2005년 3월 20일에 시행한 경찰직 영어 기출문제입니다.


※ 다음 문장의 밑줄 친 부분과 가장 유사한 표현을 고르시오.(1~2)

1. He's very ill but put though a business deal.
① get into
② complete successfully
③ take part in
④ through


해 설
put through ~을 성취하다, 실행하다
get into ~에 들어가다, 도착하다
take part in 참여하다

해 석
그는 매우 아프지만 사업상 거래를 성사시킬 것이다.

정 답 ②

2. Jim spent the whole evening asking me questions about his physics exam. However, he made up for it by washing my car for me.
① appreciated
② complemented
③ applauded
④ compensated


해 설
make up for 보상하다, 만회하다
physics 물리학
appreciate 진가를 인정하다, 감사하다
complement 보완하다
applaud 박수치다, 칭찬하다
compensate 보상하다, 배상하다
spend+목적어+~ing ~하는데 시간을 보내다

해 석
짐은 나에게 물리 시험에 대해 질문하느라 온 저녁을 보냈다. 하지만 그는 내 차를 세차하는 것으로 보상해 주었다.

정 답 ④

※ 다음 문장의 빈칸에 알맞은 것을 고르시오.(3~6)

3. The earth is, in a sense, a satellite to the sun as _______ the moon to the earth.
① being
② well
③ is
④ for


해 설
in a sense 어떤 점에서는
satellite 위성

원래는 the moon (is a satellite) to the earth에서 a satellite를 생략하고 주어와 동사가 도치되었다.

해 석
어떤 면에서, 달이 지구의 위성이듯, 지구는 태양의 위성이다.

정 답 ③

4. I demand that I ________ allowed to call my lawyer.
① will be
② be
③ shall
④ may be


해 설
명령이나 주장, 요구, 제안, 충고 등을 나타내는 동사 다음에는 that+주어+should+동사원형이 오지만 should는 생략해도 무방하다. that I (should) be allowed~

해 석
나는 내 변호사를 부를 것을 허락해 주기를 요구합니다.

정 답 ②

5. A : What do you usually have ____________?
   B : just a muffin and a cup of coffee.
① for breakfasts
② for the breakfast
③ for a breakfast
④ for breakfast


해 설
식사 앞에는 관사가 오지 않는다.

해 석
A : 아침엔 보통 뭘 드시죠?
B : 그냥 머핀과 커피 한잔이요.

정 답 ④

6. A : Be sure to meet the deadline.
   B : Don't worry a bit we won't ___________.
① have you down
② put you down
③ pull you down
④ let you down


해 설
pull down 끌어내리다
let down 실망 시키다, 내리다, 감소하다

해 석
A : 마감날짜를 꼭 지켜주세요.
B : 조금도 걱정 마세요. 우리는 당신을 실망시켜드리 지 않겠습니다.

정 답 ④

※ 다음 문장에서 틀린 부분을 고르시오.(7~9)

7. You ①should know better ②than go ③swimming just ④after a big meal.


해 설
know better than to + 동사원형 ~할 만큼 어리석지는 않다
than go 를 than to 로 고쳐야 한다.

해 석
당신은 식사를 많이 한 후에 곧바로 수영을 할 만큼 어리석지는 않아야 한다.

정 답 ②

8. In general, pilots ①rarely ②concentrated on one particular instrument ③on flight deck, but rather check them all ④at intervals.


해 설
rarely 드물게, 좀처럼~하지 않는
concentrate 집중하다
flight deck 비행갑판
at intervals 이따금씩
rather 오히려, 차라리

접촉의 느낌은 on 으로, 공간의 느낌은 in 으로 하는 것이 자연스럽다.
concentrate on -> concentrate in

해 석
일반적으로 조종사들은 비행 갑판에서 좀처럼 하나의 특정한 기계에 집중하지 않고 오히려 모든 기계들을 가끔씩 체크한다.

정 답 ②

9. City officials ①announced on the tunnel would ②be closed to all traffic ③during the entire summer ④due to restoration.


해 설
official 공무원
entire 전체의, 완전한
restoration 회복, 부활, 복구
announce는 타동사로서 다음에 전치사가 오지 않으며 목적어가 절이므로 that이 나와서 명사절을 이끌어야 한다.

해 석
시 공무원은 여름 내내 복구로 인해 모든 통행에 대해 그 터널을 폐쇄할 것이라고 발표했다.

정 답 ①

10. 다음 문장 중 틀리거나 어색한 것은?
① Have you made up your mind about my offer?
② I've given it a lot of thought, but I'm still not sure.
③ What's the exact problem as bothers you?
④ I just need more time to work things out.


해 설
③의 as는 유사관계대명사로서 선행사 앞에 such, the same, as 등이 오거나 앞 문장 전체를 선행사로 받는 경우에 쓰인다. bothers의 주격 관계대명사로는 that을 쓴다.

정 답 ③

11. 다음 글의 내용상 흐름이 어색한 것은?

The Steam engine, which was perfected by a Scottman named James Watt, was the first to provide power for the new train. ① At one time all locomotives had steam engines. ② But today in many countries diesel engines are being replaced by steam engines ③ Diesel engines were invented by a German named Rudolf Diesel. ④ They are less expensive to run because the fuel oil that they use does not cost as much as the coal used in steam engines.


해 설
steam engine 증기기관
locomotive 기관차
cost 비용이 들다

증기기관에서 디젤기관으로 대체된다는 내용이 와야 맞는다.

해 석
제임스 와트란 이름의 스코틀랜드 사람에 의해 완성된 증기 기관은 새로운 기차에 동력을 제공한 첫 번째였다. 그 당시 모든 기관차는 증기 기관을 갖고 있었다. 하지만 오늘날 많은 나라에서 디젤기관이 증기기관으로 대체되고 있다. 디젤 기관은 Rudolf Diesel이라 이름의 독일인에 의해 발명되었다. 그것들은 운행을 위한 비용이 적게 드는데, 그 이유는 디젤엔진이 쓰는 연료유가 증기기관에 쓰이는 석탄만큼의 비용이 들지 않기 때문이다.

정 답 ②


※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오. (12~13)

Puerto Rican immigration to the city constituted the largest influx since the great waves of European immigration in the 19th century. The islander soon found out what early immigration had learned. Wages were better but prices were higher; houses were dilapidated; crime was rampant; the weather was cold and damp; and the society at large was strange and different. How to keep one's family together and preserve one's identity were problems faced by every immigrant group, and they are problems faced by New York Puerto Ricans today. Life in the city was not easy, but there was little to return to. Unlike many other non-English-speaking newcomer to the city. Puerto Ricans are American citizens. As Americans, they have the right to come and go as they please. Also unlike previous immigrants, Puerto Ricans did not have to serve their ties to the homeland once they arrived in the city. Thus they could maintain, and even constantly renew, contact with their culture.

12. Puerto Rican, immigrants, differ from other non-English-speaking new comers to New york city in that they _____.
① have no language problems
② are needed in the factories
③ were unprepared for migration
④ are already American citizens


해 설
Puerto Rican푸에르토리코인
immigration 이주, 이민
constitute 구성하다, 제정하다
influx 유입, 쇄도
wave 집단 이동
immigrant 이주자
dilapidated 황폐한, 헐어빠진
rampant 유행하는, 만연하는
outdistance 훨씬 앞서다, 능가하다

해 석
푸에르토리코인의 도시에의 이주는 19세기 유럽인의 대 집단 이동 이후로 가장 큰 유입을 만들어 냈다. 섬나라 사람들은 초기 이주자들이 배운 것을 이내 발견했다. 보수는 더 좋았지만 물가는 더 높았다. 주택은 황폐했고, 범죄가 만연하며 날씨는 차갑고 축축했다. 그리고 사회는 일반적으로 낯설고 달랐다. 어떻게 가족이 같이하고 개인의 정체성을 보존할 것인가가 모든 이주자 집단이 마주한 문제였고, 그것은 오늘날 푸에르토리코인들이 맞닥뜨린 문제들이다. 도시에서의 생활은 수월하지 않았지만 되돌아가는 사람은 거의 없었다. 비영어권에서 도시로 온 다른 많은 새로운 사람들과는 다르게, 푸에르토리카사람들은 미국 시민이다. 미국인으로서 그들은 원하는 대로 오고 갈 수 있는 권리를 지녔다. 뿐만 아니라 이전의 이주자들과는 다르게, 푸에크토리카인들은 일단 그들이 도시에 도착하면 조국에 대한 유대를 끊을 필요가 없었다. 그리하여 그들은 자신들의 문화를 지속할 수 있었고 심지어는 끊임없이 갱신하며 접촉할 수 있었다.

13. Puerto Ricans faced all the following problems prvious immigrant groups faced except __________.
① prices outdistancing wages
② in adequate housing
③ poor climate
④ broken cultural ties


※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오. (14~17)
Scientists once believed there were few living organisms in the deep ocean. This belief stemmed from the fact that most life on Earth is dependent upon photosynthesis, the process by which plants make energy from sunlight. Because sunlight can only penetrate 600 feet  under water, scientists were surprised to find clusters of living organisms in the deep ocean. These organisms had a different source of energy. In other words, they did not rely on photosynthesis but rather chemonsynthesis, the process by which certain microbes create energy by causing chemical reactions.
 Animals in the deep ocean live around hydrothermal vents, and make their living from the chemicals coming out of the seafloor in the vent fluids. Chemosysthetic microbes live on or below the seafloor. In areas where microbial mat covers the seafloor around vents, grazers such as snails and tubeworms eat the mat, and predators come to eat the grazers. One of the most interesting grazers is the tubeworm. When scientists investigated these tubeworms, they found hemoglobin. which is a protein in the red blood cell that transports oxygen to the tissues, inside their bodies. In addition, they discovered that these tubeworms had a distinct smell.

14. What is the main topic of this passage?
① Animals that thrive in deep ocean
② Organisms that benefit from photosynthesis.
③ Deep ocean animals.
④ The character is tics of deep ocean tube worms.


해 설
organism 유기체, 인간, 미생물
stem from~ ~에서 기인하다, 유래하다
photosynthesis 광합성
penetrate 꿰뚫다, 침투하다
cluster 무리, 집단
chemosynthesis 화학합성
microbe 미생물
hydrothermal 열수의
vent 구멍, 표출
seafloor 해저
fluid 유동성의, 유동체
grazer 초식자
tubeworm 서관충
predator 포식동물
tissue 조직, 직물
distinct 별개의, 뚜렷한
microbial 미생물의, 세균의

해 석
과학자들은 한때 바다 깊은 곳에는 생물이 거의 살지 않는다고 믿었다. 이러한 믿음은 지구상에 존재하는 대부분의 생명체가 식물이 태양빛으로부터 에너지를 만드는 과정인 광합성에 의존한다는 것에서 유래했다. 햇빛은 단지 수면 아래로 600피트까지만 투과할 수 있기 때문에 과학자들은 바다 깊은 곳에 생물 군이 있는 것에 놀랐다. 이러한 유기체들은 다른 에너지원을 갖고 있었다. 다른 말로, 그것들은 광합성이라기 보다는 화학반응을 유도해서 에너지를 생성시키는 특정한 미생물에 의한 과정인 화학합성에 의존했다.
깊은 바다에 사는 동물들은 열수작용 배출구 주위에 살며, 열수구 용액이 흐르는 해저에서 화학물질로부터 생명을 지탱한다. 화학합성을 하는 유기물은 해저나 해저 아래에 산다. 미생물 매트가 열수구 주위를 덮는 곳에서 달팽이나 서관충같은 초식자들은 미생물 매트를 먹고, 포식동물들은 그 초식자들을 먹기 위해 온다. 가장 재미있는 초식자는 서관충이다. 과학자들이 이 서관충들을 조사했을 때, 그들은 산소를 세포조직에 나르는 적혈구 단백질인 헤모글로빈을 그것들의 몸 안에서 발견해 냈다. 게다가 과학자들은 이 서관충들이 특이한 냄새를 지닌다는 것을 발견했다.

15. The word clusters in the passage is closest in meaning to ___________.
① individuals
② fragments
③ groups
④ plants


※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오. (16~17)
 
SPRING SALE !!!
stock up on spring saving !
From now until March 12, the prices on many food products have
been slashed as a way of celebrating the end of winter. Great deals included :
* 10% off all canned fruits. vegetable, and legumes
* 15% off dairy products
* 20% off fresh. local produce
* 20% off entire stock of  frozen pizzas and microwave dinners
In order to take advantage of these discounted prices, each customer must
present a coupon. which can be found in the Gregory's Grocery Bulletin. or in the local Sunday paper. Bring the coupon next time you visit our store and take advantage of reduced prices on all your favorite provisions! Remember, the sale only lasts until March 12, so hurry over! Don't waste another minute!

16. During the sale, which items will be reduced the least?
① Packaged meals
② Milk and eggs
③ Tomatoes and plums
④ Non-perishable produce


해 설
stock up on 막대한 물량을 확보하다
slash 대폭 인하하다, 삭제하다
legume 콩류
dairy products 낙농제품, 유제품
provisions (복수형으로)식량, 양식, 식료품
last 지속하다

16번 Non-perishable produce는 통조림을 말하며 이것이 10%로 가장 낮은 인하율을 보인다.

해 석
봄 세일! - 봄맞이 절약을 위한 엄청난 물량 보유
금일부터 3월 12일 까지, 겨울의 끝을 기념하며 많은 식품 가격을 대폭 인하했습니다. 많은 것들이 포함되어 있습니다.
*캔에 들은 모든 과일, 야채, 그리고 콩류는 10% 할인
*유제품은 15% 할인
*신선한 토산품은 20% 할인
*냉동 피자와 전자 레인지 요리 제품의 전 제고는 20% 할인
이러한 할인 가격을 이용하려면, 각각의 고객분들은 Gregory식품 공고판이나 지역 일요신문에서 찾을 수 있는 쿠폰을 제시해야만 합니다. 다음번에 저희 매장을 들르실 때에는 쿠폰을 가져오셔서 여러분이 좋아하는 모든 식표품들을 인하된 가격으로 이용하세요. 기억하세요, 세일은 딱 3월 12일 까지만 하니깐 서두르세요! 1분도 낭비하지 마세요.

17. How can a person receive a reduced price?
① Applying for a membership card
② Subscribing in discount ticket
③ Bringing in a discount ticket
④ Checking the store's website



※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오.(18~20)

Investors assuming that there are no longer any new business opportunities in the energy sector should consider renewable energy sources in the developing world. Sources like solar power, hydro-power, and wind power have enormous growth potential. Renewable energy currently accounts for only 1 percent of the total energy market. Yet the global market for solar power alone is already $2 billion, and many predict that renewable energy production will increase to 15 percent of the worldwide total in the coming decade.
There are still many populations in developing countries that are not served by the traditional energy infrastructures. It is often far from effective to build the power lines necessary to bring electricity from central sources to outlying or isolated areas. Renewable energy can be produced locally without the need for massive building projects. Many forms of renewable energy also have the advantage of avoiding common environmental problems and thus, can be built with less governmental oversight. Large international energy companies are already expanding beyond oil and natural gas, working on renewable energy projects in many rural areas. Solar power, especially, is starting to provide a solution for people who otherwise have little chance of getting electricity

18. What is the purpose of this article?
① To explain the investment potential of renewable energy
② To describe a solar power project
③ To solicit donations to developing countries
④ To warn about problems caused by the use of solar power


해 설
assume 가정하다, 추정하다
renewable 계속할 수 있는, 연장할 수 있는
hydro-power 수력발전
enormous 막대한, 엄청난
account for 차지하다
predict 예언하다, 예보하다
decade 10년간
traditional 전통적인
infrastructure 시설, 기반, 하부조직
outlying 바깥에 있는, 중심을 떠난
isolated 고립된, 격리된
oversight 간과, 감시, 단속
otherwise 그렇지 않으면, 다른 점에서, 다른
solicit 간청하다, 청구하다
donation 기부

해 석
에너지 분야에서 더 이상의 어떤 새로운 사업 기회가 없다고 추정하는 투자가들은 개발도상국의 재생 가능한 에너지를 고려해 봐야 한다. 태양열 발전, 수력발전, 그리고 풍력발전 같은 발전소는 막대한 성장 잠재성을 갖는다. 재생 가능 에너지는 현재 총 에너지 시장에서 고작 1퍼센트만을 차지한다. 하지만 세계 시장에서 태양열 발전은 이미 독자적으로 20억 달러이고, 많은 이들이 재생가능한 에너지가 다가오는 10년 안에 전 세계적으로 15%까지 상승할 것이라고 예견한다. 개발도상국에서는 전통적인 에너지 기반시설의 혜택을 받지 못하는 인구가 여전히 많다. 필요한 전력을 가져오기 위해 발전소에서 멀리 떨어진 외지거나 고립된 지역으로 전력선을 구축하는 것은 종종 비용적으로 효율적이지가 않다. 재생 가능한 에너지는 거대규모의 건설 계획이 없이도 지역적으로 생산될 수 있다. 많은 형태의 재생 가능 에너지는 또한 흔한 환경적 문제를 피할 수 있다는 장점이 있고, 그리하여 정부의 감독을 그다지 받지 않고 지어질 수 있다. 대규모의 국제 에너지 회사들은 이미 많은 시골 지역에서 재생가능한 에너지 사업을 진행하면서 석유와 천연가스를 넘어서서 확장하고 있다. 특히나, 태양열 발전은 다른 방법으로는 전기 공급을 받을 기회가 거의 없는 사람들을 위해 해결방안을 제공하기 시작하는 중이다.

19. What does the article suggest will happen in the next ten years?
① The price of equipment for producing solar power will decrease.
② Rural communities will have more access to central sources of electricity.
③ Global production of energy from renewable sources will  increase.
④ Fewer large building projects will be carried out in developing countries.


20. What is NOT stated in the article?
① There are concerns about the environmental impact of the extensive use of solar power.
② There are business opportunities available in the field of  renewable energy.
③ It is often too expensive to build traditional energy infrastructures in isolated areas.
④ The proportion of the world's energy that presently comes from renewable sources is quite low.




전체정답

12345678910
11121314151617181920

댓글 쓰기

 
Top