2003년 5월 11일에 시행한 국가직 9급 공무원 시험 영어 기출문제입니다.



1. 밑줄 친 부분에 들어갈 사장 알맞은 어구는?
He ______ his fine secretary by leaving all the work  to her and doing nothing himself. I wouldn't put up with him.
① loses track of
② takes a stand on
③ make a point of
④ takes advantage of


【어구】
• put up with : 참다, 인내하다(tolerate, bear, stand)
• lose track of : (시야에서) 놓치다(lose sight of), 연락이 끊기다(lose contact with ↔ keep track of, keep contact with); 잊어버리다(forget, get~out of one's mind)
• take a stand on : 입장을 취하다; 입장을(권리를) 주장하다
• make a point of (v~ing) : ~반드시 ~하도록 하다(make it a rule to v, be in the habit of v~ing)
• take advantage of : 이용하다(impose upon, capitalize on, play on, exploit)

【번역】
그는 그의 훌륭한 비서를 이용하고 있는데 그녀에게 모든 일을 떠맡겨버리고 정작 자신은 아무것도 안하고 있다. 나 같으면 그 사람을(그의 처신이나 행동을) 참을 수 없을 것이다.

2. 밑줄 친 곳에 공통으로 들어갈 알맞은 단어는?
A : Finding a stranger on our doorstep startled me, but the
    ______ expression on his face told me not to worry.
B : In his usual ______ manner, my neighbor carefully  picked up the ant in his kitchen, brought it outside, and gently put it down on the sidewalk.
① benign
② arrogant
③ lucrative
④ mandatory


【어구】
• doorstep : 문간의 층대, 현관의 계단
• on one's(or the) doorstep : …에게 다가와, 근처에
• startle : 깜짝 놀라게 하다(astonish, astound, alarm, amaze, surprise, stun, take someone unawares)
• pick up : (차로 사람을) 도중에서 태우다, 차를 잡다; (물건 등을) 집다, 집어 올리다; (집어) 고르다, 선택하다(pick out); (건강‧기운‧경기 등을<이>) 되찾다, 회복하다(get well, recover from, improve); (우연히) 입수하다
• sidewalk : 보도, 인도(pavement)

① benign : 상냥한, 친절한, 자애로운(gentle, kindly, benevolent); (기후‧풍토가) 양호한 (favorable); (병이) 양성의(↔ malignant, malign)
② arrogant : 거(오)만한, 건방진, 무례한(insolent, haughty, surly, insulting)
③ lucrative : 수지맞는, 유리한, 돈벌이가 되는(profitable, well-paying)
④ mandatory : 의무적인, 명령의, 강제의, 필수의(obligatory, compulsory, incumbent)

【해설】
A에서 ‘Finding a stranger ∼  startled me(← 부정적), but (긍정적 →) the benign expression ∼ told me not to worry. ’역접, 대조‘의 접속사 ’but'의 사용에 주안점을 둘 것.

【번역】
A : 우리에게 다가 선 한 낮선 사람을 보고서는 나는 깜짝 놀랐다. 그러나 그의 얼굴에 나타난 자애로운 표정은 내가 염려할 필요가 없다는 것을 나타내 주었다.
B : 보통 때와 같은 자애로운 태도로, 나의 그 이웃은 주의하여 자신의 부엌에 있던 개미를 집어 밖으로 가져와서 부드럽게 그 개미를 보도위에 내려놓았다.

3. 다음 밑줄 친 부분 중 틀린 곳은?
The population ① of the world has increased ② more significant in modern times than ③ in all other ages of ④ history combined.


【해설】
④ all other ages [of history] (which are) combined. → combined, involved,  concerned, left 등의 동사 성격이 강한 분사는 한 단어로도 뒤에 둔다. Ex. the parties [which(/ who) are] concerned : 관계당사자

【번역】
 세계의 인구는 역사의 모든 다른 시대를 합한 것 보다 현재에 보다 많이 증가하였다.

【정답】② (more significant → more significantly)
 (자동사로 사용된 increased를 수식하는 부사로 바꾸어야 한다.)

4. 어법상 옳은 것은?
① The population of Seoul is very larger than that of London.
② This book is worth to read carefully.
③ They wouldn't let me to attend the anniversary.
④ The higher the tree is, the stronger is the wind.


【해설】
① very는 비교급 larger을 수식할 수 없고 ‘형용사나 부사의 원급과현재분사형’을 수식한다. 비교급을 수식하는 대표적인 부사로는‘much, far, by far, even, yet, still, a lot, a great deal'등이 있다.

② worth와 like는 2형식동사의 서술적 보어(형용사)이면서도 전치사 특성(즉, 자신의 뒤에 반드시 목적어를 취함)을 지닌다. worth다음에는 동명사일 경우 반드시 능동형만 취한다는 특성도 알아두자. 따라서 to read를 reading으로나타내야 한다.

③ let은 ’허용, 방임’의 뜻을 지니며 목적보어로 원형부정사를취하는 사역동사의 하나이다. 따라서 to attend를 attend로나타내거나 to attend를 그대로 둔다면 let을 allow로 바꾸면 된다.

④ The + 비교급  S + V ∼, the + 비교급  S + V ∼ :[앞의 정관사 The는 '관계부사' 기능(부사절을 이끄는 접속기능 + 부사기능)이며 뒤의 the는 '지시부사' 기능[뒷 문장은주절]이다. 뒤의 the다음에는 특히 2형식의 be동사일 경우도치될 경우도 있다. 만일 부사절과 주절에 나란히 be동사가들어있는 경우 부사절의 be를 생략하면 주절의 be도 생략하는 것이 원칙이다.]

【번역】
  ① 서울의 인구는 런던의 인구보다 훨씬 더 많다.
  ② 이 책은 주의 깊게 읽을 만한 가치가 있다.
  ③ 그들은 내가 그 기념일 행사에 참석하기를 내버려두지 않으려 했다.
  ④ 나무가 높을수록, 그만큼 바람은 더욱 세차다.

5. 다음 밑줄 친 곳에 알맞은 말을 넣으시오.
If you are inviting your guest to feel comfortable and to do in your house the things that they would do in their own, you would say to him or her, ________
① Make yourself at home.
② That is your home.
③ Isn't it nice for you to be comfortable with everything here?
④ Why don't you feel comfortable?


【어구】
① make oneself at home : 마음을 편하게 먹다(feel comfortable)

【해설】
④의 경우는 ①과 유사한 의미를 나타낼 수 있으나 마치 손님이 편치 않다는 것을 전제를 두고 말하는 ‘권유’의 성격이므로 문맥에 자연스럽지 못하다. 가장 자연스러운 일상회화에서의 전형적인 표현이 무엇인지를 묻는 문제이다.

【번역】
만일 당신이 초대한 손님이 편안하게 느끼게 하고 당신의 집에서 손님이 자신의 집에서 하는 것처럼 하게 하려고 한다면, 당신은 손님에게 ‘편히 하세요.’라고 말할 것이다.
① 편히 하세요.
② 이 집은 당신 집입니다.
③ 당신은 이곳에 있는 모든 것에 대해 부담 갖지 않는 것이 좋지 않을까요?
④ 편하다고 느끼시지(마음 편히 하시지) 그래요?

6. 다음 광고문으로 보아 이 식당을 이용할 수 없는 손님은?
Dynasty Restaurant
2nd floor, Ward Shopping Center. Open 11 A.M. to 10 P.M. 7 days a week. Excellent Chinese cuisine, shrimp with lobster sauce, spicy fried beef or chicken, and lemon chicken. Vegetarian orders also available. Dine in or take out! For free delivery call 922-4680.
① 채식주의자 손님으로 금요일에 중국요리를 먹고자 하는 손님
② 오후 1시에 새우요리를 집으로 배달시키고자 하는 손님
③ 새우요리 미식가로 일요일에 이 식당에서 닭고기를 먹고자 하는 손님
④ 월요일 오전 11시에 중국요리사를 시간제로 고용하려는 손님


【어구】
• dynasty : 왕조(지배), 왕가; 명가, 명문
• cuisine[kwizí:n] : 요리(법); 주방
• shrimp : 작은새우 • lobster : 바다가재, 왕새우
• spicy : 양념을 넣은; 짜릿한
• vegetarian : ⓝ 채식(주의)자, 초식동물 ⓐ 채식(주의)자의;채식의, 야채만의
• available : 접근하기 쉬운, 얻을 수 있는, 이용할 수 있는
(accessible, obtainable, on hand, handy, usable, within reach ↔ unavailable, inaccessible)
• dine in : 집에서(또는 식당에서) 식사하다
• take out : (식당에서 먹지 않고) 음식을 (사서) 가지고 가다
• free delivery : 무료배달

【번역】
Dynasty 식당
Ward 쇼핑센터 2층에 있음. 1주일 7일 오전 11 ∼ 오후 10시까지 영업. 최고의 중국요리, 바다가재 소스가 곁들인 새우요리, 튀긴 양념 소고기 및 닭고기와 레몬 치킨. 채식주의자들을 위한 주문도 받음(이용 가능). 식당에서 식사 또는 포장(사서 가지고 가는 경우)! 무료배달전화: 922-4680.

7. 다음 A와 B간의 대화연결이 부자연스러운 것은?
① A : I'm really too tired to work any more.
      B : O.K., let's call it a day.
② A : What would you do if you were in my shoes?
      B : I wish I were you.
③ A : You don't look yourself today.
      B : I've got a headache.
④  A : I can't thank you enough.
      B : You're welcome.


【어구】
• let's call it a day : (일과를) 마치다, 그만두다(stop workor working, quit for the day, call it a night<오늘밤은 이것으로 마치다>)

【번역】
 ① A : 나는 정말 너무 지쳐서 더 이상은 일할 수가 없어요.
     B : 좋아요. 오늘은 이만 합시다.
 ② A : 만일 당신이 제 입장이라면 무엇을 하실 겁니까?
     B : 내가 당신 입장이라면 좋겠네요.
     [B는 무엇을 할지에 대한 답을 해야 타당하므로 A의 말에 대한 대답으로 적절치 못하다.]
 ③ A : 오늘 당신 표정이 좋아 보이지 않네요.
     B : 두통이 있어요.
 ④ A : 어떻게 감사를 드려야 할지 모르겠군요.
     B : 천만에요.

8. 짝지어진 두 문장의 연결이 어법상 부적절한 것은?
① She comes to see me once in six days.
  =She comes to see me every sixth days.
② Experimenting with chemicals, he is very attentive.
  =Experimenting with chemicals, he is all attention.
③ You have only to do your best.
  =All that you should do is to do your best.
④ The matters don't concern me.
  =I have nothing to do with the matters.


【해설】
① every six days(two 이상의 ‘기수’가 나오면 당연히 복수명사와 결합)로 나타내거나 every sixth day(6일째 되는 날만을 대상으로 해야 하므로 당연히 단수명사와 호응됨)
② very attentive = all attention = attention itself(각각 ‘주의함’을 강조하는 것이지만 뒤로 갈수록 ‘주의’의 정도가 더욱 강조됨을 유의!)
③ only to do ∼ : ∼하기만 하면 되다
④ concern(Vt) : ∼에(게) 관계가 있다, 관계하다 / have nothing to do with : ∼에 전혀 관계가 없다.

【번역】
  ① 그녀는 6일에 한 번씩 나를 보러 온다. (그녀는 6일마다 나를보러 온다.)
  ② 화학물질로 실험할 때, 그는 매우 주의한다.
  ③ 너는 최선을 다하기만 하면 된다. (= 네가 해야 할 모든 것은최선을 다하는 것이다.)
  ④ 그 문제는 나와는 관계없다. (= 나는 그 문제와 전혀 관계가없다.)

【정답】① (every sixth days → every six days or everysixth day)


※ 밑줄 친 곳에 들어갈 알맞은 것을 고르시오. (9∼10)

9.
There is more than one way to meditate. One type - called transcendental meditation - entails sitting quietly while paying attention to your breathing, and focusing on a single sound or phrase. If your mind wanders, you ignore any thoughts and come back to the sound or phrase. This type of meditation is designed to help you calm your breathing, relax muscles, and keep anxious thoughts away.
Another type of meditation, called mindfulness, does ________ : You accept rather than ignore your mind's wanderings. Although this can make stress more acute at first, ultimately you become calmer, explains Elana Rosenbaum at the Massachusetts Medical Center. "By noticing your thoughts, you often have greater ability to see how your mind affects your body, to understand what you're thinking and even change the way you think." she says.
① the same 
② the similar
③ the opposite
④ the analogous


【어구】
• meditate : ⓥ 명상‧묵상하다, 숙고하다(ponder on, ruminate on) ⓝ meditation
• transcendental : 선험․직관적인; 초월적인
• entail : (필연적인 결과로서) 일으키다, 수반하다, 필요로 하다 (involve <as a necessary consequence>, require)
• pay attention to : 주의를 기울이다, 주의하다, 마음에 두다 (pay heed to, attend to, heed)
• focus on : 초점을 맞추다; 집중시키다(하다) (concentrate on)
• wander : ⓥ 방랑하다, 헤매다; (마음이) 집중되지 않다,산만하다 ⓝ wandering
• ignore : 무시하다, 모른 체하다(pay no attention to, set atnaught, disregard, turn a blind eye to)
• calm : ⓥ 가라앉히다, 달래다, 진정시키다(down) (pacify, appease, tranquillize, compose) ⓐ 고요한, 평온한 (serene, tranquil)
• relax : (긴장 등을) 늦추다, 풀다, 편하게 하다
• anxious : 걱정‧근심하는, 불안한(apprehensive, uneasy); 열망하여, 열심인(eager); 몹시 하고 싶어하는 (impatient)
• mindfulness  : 염두에 둠, 잊지 않음, 주의(집중)
• acute : 날카로운, 예리한(keen, shrewd, sharp); 격심한, 심각한(very serious, grave, critical); (병이) 급성의(sharp ↔ chronic<만성의>); 심한, 격(통)렬한, 신랄한(acrimonious)
• ultimately : 최종적으로, 궁극적으로(in the last analysis,finally, in the long run, in the end, eventually, at last)

【번역】
명상하는 데는 한 가지 이상의 방법이 있다. 초월적 명상이라고 불리는 한 가지 방법(유형)은 호흡에 주의를 기울이며 단 하나의 소리나 문구에 초점을 두면서 조용히 않아 있는 것이다. 만일 마음이 집중되지 않으면(산만하면), 어떤 생각도 무시하고 그 소리나 문구로 되돌아간다. 이런 유형의 명상은 호흡을 가라앉히고, 근육의 긴장을 풀게 하며, 염려스런 생각들을 멀리하게끔(억제) 하는데 도움이 되도록 고안된 것이다.
  주의집중(mindfulness)이라 불리는 또 다른 유형의 명상은 정반대로 행하는 것이다. 이것은 마음의 산만함을 무시하기보다는 받아들이는 것이다. 이것은 처음에는 스트레스를 더욱 격렬하게 할 수 있으나, 궁극적으로는 보다 마음이 더욱 평온해진다고 Massachusetts의료센터의 E. Rosenbaum는 설명하고 있다. “생각에 주목함으로써, 마음이 육체에 어떻게 영향을 미치는지 알 수 있는, 생각하고 있는 바를 이해할 수 있는, 심지어 사고하는 방식을 바꾸게도 할 수 있는 보다 큰 능력을 종종 갖게 된다”라고 그녀는 말하고 있다.

10.
The Danish flag, a large white cross on a red field, is the oldest unchanged national flag in the world. Its design is more than seven hundred years old. There is an unusual legend that tells of how the flag came to be. About A.D. 1218, King Valdemar Ⅱ of Denmark led a crusade against the pagans who were attacking his colonies. In 1219 the Danes won the war, saving their lands. According to a legend, at a critical point in the battle _______ mysteriously appeared in the sky. The Danes say that Valdemar the Victorious adopted this design as the national flag.
① an angel with a red flag in her left hand
② Jesus Christ wearing white garment
③ a red banner bearing a white cross
④ Jesus Christ bearing wooden cross on his back.


【어구】
• Danish : ⓐ 덴마크(사람⋅말)의, 데인 사람⋅족의 ⓝ 덴마크 말;(the ∼) 덴마크인(the Danes)
• field : (깃발⋅그림⋅화폐 등의) 바탕(groundwork)
• unusual : 보통이 아닌, 드문(uncommon), 이상한(exotic), 진귀한(rare), 별난
• come to be : 탄생하다(하게 되다)(come into being)
• crusade : 십자군; 개혁⋅박멸 운동
• pagan : 이교도(heretic, heathen)
• critical : 중대한, 결정적인(crucial, decisive)
• mysteriously : 신비롭게(도)
• Valdemar the Victorious : 승리의 Valdemar왕 Cf. Alexander the Great : 알렉산더 대왕
• adopt : 채택․채용하다(choose, choose and use) ; 입양하다

② garment : 의복, 의상, 옷
③ banner : 깃발(flag) ; 상징

【번역】
붉은색의 바탕위에 커다란 흰색의 십자가 모양의 덴마크 국기는 세계에서 가장 오랫동안 바뀌지 않은 국기이다. 이 국기의 디자인은 700년 이상이 되었다. 이 국기가 어떻게 탄생하게 되었는지를 말해주는 예사롭지 않은 전설이 하나 있다. 서기 1218년경, 덴마크의 Valdemar왕 2세는 그의 식민지를 공격하고 있었던 이교도들을 상대로 십자군을 이끌었다. 1219년 데인족(즉, 덴마크인)이 전쟁에서 승리하여 그들의 나라를 구했다. 한 전설에 따르면, 전투의 결정적인 시점에 흰색의 십자가가 새겨진 붉은 깃발이 신비스럽게도 하늘에 나타났다. 덴마크인은 승리한 Valdemar왕이 이 디자인을 국기로 채택했다고들 한다.

11. 다음 영작 중 잘못된 것을 고르시오. (11∼12)
① 그의 아버지가 돌아가신지 7년이 흘렀다.
Seven years have passed since his father died.
② 그는 그것에 관해서 아무것도 모른다.
He don't know everything about it.
③ 그는 가난할지라도 결코 그런 짓을 할 사람이 아니다.
Though he is poor, he is the last man to do such a thing.
④ 건강의 중요성은 아무리 강조해도 지나치지 않다.
We cannot overemphasize the importance of our health.


【해설】
① = It is seven years since my father died. = My father died seven years ago.
② not ∼ everything : 모든 것을 ∼하는 것은 아니다(부분부정) / everything → anything
③ the last man to do : ∼할 마지막 사람(=결코 ∼하지 않을 사람)
④ = The importance of our health cannot be overemphasized. = We cannot emphasize the importance of our health too much.

12.
① John은 면접 보러 갔을 때 임기웅변으로 넘어가기로 했다.
John decided to play it by ear when he went out for his interview.
② 정부는 시각장애인들의 요구사항을 충족시키는데 힘을 써야 한다.
The government should be geared to the needs of the blind.
③ 기술 때문에 많은 진보를 했다.
We have come a long way because of technology.
④ 당신은 그의 충고를 따르는 것이 좋다.
You would do well follow his advice.


【해설】
① play (it) by ear : 악보 없이 연주하다, 임기응변으로 ∼하다
② gear : 기어를 넣다; (계획⋅요구 등에) 맞게 하다, 조정하다 /be geared to : ∼에 돌려지다, 맞추어지다(be oriented to)
③ come a long way : (완료형으로) 계속 출세하다, 진보⋅향상하다
④ do well to v : ∼하는 것이 좋다 / would는 조동사, do는 본동사   이므로 부사 well다음에 또 본동사가 올 수 없다. 따라서 to   부정사가 호응될 수밖에 없다.

【정답】④ (→ You would do well to follow his advice.)

13. 밑줄 친 부분과 같은 뜻은?
The offer was so impractical that the lawyer turned down the case.
① generated
② resigned
③ rejected
④ acknowledged


【어구】
① generate : 낳다, 산출하다; 발생시키다, 야기하다
② resign : 사임하다; 체념하다
③ reject : 거절․거부하다, 퇴짜 놓다(refuse, turn down, veto); 버리다, 포기하다(renounce, abandon)
④ acknowledge : 인정하다

【번역】
그 제안이 너무 현실성이 없어 그 변호사는 그 (소송)사건을 거절했다.

14. 주어진 문장과 그 뜻이 가장 가까운 것을 고르시오.
I'm addicted to chocolate.
① I don't like chocolate.
② I very often eat chocolate.
③ I have an abhorrence of chocolate.
④ I'm nauseated by the smell of chocolate.


【어구】
• addicted to : …에 중독이 된(빠져있는)

③ abhorrence : 증오, 혐오; 몹시 싫어하는 것 / have an abhorrence of : …을 몹시 싫어하다
④ nauseate : …에게 욕지기나게 하다

【번역】
나는 초콜릿에 중독이 되어있다(빠져 있다.). (= ② 나는 매우 자주 초콜릿을 먹는다.)
① 나는 초콜릿을 좋아하지 않는다.
③ 나는 초콜릿을 몹시 싫어한다.
④ 나는 초콜릿 냄새가 나면 욕지기가 난다.

15. 밑줄 친 'terms'와 같은 뜻으로 쓰인 것은?
The terms 'culture and society' are frequently used interchangeably, and there is usually no great harm in doing so long as we know what the difference is. In the simplest form, we can say that a society is always made up of people ; their culture is the way they behave.
① We are apt to see life in terms of money.
② There are so many technical terms in this book.
③ Since our contract is getting near its term, we must negotiate a new one.
④ I am on good terms with him.


【어구】
• term(s) : ① 말(씨)  Cf. in terms of : …의 말(씨)로, ……로환산하면; …의 견지‧관점에서(from the standpoint of, in the lightof, in view of)[MS VC p305] ② 용어, 전문어 Cf. technicalterms : 전문용어 ③ 기간, 기한; 학기 ④ 친한 사이, 교제관계 Cf. be on good terms with someone : ∼와 좋은사이(관계)이다(지내다)(get along with someone) ⑤ 조건
• interchangeably : 교환 가능하게, 서로 바꾸어, 구분 없이
• so long as : ∼하는 한
• be made up of : ~으로 구성되어 있다(be composed of, consist of)

【번역】
‘문화와 사회’라는 용어는 빈번히 서로 바꾸어(즉, 구분하지 않고) 사용된다. 그리고 우리가 그 차이가 무엇인지를 아는 한 그렇게 한다 해서 대개는 크게 손해 될 일은 없다. 아주 간단히 말한다면 사회란 항상 사람들로 구성되어 있으며 그들의 문화는 사람들이 행동하는 방식이라고 할 수 있다.
① 우리는 돈의 관점에서 인생을 보기 쉽다.
② 이 책에는 너무 많은 전문용어가 있다.
③ 우리의 계약은 기한이 다 되어가고 있으므로, 우리는 새로운계약을 협상해야 한다.
④ 나는 그와 좋은 사이로 지내고 있다.

16. 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은?
Unfortunately not everyone has his or her willpower. Some may want to quit smoking for the sake of their loved ones or for their well-being, but the power of nicotine addition is too great. Others claim to enjoy their cigarettes and have no desire to give them up.
If you can't or won't quit, there is still a great deal you can do to safeguard those around you.
Never allow anyone to smoke in your home or car, even when there are no children present. Explain that people must respect your right not to smoke involuntarily. Toxins linger in the air, even though you may not be able to see or smell them.
If you are a smoker, take it outside, or smoke in an area where the ventilation system is separate from that of your home.
① 간접흡연의 예방법
② 금연하는 방법
② 흡연의 위험성
④ 건강 증진법


【어구】
• willpower : 의지력
• for the sake of : …을 위하여
• well-being : 안녕, 행복, 건강, 복리
• addition : 중독, 탐닉(slavish habit)
• give up : 포기하다, 끊다(quit, stop)
• safeguard : (귄익을) 보호하다 ; 호송하다
• involuntarily : 모르는 사이에, 본의 아니게 Cf. involuntarysmoking : 비자발적․간접(수동) 흡연(passive smoking)
• toxin : 독소(毒素)
• linger : 남아 있다, 머뭇머뭇(꾸물꾸물)거리다(tarry, stay,loiter)
• ventilation : 환기(하기), 통풍(장치)
• separate : 분리된(from)(discrete, detached, split)

【번역】
불행하게도 모든 사람이 다 의지력을 가지고 있는 것은 아니다. 어떤 사람들은 그들이 사랑하는 사람들을 위해 아니면 자신의 건강을 위해 담배를 끊기를 원하지만 니코틴 중독의 힘이 너무나 크다. 또 다른 사람들은 담배를 즐기며 끊을 마음이 전혀 없다고 주장한다.
  만일 끊을 수 없거나 끊지 않을 것이라 할지라도, 주변에 있는 사람들을 보호하기 위해서 당신이 할 수 있는 일이 여전히 많이 있다.
  아이들이 전혀 없을 때조차도 어떤 누구도 집이나 승용차 안에서 담배를 피게 내버려두지 말라. 본의 아니게 담배를 피우지 않을 당신의 권리를 사람들이 존중해야 함을 설명하라. 독소를 볼 수 없고 냄새를 맡을 수 없다 할지라도 공기 중에 계속 머물러 있다.
  만일 당신이 흡연자라면, 밖에 나가서 피우거나 아니면 통풍시설이 당신의 집의 시설과 분리되어 있는 장소에서 담배를 피워라.

【정답】①
[‘흡연의 위험성’이 기본전제가 되고 있다고 볼 수는 있으나 ‘위험성’에 초점을 두는 것이 아니라 기왕 담배를 피는 경우라면 주변에 미칠 수 있는 피해를 최소화하기 위해 가져야 할 흡연자와 비흡연자의 기본행동 요령에 관한 내용이 중심을 이루고 있다.]

※ 다음 본문의 내용과 일치하지 않는 것은? (17∼18)

17.
From the day the first motor car appeared on the streets it had to me appeared to be a necessity. It was this knowledge and assurance that led me to build - to the one end - a car that would meet the wants of the multitudes.
All my efforts were then and still are turned to the production of one car-one model. And year following year, the pressure was, and still is, to improve, refine, and make better, with an increasing reduction in price.
① The writer devoted himself to the reduction of price in producing a car.
② The writer did all his might to produce one car-one model.
③ The writer asserts that cars should satisfy the wants of the multitudes.
④ The writer emphasizes the improvement of a car according to a reduction in price.


【어구】
• necessity : 필요(성); 필수품(이 경우 가산명사)
• assurance : 보증, 언질; 확신, 확실
• meet : (희망․요구사항․수요․법률 등을) 충족․만족시키다(satisfy, gratify, please), 부합하게 하다
• multitude : 다수, 군중, 많은 사람[a multitude of=many];(the ∼) 대중, 서민
• year following year : 해가 거듭되어, 해마다, 매년(year after year)
• refine : 세련되게 하다, 개량하다 Cf. refined : 세련된
• reduction : 감소, 절감, 축소, 삭감(cutback, decrease)

【번역】
  최초의 자동차가 거리에 등장한 날부터 나에게는 그것이 필수품의 하나인 것으로 보였다. 나로 하여금 많은 사람들의 욕구를 충족시킬 수 있는 그런 차를 - 하나의 목적으로 - 만들게 한 것은 바로 이러한 지식(알게 된 사실)과 확신이었다.
  나의 모든 노력은 당시에도 그랬지만 지금도 여전히 한가지의 차-한 모델의 차에 돌려져(방향이 맞추어져) 있다. 그리고 해가 거듭되면서 그러한 압력감은 과거나 지금이나 여전히 점진적인 가격의 절감과 더불어 (자동차를) 개선하고 세련되게 하며 더 좋게 만드는 것이다.
(문제)
  ① 글쓴이는 자동차를 생산함에 있어 가격의 절감에 헌신했다.
  ② 글쓴이는 한가지의 차-한 모델을 생산하는데 모든 힘을 다했다.
  ③ 글쓴이는 자동차가 많은 사람들의 욕구를 만족시켜야 한다고 주장한다.
  ④ 글쓴이는 가격의 절감에 따른 자동차의 개선을 강조한다.

【정답】①
(‘가격 절감’도 부대적인 사항이지만 핵심요소인 ‘to improve and refine and make better’에 대한 언급이 없다는 점에 한계가 있다.

18.
As you no doubt know, a lot of Americans across the country have been struggling with the flu. In some 14 states the illness has reached epidemic or near epidemic proportions. Sections of other 20 states are experiencing widespread outbreaks. And overseas British health officials say that their country is also facing a sweeping outbreak of epidemic proportions. It's expected to worsen before it gets better.
Britain has started the new century with a record number of cases of the flu. Authorities now say it's an epidemic. That means 400 cases per 100,000. Health officials admitted today that they had underestimated the scale of the outbreak and virulence of the virus. It has infected twice the number as previously thought, they said.
Hospital workers are worried about the huge influx of flu patients and the pressure on the health service. Intensive care wards are filled with elderly flu victims who are vulnerable to complications such as pneumonia.
① 중환자실에는 나이든 독감환자들이 붐볐다.
② 독감이 미국과 영국 전역으로 확산되고 있다.
③ 당국은 독감을 전염병으로 규정하였다.
④ 당국이 앞장서서 대비한 결과 피해가 적었다.


【어구】
• no doubt : 의심의 여지없이, 분명히(undoubtedly)
• struggle : 투쟁하다, 분투하다(contend, compete, vie)
• (the) flu : 유행성 감기, 독감(influenza의 단축형)
• epidemic : ⓝ 유행병(plague); 유행(prevalence) ⓐ 유행성의;유행하고 있는
• proportion : 비(율), 비례; 균형; 분할; (pl.) 크기, 넓이
• widespread : 널리 퍼진, 만연된, 보급된(rampant, prevailing,prevalent, pervasive, epidemic, extensive)
• outbreak : (질병 등의) 돌발, 발생
• sweeping : 휩쓸어 가는, 일소하는; 포괄적인, 전반적인, 광범위한(broad, overall, extensive); 철저한, 완전한
• worsen : 악화시키다(aggravate), 악화되다(get worse ↔get better)
• case : 사례, 경우; 환자(patient)
• underestimate : 과소평가하다
• virulence : 유독(성), 독성, 병독성
• infect : 감염시키다
• huge : 엄청난(enormous, prodigious)
• influx : 유입(流入)(inflow ↔ efflux); 밀어닥침, 쇄도(rush, deluge)
• pressure on :  …에 대한 압력, 과중한 부담(업무)
• intensive care ward : 집중치료병동 Cf. Intensive Care Unit : 집중치료실(ICU)
• be filled with : ∼으로 가득 차다(be full of, be repletewith)
• vulnerable (to) : 상처⋅영향을 입기(받기) 쉬운, (감염 등에)(취)약한, 공격받기 쉬운(susceptible <to>, liable <to>,exposed <to>, subjected <to>, easily affected by)
• complication : 합병증 • pneumonia : 폐렴

【번역】
  분명 여러분도 알고 있듯이, 전국에 걸쳐 많은 미국인들은 독감과 분투해 오고 있다. 약 14주들에서는 이 독감은 유행병 또는 거의 유행병의 차원에 달했다. 20개의 다른 주들은 광범위한 독감의 발생을 겪고 있다. 해외의 영국 보건관리들은 영국도 전면적인 유행병의 발생에 직면하고 있다고 말하고 있다. 상황은 나아지기 전에 더욱 악화될 것으로 예상된다.
  영국은 기록적인 수치의 독감환자의 수와 더불어 새로운 세기를 시작했다. 당국은 현재 독감이 유행병이라고 말하고 있다. 그것은 100,000명당 400명의 독감환자가 있다는 것을 의미한다. 보건관리들은 자신들이 오늘 발병의 규모와 바이러스의 유독성을 과소평가했다는 사실을 인정했다. 이번 독감은 전보다 두 배 많은 수를 감염시켰다고 관리들을 말했다.
  병원근로자들은 엄청난 독감환자의 쇄도와 의료서비스에 대한 압력(과중한 업무)에 대해 염려하고 있다. 집중치료병동은 폐렴과 같은 합병증에 걸리기 쉬운 나이 든 독감 환자들로 가득 차 있다.

19. 다음 대화의 흐름으로 보아 빈칸에 알맞은 것은?
Mechanic : Good morning. How are you today?
Dianne : Great. Thank you. By the way how much do you think it'll cost to have my car repaired?
Mechanic : Sorry I'm not exactly sure how much this is going to cost.
Dianne : Well, _______________
Mechanic : Well, parts will come to about seventy-five dollars.
Dianne : And the labor?
Mechanic : Probably around a hundred dollars. This isn't an easy job.
Dianne : So it's going to cost a hundred and seventy-five dollars to fix my car, huh?
Mechanic : At least. Probably a little more.
Dianne : How long do you think it's going to take?
Mechanic : Oh, I'd say, uh…two or three hours.
① can you give me a rough idea?
② can you come up with a great idea?
③ how come you don't give me a brief idea?
④ what do you think of the idea?


【어구】
• by the way : 그런데 ② come up with : (묘안 등을) 내놓다,제시하다(present, propose, set forth)[MS VC p134] ③ Howcome∼은 뒤에 주로 부정문장과 호응하여 사용되는데 원칙적으로 How comes it that∼인 것을 축약하여 구어체에 사용하는표현이며 그 의미는 ‘어째서 …하지 않은가?’로 해석이 되면‘사정, 경위’를 나타낸다. ④ 'What do you think of(or about∼?'은 상대방의 ‘견해, 생각’을 물어볼 경우 사용한다.

【번역】
정비사 : 안녕하세요. 오늘 어떠세요?
Dianne : 좋습니다. 감사합니다. 그런데 제 자동차를 수리하는데 어느 정도 비용이 들 것으로 생각하세요?
정비사 : 죄송하지만 비용이 얼마나 들지는 확신할 수 없겠는데요.
Dianne : 그런가요, 그러나 대략적으로라도 알 수 있을까요?
정비사 : 글쎄요, 부품비는 약 70달러 정도가 나올 것 같습니다.
Dianne : 그럼 인건비는요?
정비사 : 아마도 백 달러 정도요. 이 일은 손쉬운 작업이 아니거든요.
Dianne : 그럼 자동차 고치는데 170달러는 들 것 같군요.
정비사 : 적어도요. 아마 약간 이상도 나올지도 모르겠군요.
Dianne : 시간은 얼마나 걸릴 것 같아요?
Mechanic : 음, 두세 시간이면 될 것 같아요.

[문제]
② 멋진 아이디어를 내놓을 수 있나요?
③ 어째서 저에게 간결한 생각을 말씀하지 않나요?
④ 그 아이디어대해 어떻게 생각하세요?
(상대방의 ‘견해, 생각’을 물어볼 때)

20. 밑줄 친 곳에 들어갈 어구는?
Testing for anabolic steroids at competitions is virtually useless, since doping athletes simply stop using them a few weeks before their season begins, giving their bodies time to   ⓐ    the drugs out. They can hasten this process with diuretics too, or keep taking at low doses those natural hormones which have an anabolic effect. Experts agree that the only way to reduce drug misuse is to test randomly during training periods.
But there is no single international testing regime. The IOC has shown little interest in strict out-of-competition testing, leaving the responsibility to individual countries and sports federations. Many lack the funds - or will - to test. The result is a hodgepodge of programs that   ⓑ   some athletes, while leaving others free dope.
     ⓐ           ⓑ
① clean   look down upon
② wash   settle upon
③ flush   crack down on
④ retard    bequeath from


【어구】
• anabolic steroid : 단백 동화 스테로이드(근육 증강제)
• virtually : 사실상(practically, almost, as good as)
• useless : 소용없는, 헛된(in vain, futile)
• doping athletes : 약물을 복용하는 선수 * dope : ⓝ / ⓥ 약물을복용하다, 마약을 먹다 / doping : 금지 약물 복용 Cf. dopingtest : (금지된) 약물복용시험
• hasten : 서두르게 하다, 재촉하다
• diuretics : 이뇨제 • dose : (약의) 1회분; 복용량, 투여량
• have an effect : 효험을 나타내다
• reduce : 줄이다(cut down on, cut back)
• drug misuse : 약물 남용(오용)
• randomly : 닥치는 대로무작위로, 아무렇게나(at random,indiscriminately, aimlessly)
• single : 유일한(unique, sole)
• regime : 제도; 통치 양식; 체제; 정권
• strict : 엄격한(stringent, stern, rigid)
• IOC : International Olympic Committee(국제올림픽위원회)
• out-of-competition : 시합을 할 경우가 아닌 때의, 경기가 있을때가 아닌
• federation : 연맹, 연합
• hodgepodge : 뒤범벅(mixture); 잡탕(hotch-potch) ① clean(∼) out : 깨끗이 쓸어내다; 비우다 / look down upon :경멸하다, 무시하다(despise) ② wash (∼)out : 씻어내다 / settle upon : 결정하다(decide) ③ flush(∼) out : 씻어내다 / crack down on : 엄한 조치를 취하다,엄중‧집중단속하다(enforce laws)  ④ retard :지체‧지연시키다, (성장‧발달을) 방해‧저지하다(slow, hinder,set back, stunt) / bequeath : 유언으로 양도하다;(후세에) 남기다

【번역】
경기를 할 때 단백동화스테로이드 검사를 하는 것은 사실상 무용지물이다. 그것은 약물을 복용하는 선수가 시즌이 시작되기 몇 주 전에 약물의 사용을 중단해버리기만 하면 그들의 몸에서 약물이 씻어내 버릴 시간을 주는 꼴이기 때문이다. 선수들은 이뇨제로 또한 이러한 과정을 신속히 진행하게 하거나 그들은 단백동화작용의 효과를 내는 천연호르몬을 적은 투여량으로 계속하여 복용할 수 있다. 전문가들은 약물남용을 줄일 수 있는 유일한 방법은 (선수들의) 훈련 기간동안 무작위로 검사를 해 보는 것이라는데 의견이 일치하고 있다.
  그러나 어떠한 하나의 국제적인 시험주관기관도 없다. IOC(국제올림픽위원회)는 엄격히 경기를 치르지 않을 때 하는 검사에 거의 관심을 나타내지 않았으며 각 개별국가와 스포츠 연맹에 책임을 내버려 둬 왔다. 많은 국가들은 검사할 기금이나 의지도 없다. 그 결과 다른 선수들에게는 자유로이 약물 복용하는 것을 남겨둬 버리는 한편 일부 선수들에게는 단호한 조치를 취하는 뒤범벅이 된 프로그램을 두고 있다.

【정답】③
[ⓐ의 자리에는 모두 유사표현으로 ①, ②, ③번이 모두 가능하나 ⓑ의 자리에 호응되는 경우는 ‘while leaving others free dope’와의 대조관계를 나타내고 또한 선행사인 ‘<a hodgepodge> of programs’을 적절히 설명할 수 있는 표현이 되는 것은 ③번 밖에 없다.]



전체정답

12345678910
11121314151617181920

댓글 쓰기

 
Top