of open fields, but beyond the fields are pleasant patches of woodlands. In the wooded places are many little, quiet places where lovers go to sit on Sunday afternoons. Through the trees they look out across the fields and see farmers at work about the barns or people driving up and down on the roads. In the town bells ring and occasionally a train passes, looking like a toy thing in the distance.
A. descriptive
B. creative
G. instructive
M. critical

A.descriptive[diskríptiv]:a.기술적인, 묘사적인 - 본문은 교외의 한 지역을 그림 그리듯이 써내려 가고 있다.
B.creative[kriːéitiv]:a.창조적인, 창작적인
G.instructive[instrʌktiv]:a.교훈적인, 교육적인
M.critical[krítikəl]:a.비판적인, 비평의
open field:구획되지 않고 공동으로 경작되는 땅patch[pæʧ]:n.작은 구획, 밭wo-
odland[wúdlənd, -lænd]:n.삼림 (지대)barn[bɑːrn]:n.(농가의) 헛간, 광

「비가 지나가고 기나긴 뜨거운 여름날이 오기 전 봄날에 윈즈버그 근처의 교외는 아름답다. 그 도시는 오픈 필드의 한 가운데에 위치해 있지만 그 땅을 넘어서는 쾌적한 삼림 지역이 있다. 나무가 우거진 지역에는 연인들이 일요일 오후마다 와서 앉는 작고 조용한 장소들이 많이 있다. 나무들을 통해 그들은 그 들판을 바라보며, 헛간 주위에서 일하는 농부들이나 길가를 차로 오르내리는 사람들을 본다. 그 도시에서는 종이 울리고 이따금 기차가 지나가는데, 이것은 멀리서 볼 때 장남감 같은 것으로 보인다.」

【문 7 】 다음 글의 요지로 알맞은 것은?
Communication is also possible among bees through their sense of smell. A group of bees, called a colony, uses smell to protect itself from other bees. This is possible because all the bees in a colony have a common smell. This smell acts like a chemical signal. It warns the group of bees when a bee from a different colony is near. This way, bees from outside cannot enter and disturb a hive. If an outsider does try to enter, the bees of that colony will smell it and attack it.
A. How bees live
B. How bees communicate through smell
G. The chemical signals of bees
M. The way bees smell and attack

B:꿀벌들이 후각을 통해 의사 소통하는 방법
A:꿀벌들이 생활하는 방법
G:꿀벌들의 화학적 신호들
M:꿀벌들이 냄새를 맡고 공격하는 방법
colony[káləni/kɔl-]:n.[같은 인종․동업자 따위의] 집단, 부락, 군체(群體)
disturb[distəːrb]:v.방해하다, 어지럽히다, 교란하다
hive[haiv]:n.꿀벌통, 중심지

「또한 후각을 통해 꿀벌들간의 의사 소통도 이루어질 수 있다. 군체(群體)로 불리우는 꿀벌 집단은 다른 꿀벌로부터 자신을 보호하기 위해 후각을 이용한다. 한 집단 내의 모든 꿀벌들이 공통의 냄새를 지니고 있기 때문에 위와 같은 일은 가능하다. 이러한 후각은 화학적인 신호처럼 작용한다. 다른 집단의 꿀벌 한 마리가 접근할 때 후각을 통해 그 (내부) 꿀벌 집단에게 경고한다. 이러한 방법을 통해 외부로부터 꿀벌들이 들어와 꿀벌통을 교란할 수 없게 한다. 만일 외부의 꿀벌이 들어오려고 한다면 그 (내부) 집단의 꿀벌들이 그것의 냄새를 맡아 공격하려 할 것이다.」

【문 8 】 다음 글에서 주인공의 God에 대한 자세는?
He still believed that God might at any moment make himself manifest out of the winds or the clouds, but he no longer demanded such recognition. Instead he prayed for it. Sometimes he was altogether doubtful and thought God had deserted the world. He regretted the fate that had not let him live in a simpler and sweeter time when at the beckoning of some strange cloud in the sky men left their lands and houses and went forth into the wilderness to create new races.
A. 절대적
B. 회의적
G. 호의적
M. 찬미적

B:본문의 doubtful과 regretted에서 추론할 수 있다.

at any moment:언제라도, 당장에라도
manifest[mǽnəfèst]:a.명백한, 분명한, 일목요연한
recognition[rèkəɡníʃən]:n.인지, 승인, 허가, 인정, 감사, 보수, 인식
beckon[békən]:vt.손짓[고갯짓, 몸짓]으로 부르다, ∼에게 신호하다, 유인[유혹]하다
go forth:나가다, 발해지다, 공포되다, (소문 따위가) 퍼지다

「그는 여전히 신이 언제라도 바람이나 구름으로부터 자신을 드러낼지도 모른다고 믿었지만 이제는 더이상 그렇게 생각하지 않았다. 대신 그는 간원하였다. 때때로 그는 신이 세상을 버리지 않았나 의심했고 또 그렇게도 생각했다. 하늘에서 어떤 낯선 구름이 손짓하여 사람들이 자기 땅과 집을 떠나 새로운 민족을 창출하고자 황무지로 나아갈 때, 그는 자신을 좀더 단순하고 멋진 시대에 살도록 허락해 주지 않은 운명에 대해 유감스럽게 생각했다.」

【문 9 】 다음 중 적절한 표현이 되도록 낱말이 배열된 것은?
「It was (㉠ after dark ㉡ not ㉢ that ㉣ until) he reached the destination.」
A. ㉠-㉡-㉣-㉢
B. ㉣-㉢-㉠-㉡
G. ㉢-㉠-㉣-㉡
M. ㉡-㉣-㉠-㉢

M:‘∼하고 나서야 비로소 …했다’는 ‘not … until ∼, It was not until ∼ that’ 등으로 표현한다. 설문은 It ∼ that 강조 구문으로 not until after dark의 부사구가 강조되어 있다. 강조되기 전의 문장은 다음과 같다.
⇨He reached the destination not until after dark.
⇨He did not reach the destination until after dark.
⇨Not until after dark did he reach the destination.
「그가 목적지에 도착한 것은 어두워진 후였다.」

【문10】 다음 중 낱말의 풀이가 잘못된 것은?
A. solemn:rousing awe and reverence
B. notorious:having a social reputation
G. pathetic:causing a feeling of sadness
M. identical:same

notorious[noutɔːriəs]:a.악명 높은, (나쁜 의미로) 유명한
having a social reputation:사회적 명성을 지닌
A.solemn[sáləm]:a.엄숙한, 근엄한, 장엄한, 진지한(rouse:깨우다,일으키다awe:경외, 두려움reverence:숭배, 존경, 위엄)
G.pathetic[pəƟétik]:a.애처로운, 애수에 찬
M.identical[aidéntikəl]:a.아주 동일한, 같은, 일치하는

【문11】 밑줄 친 부분과 같은 뜻으로 쓰인 것은?
「This should make quite a comfortable and attractive house if it’s done up a bit.」
A. repaired
B. swept
G. cleared
M. produced

do up:[∼을] 수리하다(=repair), 손보다, (머리를) 매만져 다듬다, 옷을 차려 입다, 꾸리다, 포장하다, 단추를 잠그다
A:수리[수선]하다, 정정하다
B:청소하다, 쓸다(sweep-swept-swept)
G:깨끗이 치우다, 맑게 하다
M:생산하다, 산출하다

「이것을 다소 수리하면 꽤 쾌적하고 매혹적인 집을 만들 수 있을 텐데.」

【문12】 다음 밑줄 친 부분이 어법상 어색한 문장은?
A. He looks thinner than when I saw him last summer.
B. She made me so annoying that I felt like to shout at her.
G. He was leaning against the wall with his hands in his pocket.
M. Only when it started to rain did he notice that he had left his umbrella somewhere.

B:to shout⇨shoutingfeel like는 ‘∼하고 싶다’의 뜻으로 뒤에 동명사(∼ing)가 와야 한다.「그녀는 나를 너무 성가시게 만들어서 그녀에게 소리지르고 싶다.」
A:비교급 구문이다.「그는 내가 지난 여름에 그를 만났을 때보다 더 여위어 보인다.」
G:‘with+목적어+부사구’의 형태로 분사 구문이다.「그는 손을 호주머니에 넣은 채 벽에 기대어 있었다.」
M:때를 나타내는 부사절이 강조를 위해 문두로 도치되었다.「비가 오기 시작했을 때에야 그는 어딘가에 우산을 놔 두었다는 것을 알았다.」

※ 다음 중 밑줄 친 부분에 가장 알맞은 것을 고르시오. (문13∼14)
【문13】
Among the more curious questions that can be asked about love is this:is it staccato or legato? That is, when one feels romantic love, does he feel it in , with interruptions or changes, or does he feel it conti- nuously, without interruption or change? Although the legato position about love is appealing, the staccato argument is probably more realistic.
A. public
B. breaks
G. secret
M. silence

B:in breaks(중단하여, 끊겨) - or 다음의 continuously와 대조가 되는 단어나 구를 찾아야 한다.
A:in public(공공연히)
G:in secret(비밀히, 몰래)
M:in silence(조용히, 침묵하여)

staccato[stəkáːtou]:a.단음적인, 끊음음의
legato[liɡáːtou]:a.부드러운, 음을 끊지 않고
interruption[intərʌpʃən]:n.가로막음, 중지, 방해
appeal[əpíːl]:vi.흥미를 끌다, 호소하다, 간청하다, 상소하다

「사랑에 대해 의문시되는 좀더 호기심 어린 질문들 가운데에는 다음과 같은 것이 있다. 즉, ‘그것[사랑]이 중간중간 끊어지는 단음적인 것인가, 아니면 끊어지지 않고 부드럽게 이어지는 것인가’이다. 다시 말해, ‘누군가가 낭만적인 사랑을 느낄 때 중단하거나 변화해 가면서 끊겨지는 사랑을 느끼는가, 아니면 중단이나 변화 없이 계속해서 사랑을 느끼는 것인가?’이다. 비록 사랑에 대해 끊어짐이 없는 태도가 호감을 줄지라도 사랑은 끊어지는 것이라는 주장이 보다 현실적이다.」

【문14】
I caught sight of her at the play and in answer to her beckoning I went over during the interval and sat down beside her. It was long since I had last seen her and if someone had not mentioned her name I hardly think I .
A. would have recognized her
B. would recognized her
G. wouldn’t have recognized her
M. wouldn’t recognized her

A:조건절의 문장을 보면 ‘if+주어+had+p.p.’로 가정법 과거 완료이고, hardly는 ‘거의 ∼하지 않다’라는 의미의 준부정어이다.

catch sight of:∼을 발견하다
go over:건너다, 넘다

「나는 그 연극에서 그녀를 발견했고 그녀의 손짓에 답하여 중간 휴식 시간 동안에 건너가서 그녀 옆에 앉았다. 그녀를 마지막 본 지 오래되었고 만약 누군가가 그녀의 이름을 말해 주지 않았다면 나는 그녀를 거의 알아 보지 못했을 거라는 생각이 든다.」

【문15】 다음 두 문장의 밑줄 친 곳에 공통으로 들어갈 가장 알맞은 단어는?
「He set on foot early the next morning for Paris.
 I cannot figure what the man is trying to say.」
A. of
B. in
G. out
M. for

set out:여행이나 항해를 떠나다, 출발하다, 길을 떠나다(=leave), 시도하다
figure out:이해하다(=understand), 해결하다, 계산해서 총계를 내다

「그는 다음 날 아침 일찍 파리를 향해 도보로 길을 떠났다.
 나는 그 사람이 무엇을 말하려고 하는지 이해할 수가 없다.」

【문16】 다음 글 중 Asia에서 cellular phone 소지자 증가의 요인으로 나타나 있지 않은 것은?
The number of cellular phone subscribers in Asia is predicted to rise from the current figure of around 10 million to 72 million by the year 2,000. Fueling this boom are the region’s dramatic economic growth, an abiding preoccupa- tion with high technology and increased competition among cellular operators caused by market liberalization and the onset of new digital systems. Another factor stoking the cellular revolution is Asia’s insatiable appetite for status symbols. In many parts of the region, having a cellular phone by one’s side is as crucial to overall image as being well-dressed.
A. 정치적 안정
B. 경제 성장
G. 첨단 기술에의 몰두
M. 신분 상징에의 욕구

A:셀 방식 전화 소지자의 증가 요인으로 경제 성장, 첨단 기술에의 몰두, 통신사 사이의 경쟁, 신분 상징에의 욕구 등이 언급되어 있다.

cellular phone[telephone]:셀식 무선 전화(육상 이동 통신의 새로운 방식의 전화)
subscriber[səbskráibər]:n.기부자, 예약자, 신청자
fuel[fjúːəl]:v.∼에 연료를 공급하다
abide[əbáid]:vi.머물다, 체류하다, 지속하다
preoccupation[priːàkjupéiʃən]:n.선취, 선정, 몰두, 전심
onset[ánsèt, ɔ(ː)n-]:n.습격, 공격, 착수, 개시
stoke[stouk]:v.불을 때다, 연료를 지피다
insatiable[inséiʃəbəl]:a.만족할 줄 모르는, 탐욕스러운
status symbols:신분 상징
crucial[krúːʃəl]:a.결정적인, 중대한((to, for))
overall[óuvərɔːl]:n. 작업 바지, 작업복 ad.어느 곳이나, 전체적으로 a.전부의, 종합적인

「아시아에서 셀 방식 전화의 신청자 수는 현재 약 천만의 숫자에서 2,000년까지는 7천 2백만명으로 증가할 것이라고 예언하고 있다. 이런 붐을 야기시키는 것은 그 지역의 극적인 경제 성장, 지속되는 첨단 기술에의 몰두와, 시장 개방과 새로운 디지털 시스템의 착수로 인한 셀 방식 통신사 사이의 증대된 경쟁이다. 셀 방식 혁명을 부추기는 또 다른 요인은 아시아의 만족할 줄 모르는 신분 상징에의 욕구이다. 그 지역의 많은 곳에서 어떤 사람의 옆구리에 셀 방식 전화를 지니고 있는 것은 옷을 잘 차려 입은 것만큼이나 전면적인 이미지에 중요하다.」

【문17】 다음 글의 성격으로 가장 적당한 것은?
Minnie, a longtime client at my beauty salon, was about to celebrate her 100th birthday, and I had promised her complimentary hair services when she reached the century mark. I was delighted when she came in to collect her gift. As I prepared her permanent wave, we discussed the fact that she was exactly twice my age. Minnie was silent for a moment and then said, “There’s only one thing that concerns me. Whatever will I do when you get too old to do my hair?”
A. tragic
B. scientific
G. instructive
M. humorous

M:유머스러운, 우스운 - 본문의 맨 마지막 문장을 통해 알 수 있다.
A:비극적인    B:과학적인    G:교훈적인

client[kláiənt]:n.고객, 단골 손님, 의뢰인
be about to:이제 막 ∼하려고 하다
complimentary[kàmpləméntəri]:a.칭찬의, 무료의, 우대의
whatever[hwɑtévər]:pron. ∼하는 것은 무엇이든, 무엇을 ∼하든지 a.∼하는 모든, ∼하는 어떤 …도

「내 미용실의 오랜 단골인 미니에는 그녀의 100번째 생일을 경축하려고 하였다. 그리고 나는 그녀가 백 살이 되는 때 무료 미용 서비스를 해 주기로 약속했다. 나는 그녀가 선물(무료 미용 서비스)을 받으려고 안으로 들어왔을 때 기뻤다. 내가 파마를 준비하는 동안, 우리는 그녀가 정확히 내 나이의 두 배라는 사실에 대해 얘기했다. 미니에는 잠시 동안 침묵하고는 말했다. “나에게 걱정이 하나 있어요. 당신이 내 머리를 못할 정도로 너무 나이가 들면 나는 무엇을 하게 될까요?(당신이 너무 나이가 들어 내 머리를 못하게 될 때는 나에게 무엇을 해 줄 건가요?)”」

【문18】 다음 글에서 밑줄 친 they가 나타내는 것은?
In the United States, about 10 million computers are thrown away every year! Because most unwanted computers are sent to a dump, they have caused a problem. The computer industry and the government are working on ways to solve it. They have concluded that there must be changes in the way computers are built. They must be made in ways that will allow their parts to be recycled.
A. Old computers
B. Unwanted computers
G. The computer industry and the government
M. Computers

M:밑줄 친 They와 그 문장 내의 their는 동일 명사를 가리키고 있는 바, recycle될 수 있고 바로 앞 문장에 언급된 명사는 computer뿐이다.

dump[dʌmp]:n.(석탄․쓰레기 따위의) 더미, 쓰레기 버리는 곳, (메모리) 덤프((컴퓨터 내의 데이터 복사(인쇄 리스트)))
work on:계속 일하다, ∼에 종사하다, ∼에 효험이 있다, 작용하다, 흥분시키다, 애써 설득하다
recycle[riːsáikəl]:v.∼을 재생 이용하다, 재순환시키다, 환류시키다

「미국에서는 약 천만 개의 컴퓨터들이 해마다 버려지고 있다. 대부분의 불필요한 컴퓨터들이 쓰레기 더미로 던져지고 있기 때문에 이것은 문제를 야기시켰다. 컴퓨터 산업계와 정부는 이러한 문제를 해결할 만한 방법들을 연구하고 있다. 그들(컴퓨터 산업계와 정부)은 컴퓨터 조립 방법을 바꿔야 한다고 결론지었다. 컴퓨터는 그것의 부속품들이 재생 이용될 수 있는 방식대로 만들어져야 한다.」

【문19】 다음을 영어로 옳게 옮긴 것은?
「그녀를 보면 나는 언제나 죽은 누님이 생각난다.」
A. I never see her but I remind of my dead sister.
B. I never see her but I am thought of my dead sister.
G. I never see her without being reminded of my dead sister.
M. I never see her without reminding of my dead sister.

G. …하면 언제나 ∼하다:never … without ∼ing, never … but
∼생각나다:be reminded of, think of, remember, come to mind
I never see her without being reminded of my dead sister.
= I never see her but I think of my dead sister.
= I never see her but I am reminded of my dead sister.

【문20】 다음을 영작할 때 잘못된 것은?
「그 내용물이 곧 사라졌다.」
A. The contents were not long in disappearing.
B. It was not long before the contents disappeared.
G. The contents had disappeared long before.
M. It didn’t take long for the contents to disappear.

G:long before⇨before long
long before는 ‘오래 전에’의 뜻이고 before long이 ‘곧, 머지않아(=soon)’의 뜻이다.

댓글 쓰기

 
Top