2009년 6월 13일에 시행한 국회직(국회사무처) 8급 공무원 시험 영어 기출문제입니다.


※ Choose the answer that is closest in meaning to the underlined part. (1 ~ 5)

문 1. The more noise made about a movie when it opens, the bigger the eventual  return from the ancillary markets.
① supplementary
② unpredictable
③ indicative
④ raucous
⑤ harsh


문 1.
 【어구】
• make a noise : 떠들다, 시끄럽게 말하다
• ancillary : 보조적인, 부수적인, 부(副)의(auxiliary, supplementary, collateral, additional) 

① supplementary : 보충하는, 추가의; 부록(증보)의
② unpredictable : unpredictable : 예언․예측할 수 없는(whimsical, changeable, capricious, mercurial, fickle)
③ indicative : (…을) 나타내는, 표시하는; 암시하는; 직설법의
④ raucous : 쉰 목소리의, 귀에 거슬리는(cacophonous); 소란한(loud)
⑤ harsh : 거친(rough, sharp); 가혹한, 혹독한, 엄(격)한(<excessively> severe)

 【번역】
개봉될 때 영화에 대해 나오는 소리가 시끄러우면 시끄러울수록, 부수적인 시장으로부터 나오게 될 궁극적인 수입은 더 크다.

 【참고】
“The + 비교급 ∼, the + 비교급”구문으로 a movie다음과 the bigger다음에 각각 is가 생략되어 있다.

 【정답】①


문 2. In every modern country, women are the beautiful sex-to the detriment of the notion of beauty as well as of women.
① encouraging
② damaging
③ spreading
④ cherishing
⑤ comparing


문 2.
 【어구】
• to the detriment of :…에 해가 될 만큼(detrimental, damaging) n. detriment : 손해, 손실(injury, harm, damage)

① encouraging : 격려‧장려의, 힘을 북돋아 주는(hortatory, hortative, inspiring)
② damaging : 손해를 끼치는, 해로운; (진술 등이 법적으로) 불리한
④ cherishing : 소중히 하는; (소망‧원한 등을) 품고 있는

 【번역】
모든 현대국가에서, 여성들은 여성들에 대한 개념뿐만 아니라 미의 개념에 해가 될 만큼 아름다운 성이다.

 【정답】②


문 3. While the former CEO continues to plead his innocence, speculation is rife that he personally directed accountants to falsify documents and accounts to make the company look more financially secure than it actually was.
① conscription
② stricture
③ conjecture
④ permutation
⑤ mitigation


문 3.
 【어구】
• speculation : 사색, 숙고, 명상; 추측(conjecture); 투기

① conscription : 징집․징병․징용․징발
② stricture : (…에 대한) 비난, 혹평, 탄핵; (병리) 협착(狹窄)(constriction); 제한, 한정
③ conjecture : v. n. 추측, 억측, 짐작(guesswork, inference, supposition)
④ permutation :(수학) 순열; 바꾸어 넣음, 교환, 치환(置換)(interchange), 변경
⑤ mitigation : 완화, 진정; (형벌 등의) 경감

 【번역】
전(前) 최고경영자(CEO)는 계속하여 자신의 무죄를 변론하는 반면, 그가 사적으로 회계사로 하여금 문서와 회계를 위조하게 하고 그 회사가 실제보다는 더욱 재정적으로 안전한 것으로 보이게 하도록 지시했다는 추측이 난무하다.

 【정답】③

문 4. John Mccain's impetuosity is either thrilling or disturbing. Barak Obama's cool is either sober or detached. It's clear now how each would govern.
① improvisation
② empathy
③ impulsiveness
④ insincerity
⑤ standoffishness


문 4.
 【어구】
• impetuosity : 격렬, 맹렬; 열렬; 성급함(impulsiveness); 성급(격렬)한 언동
• thrilling : 오싹하게 하는, 소름이 끼치는; 피를 끓게 하는, 장렬한, 스릴 만점의; 떨리는; 감격(흥분)시키는
• disturbing : 불안하게 하는; 불온한, 교란시키는; 방해가 되는
• sober : 술 취하지 않은; 진지한, 맑은 정신의(serious, grave, staid, clear-headed)
• detached : 떨어져 있는, 독립된, 분리된(separate); 공평한, 초연한, 중립적인(aloof, neutral)

① improvisation : 즉석에서 하기; 즉석에서 한(지은) 것, 즉흥시(곡, 연주)
② empathy : 감정이입(感情移入), 공감(共感)
③ impulsiveness : 충동적임
④ insincerity : 불성실, 무성의; 위선; 불성실한 언행
⑤ standoffishness : 쌀쌀함, 냉담함; 무뚝뚝함

 【번역】
존 매케인의 격렬(성급)함은 스릴이 넘치거나 불안감을 느끼게 한다. 버락 오바마의 냉정(침착)함은 진지하거나 초연하다. 이제 이들 각자가 어떻게 통치할지는 명백하다.

 【해설】
“impetuosity”를 잘 모르더라도 cool의 반의어나 그것에 가까운 뜻의 의미로 새기면 된다.

 【정답】③

문 5. She proved to be quite garrulous, regaling the warden with stories of her pathetic youth and her personal relationship with the prisoner who had been like a father to her.
① cheerful
② talkative
③ arrogant
④ depressed
⑤ enthusiastic


문 5.
 【어구】
• garrulous : 잘 지껄이는, 수다스러운, 말 많은(loquacious, verbose, wordy, talkative)
• regale : 융숭하게 대접하다; 맘껏 즐기게 하다; (아름다움·음악 등이) (사람을) 매우 기쁘게(즐겁게) 해주다
• warden : 교도소장
• pathetic : 불쌍한, 측은한, 애처로운(pitiful, sympathetic, abject, miserable)

① cheerful : 쾌활한, 명랑한, 기운찬; 유쾌한, 즐거운
③ arrogant : 거만․교만한, 건방진, 무례한(insolent, impudent, haughty, surly, rude, supercilious)
④ depressed : 의기소침한, 낙담한(dejected); 불경기의
⑤ enthusiastic : 열렬한, 열광적인(zealous, fervent, passionate)

 【번역】
그녀는 매우 수다스러웠고 그녀의 가련했던 어린 시절과 그녀에겐 아버지 같았던 죄수와의 개인적 관계에 관한 이야기로 교도소장을 즐겁게 해 주었다.

 【해설】
“regaling the warden with stories of ∼”으로 보아 She의 성격은 일단 ①과 ②로 압축된다는 점을 활용하고 stories와 연관될 수 있는 단어를 최종 선택한다.

 【정답】②

※ Choose the answer that best completes the sentence(s). (6 ~ 12)

문 6. Many scientists are now warning that we are moving closer to several tipping points that could make it impossible for us to avoid ________ damage to the planet's habitability for human civilization.
① inconsequential
② impotent
③ irascible
④ irretrievable
⑤ intrepid


문 6.
 【어구】
• tipping point : 정점
• habitability : 거주성

① inconsequential : 대수롭지 않은, 중요하지 않는(unimportant, of no consequence, trivial); 조리가 서지 않는(inconsequent, illogical)
② impotent :  무능한, 무력한(helpless, ineffectual ↔ potent); 성교 불능의, 발기 부전의
③ irascible : 성마른, 화를 잘 내는, 성급한(irritable, angry)
④ irretrievable : 회복할 수 없는, 만회할 가망이 없는(irreparable)
⑤ intrepid : 두려움을 모르는, 용기 있는, 용맹한, 대담한(fearless, dauntless, brave, audacious, bold, daring, valiant, valorous, gallant, courageous, undaunted)

 【번역】
많은 과학자들은 지금 우리가 인류의 문명을 위한 지구의 거주성에 회복 불능의 피해를 모면하는 것을 불가능하게 할 수 있는 몇몇의 정점을 향해 더욱 다가서고 있다고 경고하고 있다.

 【해설】
주요 동사인 "retrieve : 되찾다, 회수․인양하다; 부활시키다, 만회하다"에서 "retrievable → "irretrievable"을 유추해 보자.

 【정답】④


문 7. The act of interpreting the works of another culture of another time involves both   (A)   and   (B)   , in order to comprehend as exactly as possible the meaning of the works in their own setting and to give that meaning life in a new setting.
(A) (B)
① restoring recapitulating
② erudition ignorance
③ respect persistence
④ accumulation  fragmentation
⑤ deciphering creating


문 7.
 【어구】
• comprehend : 이해하다(understand, grasp); 포함․포괄하다(include)
• involve : 포함하다, (필연적으로) 수반하다; 필요로 하다; 종사시키다, 참가시키다; 관계 시키다

① restore : 되돌리다, 반환하다; 복귀․복직․복위시키다(rehabilitate, reinstate); 부활․복원․복구시키다(revive, resurrect); 회복하다(resuscitate, revitalize) / recapitulate : 요점을 되풀이하다, 요약하다(summarize)
② erudition : 박학, 박식; 학식 / ignorance : 무지, 무식; 무학; 부지(不知)
③ persistence : 고집, 끈덕짐, 완고(tenacity); 영속, 지속성
④ accumulation : 축적(물)(accretion) / fragmentation : 분열, 파쇄(破碎); 분열(파쇄)된 것
⑤ decipher : (문자 등을) 판독하다(make out); (암호를) 해독․해석하다(decode)

 【번역】
다른 시대의 다른 문화에서 나온 작품을 해석하는 행위는 판독하는 것과 동시에 창작하는 것을 수반하는데 그것은 가능할 수 있는 한 정확하게 작품의 자체의 배경에서의 의미와 새로운 배경에서 그런 의미에 생명력을 부여하기 위해서이다.

 【해설】
“in order to comprehend ∼ in their own setting and to give that meaning life in a new setting”에서 and앞의 전반부는 ‘deciphering’이, 후반부는 ‘creating’이 요구됨을 알 수 있다.

 【정답】⑤

문 8. When the team stopped for lunch, our coach ______ the need for the waiter to bring separate checks when she offered to pay for all of us as a gesture of congratulations for our victory.
① evoked
② alleviated
③ consolidated
④ aggrandized
⑤ premeditated


문 8.
 【어구】
① evoke : (기억․영혼 등을) 되살려 내다, 환기하다, 불러내다(call forth, draw forth, elicit); (웃음 등을) 자아내다(extract, elicit)
② alleviate : (심신의 고통․수고․필요성 등을) 덜다, 완화하다, 경감시키다(relieve, lessen, assuage, appease ↔ aggravate)
③ consolidate : 합병하다, 통합하다(combine or unite into one, merge); 굳히다(굳어지다), 강화하다(make or become solid, strengthen)
④ aggrandize : 크게 하다, 확대하다(enlarge); 과장하다; 강화(증대)하다
⑤ premeditate : 미리 숙고(계획)하다, 미리 꾀하다

 【번역】
그 팀이 점심식사 하러 들렀을 때, 우리의 코치는 우리가 승리한데 대한 축하의 표시로 우리 모두의 점심값을 지불하기를 그녀가 자청하자 웨이터가 따로따로 계산서를 가져 올 필요성을 덜어 주었다.

 【해설】
“when she offered to pay for all of us”가 제시된 내용과 호응될 수 있는 것을 답으로 해야 한다.

 【정답】②

문 9. ________ that Lee has now opened three tea shops in California, one in Australia and another in Japan with plans for more. If you're really a coffee addict, don't despair. Get your java coffee too at these shops too, as long as you don't mind it blended with tea.
① So successful has the concept
② So successful the concept has
③ The concept has so successful
④ So successful has the concept been
⑤ So successful has been the concept


문 9.
 【어구】
• addict : v. n. 중독자, 상용자
• despair : v. 절망하다, 단념하다; 일을 비관적으로 생각하다 n. 절망, 자포자기(desperation)
• blend : n. v. 섞다(섞이다), 혼합하다(혼합되다)(mix <together>, merge, unite, mingle, concoct); 조화되다, 조화를 이루다, 어울리다(go well with, harmonize <with>)

 【번역】
그 구상은 너무나 성공적이어서 이씨는 이제 캘리포니아에 세 개,  오스트레일리아에 하나, 일본에 또 하나의 다방을 오픈했고 더 많은 계획도 잡아두고 있다. 당신이 정말 커피 중독자라 해도, 절망하지는 말라. 차와 혼합되는 것도 괜찮다면 자바 커피도 이 찻집에 가져오시라.

 【해설】
"The concept has been so successful (that) ∼"에서 부사 so의 수식을 받는 형용사 보어인 successful을 so와 함께 문두에 가져옴으로써 도치된 문장이 되어 “So successful has the concept been (that) ∼”으로 나타내게 된 것이다.

 【정답】④

문 10. It seems safe to say that _____(A)_____ of Asian-Americans include the residents of New York's sprawling Chinatown, many of ___(B)___ never learn English and rarely move out of their own community.
               (A)             (b)
① the most assimilated, who
② tile least assimilated, who
③ the most assimilated, whom
④ the least assimilated, whom
⑤ the most assimilated, whose


문 10.
 【어구】
• resident : 거주자, 주민(person living in a place, inhabitant, dweller, denizen)
• sprawling : 팔다리를 흉하게 쭉 뻗은; (도시·가로 등이) 불규칙하게 넓어지는(뻗는)

① assimilate : (지식 등을) 자기 것으로 흡수하다, 이해하다; 동화하다, 같게 하다, 동질화하다(make similar) 

 【번역】
아시아계 미국인들 중 가장 적게 동화된 사람들은 뉴욕의 무차별로 뻗어나가는 차이나타운의 주민들들, 그들 중 많은 사람들은 영어를 결코 배우지 않으며 좀처럼 그들 자신의 공동체(차이나타운) 밖으로 옮겨오지 않는 (주민들을), 포함하고 있다고 말하는 것이 무난한 것 같다.

 【해설】
Chinatown다음에 마침표(.)가 있다고 가정하면 “Many of them never learn English and rarely move out of their own community.”가 오게 된다. 따라서 comma(,)를 대신하여 관계대명사를 활용하면 “many of whom”이 되므로 ③번과 ④번 중 주어진 내용과 부합하는 것은 ④번임을 알 수 있다.

【정답】④

문 11. The lesson from the Asian financial crisis is that when corrective decisions are made fast and the policy prescriptions are potent, a severe or prolonged crisis can be prevented. What happened in South Korea shows that economies can ____(A)____ again very fast. Their severe adjustments lasted just one year. ____(B)____ the Indonesian economy remained sluggish for five to seven years because corrective policies were too long in the making and too weak.
      (A)        (B)
① resile, Nevertheless 
② grow, What's more
③ recede, On the other hand
④ decouple, In contrast
⑤ pick up, Yet


문 11.
 【어구】
• corrective : n. a. 교정(矯正)하는; 조정(調整)하는
• prescription : 규정, 명령, 지시(prescript); 법규; 처방(약), 처방전
• potent : 힘센, 강력한, 세력 있는, 유력한(<very> strong, powerful, formidable, mighty, puissant)
• severe : (격)심한, 심각한, 맹렬한; 가혹한(harsh); 엄격한
• prolonged : 오래 끄는, 장기의
• adjustment : 조정(調整), 조절; 수정; (기계 등의) 조절 장치; 적응, 순응
• sluggish : 게으른, 나태한(lazy, indolent); 활기가 없는, 느린(lethargic, inactive, flat, languid, inert)
• in the making : 제작중의, 발전중의, 형성(수업)중의; 준비된

① resile : 되튀다; 탄력이 있다; 곧 기운을 회복하다, 쾌활해지다, 회복력이 있다; 원상으로(제자리로) 돌아가다; 복귀(회복)하다
③ recede : 후퇴․퇴각하다(retreat, recoil, go back ↔ advance); 손을 떼다, 그만두다(quit, withdraw); (가치․열 등이) 줄다, 가라앉다(go down)
④ decouple : 분리(분단)하다; (지하폭발로 핵폭발의) 충격을 흡수(완화)하다
⑤ pick up : 차에 태우다, (차로 사람을) 마중 나가다, 도중에서 태우다; (물건을) 집다, 집어 올리다; (집어) 고르다, 선택하다(pick out, select); (건강․기운을) 되찾다(recuperate), 회복하다(recover from), 향상하다(improve); (정보 등을) 입수하다(learn by chance), 감지․포착하다, (우연히) …을 몸에 익히다

 【번역】
아시아의 금융위기에서 얻을 수 있는 교훈은 교정적인 결정이 신속하게 이루어지고 정책의 처방이 강력할 경우 심각하거나 장기적인 위기는 예방될 수 있다는 것이다. 한국에서 일어난 일은 경제가 매우 신속히 다시 회복할 수 있다는 것을 보여주고 있다. 그들의 격심한 조정은 딱 1년간 지속되었다. 하지만 인도네시아 경제는 조정정책이 준비과정도 너무 길었고 너무 약했기 때문에 5∼7년 동안 침체상태가 지속되었다.

 【해설】
(A)다음에 제시된 “ again very fast”는 (B) 다음의 “remained sluggish”나 “too long in the making and too weak”등과는 대조적 표현이므로 (A)와 (B)에 각각 pick up과 Yet이 요구됨을 알 수 있다.

 【정답】⑤

문 12. "Experience is the best teacher" is an old saying that reflects the usual reverence for long years of training at a job. A new trend, however, indicates that longevity as a member of Congress may be a ____(A)____ job qualification. Many people favor imposing limits on the number of terms Congress members may serve. They say that too many years on the job has distanced Congress members from the public they serve. Term limit supporters are proposing state laws to ___(B)___ repeat reelections.
        (A)      (B)
① negative prevent 
② practical propose
③ dubious publicize
④ settled preclude
⑤ worthwhile procrastinate


문 12.
 【어구】
• reflect : 반사하다, 반향하다; 반영하다, 나타내다; 반성하다, 곰곰이 생각하다
• reverence : 외경, 존경, 경의(awe, respect, homage, honor, admiration)
• trend :  추세, 경향(tendency, inclination, drift, propensity)
• indicate : 가리키다, 지시․지적하다 ; 암시하다, 나타내다; …의 표시(징조)이다
• longevity : 장수(長壽), 장명; 수명, 생명
• impose :  (부담‧세금‧형벌‧의무 등을) (부)과하다, 가하다(∼on)(inflict, levy, tax, toll, place(∼on); 강요하다(force), 억지로 떠맡기다(obtrude), 속여 팔다(foist, palm off)
• Congress : (미국의) 국회, 연방 의회
• distance : n. v. 간격을 두다; 멀리 놓다; (경기에서) 앞서다, 멀리 떼어놓다

① negative : 부정적인(adverse, unfavorable); 소극적인 

③ dubious : 의심스러운(doubtful); 모호한, 애매한(ambiguous, vague); 미심쩍은(questionable); 의심하는(skeptical) / publicize : 선전․광고․홍보하다(advertise)

④ settle : 놓다, 앉히다; 정주시키다; 자리잡게 하다; 진정시키다, 안정(安靜)하게 하다; (문제·쟁의·분쟁 등을) 해결하다, 처리하다(dispose); 결정하다, 확정하다, 정하다 / preclude : 방해하다, 가로막다, 방지하다, 미리 배제하다(put a barrier before, impede, prevent)

⑤ procrastinate : 늑장부리다, 꾸물거리다; (자꾸) 미루다, 연기하다

 【번역】
"경험은 가장 좋은 스승이다"라는 것은 어떤 일에 다년간의 훈련을 한데 대한 흔히 볼 수 있는 존경심을 반영하는 오랜 속담이다. 하지만 새로운 추세는 국회의원으로서의 장수는 부정적인 직업 자격요건일 수 있다는 점을 나타내주고 있다. 많은 사람들은 국회위원들이 일할 수 있는 임기의 횟수에 제한을 가하는 쪽을 지지한다. 그들은 국회의원 생활을 너무 오래 하는 것이 (오히려) 그들이 섬기는 국민들로부터 국회위원들을 멀리 떼어 놓게 한 꼴이 되고 말았다고 말한다. 임기 횟수제한 지지자들은 되풀이 당선을 막는 법(제정)을 제안하고 있다.

 【해설】
두 번째 문장에서 “A new trend, however,”를 볼 때 (A)에서는 첫 문장에서 제시한 속담과는 반대되는 내용, 즉 경험을 오히려 ‘부정적인’ 관점에서 표현이 필요하고 마지막 부분의 (B)에서는 제시된 문제를 해결할 수 있는 유효한 수단이나 제도가 될 수 있는 내용이 필요하다.

 【정답】①


※ Choose the underlined part that is not grammatically correct. (13~ 15)

문 13. The bridge, built to replace one that ① collapsed in 2007, killing 13 people, is constructed almost ② entirely of concrete embedded with steel reinforcing bars. But it is ③ hard a monolithic structure : the components are made from different concrete mixes, with the recipes ④ tweaked, as a chef would, for specific strength and durability requirements and to reduce ⑤ the impact on the environment.


문 13.
 【어구】
• embed : (물건을) 깊숙이 박다, 파묻다; (마음 속 등에) 깊이 간직하다
• reinforce : 강화‧증강‧보강하다(strengthen, step up, consolidate, fortify, beef up)
• a (an iron) reinforcing bar(rod) : 철근
• monolithic : 돌 하나로 된, 획일적인, 단일(체제)의(unified)
• component : a. n. 구성 분자․요소, 성분(constituent, ingredient, part, element)
• recipe : 처방(전)(medical prescription); 요리(조리)법, 비법(결), 수법(means)
• tweak : 비틀다, 꼬집다; 홱 당기다; 미조정(媺調整)하다
• chef : 요리사, 주방장
• specific : 명확히 한정된(designate); 특수(별)한(special); 명확한(explicit); 특정의(particular); 특유의, 독특한(peculiar); 종(species)의, 종에 관한
• durability : 내구성, 내구력

 【번역】
2007년에 붕괴되어 13명을 사망케 한 교량을 대체하기 위해 건설된 그 다리는 강철로 된 철근을 대어 깊숙이 박힌 거의 전적으로 콘크리트로 건설되었다. 하지만 이 다리는 돌 하나로 된 구조물이 아니다 : 구성요소(재료)들은 특수한 힘과 내구요건을 갖게 하고 환경에 대한 충격을 줄이기 위해 마치 주방장이 미조정된 요리법으로 (요리할 경우) 그렇게 하듯 각기 다른 콘크리트 혼합물로 만들어 지는 것이다.

 【해설】
③에서는 양태(방법)부사인 hard과 정도부사인 hardly의 용법을 묻는 문제이다. Ex. He tried to study hard.(hard는 동사인 study를 수식하며 ‘열심히’의 뜻이다.) / He hardly tried to study. (hardly는 ‘거의 ∼하지 않게, 조금도<전혀> …않게’ 등의 정도부사이다. 이 부사는 be동사가 온다면 be동사 다음으로 두면 된다.)

① collapsed는 자동사로 사용된 경우로서 적절하다

② 정도부사인 almost가 entirely를 수식하는 경우로서 적절하고 전치사 of다음에 명사인 concrete가 나왔으므로 문제없다.

④ with다음에 명사가 나온 다음 이 명사와의 관계에 따라 형용사나 분사(여기서는 수동관계의 과거분사 tweaked)가 활용되는 부대상황 표현에 문제가 없다.

⑤ reduce의 목적어로 나온 명사 the impact와 이와 호응하는 on의 사용에 문제가 없다.

 【정답】③ (hard → hardly)


문 14. One of the preeminent ① benefits I used to ② derive from ③ being chancellor of ④ a university was ⑤ what I had the pleasure of entering thoughtful men all over the world.


문 14.
 【어구】
• preeminent : 걸출한, 뛰어난, 현저한(conspicuous, outstanding, prominent)
• derive : (다른 것·근원에서) (이익·혜택·즐거움 등을) 끌어내다, 얻다(∼from); (단어·관습 등이) …에 비롯되다, …의 유래를 찾다
• chancellor : (재무) 장관, 대법관; (대학의) 총장, 학장
• have the pleasure of (doing) : …함을 만족스럽게 여기다, (~하는 것을) 기뻐하다
• thoughtful : 생각이 깊은, 사려 깊은(considerate); 인정 있는, 동정심 있는; 생각에 잠긴(pensive)

 【번역】
한 대학의 총장이라는 것으로부터 내가 끌어내곤 했던 현저한 혜택들 중 한 가지는 내가 전 세계적으로 생각이 깊은 사람들 군에 들어가게(참여하게) 된 것을 만족스럽게 여겼다는 것이었다.

 【해설】
⑤의 관계대명사 what은 그 뒤에 불완전한 문장이 나와야 자신이 대명사로서의 역할을 할 수 있는데 what다음에 완전한 문장의 형태가 다 제시되었으므로 what은 불가하며 주격보어 역할의 명사절을 이끄는 접속사 that이 요구된다.

① 복수인 benefits는 그 앞에 one of이 제시된 내용과 잘 호응한다.

② derive는 이 경우 타동사로서 그 목적어가 the benefits이며 benefits다음에는 목적격 관계대명사 that 또는 which가 생략된 것이다.

③의 being은 동명사이다. 그 주체는 I이다. Cf. I was chancellor of a university. (chancellor에 관사가 붙지 않은 것은 ‘일반적 직책’을 나타내고자 한 것이다.)

④ university에서 u의 발음은 반자음인 [j]이지 모음이 [u]가 아니므로 부정관사는 a가 적절하다.

 【정답】⑤ (what → that)

문 15. For all folk ① music lovers, Johnny's CD, the Long Harvest, ② releasing two weeks ago, will be a great addition to their collection. Bob recently ③ went solo after five years with the folk band Blue Mountain. He is proud of the ④ musical heritage of his native Kentucky. Track 3 and track 7 feature his old friend Carter on guitar. With this CD, Johnny says he hopes to ⑤ capture a wider audience for folk music.


문 15.
 【어구】
• release : 풀어놓다, 놓아주다(let loose, let go of); 석방하다; 개봉․발표하다
• collection : 수집, 채집; 수집물, 소장품; (복식의) 컬렉션, 신작품; 수금; 징세(徵稅)
• heritage : 세습(상속) 재산; 유산; 대대로 전해 오는 것; 전승, 전통
• feature : n. v. …의 특색을 이루다; 특색(인기프로그램)으로 하다; 주연으로 하다, 특종으로 다루다
• capture : n. v. 사로잡다, 포획하다(seize, take, catch, round up); (마음 등을) 사로잡다, 매료하다(captivate)

 【번역】
모든 민속 음악 애호가들에게는 2주전에 발표된 큰 이익(Long Harvest)이라는 조니의 CD는 그들의 수집품에 큰 것을 하나 더하게 될 것이다. 밥은 최근에 민속악단 블루마운튼과 함께 한 5년간 활동한 후 솔로가 되었다. 그는 그의 출신지 켄터키의 음악적 유산을 자랑스러워한다. 트랙 3과 트랙 7은 기타로 그의 옛 친구인 카터를 주인공으로 등장시키고 있다. 이 CD로, 조니는 민속음악에 있어 보다 폭 넒은 청중을 매료시키기를 희망하고 있다고 말하고 있다.

 【해설】
②의 releasing은 Johnny's CD와 수동관계를 나타내야 하므로 (which was) released로 나타내야 한다.

① 복수인 music lovers는 부정형용사인 all다음에 나왔으므로 적절하다.

③ went solo에서는 went는 became의 의미이며 solo가 형용사 보어이다.

 【정답】② (releasing → released)

문 16. Choose the sentence that is grammatically correct.
① Do these people hear what the speaker say?
② When will it be convenient for you go there?
③ The scientist reminded us that light travels at a tremendous speed.
④ Whom do you think is the best student in this class?
⑤ I couldn't help to laugh at the funny story.


문 16.
 【번역】
① 이 사람들은 그 연사가 말하는 것을 듣고 있나요?
② 당신은 언제 그곳에 가는 것이 편리하시겠습니까?
③ 그 과학자는 우리에게 빛은 엄청난 속도로 이동한다는 사실을 상기시켜 주었다.
④ 이 학급에서 누가 최고의 학생이라고 생각하나요?
⑤ 나는 그 우스운 이야기를 듣고 웃지 않을 수 없었다.

 【해설】
① the speaker는 3인칭 단수이므로 정동사는 says여야 한다.

② 가주어 it, 의미상의 주어는 for you로서 적절하다. 하지만 진주어는 원형부정사로 나타낼 수 없으며 to부정사, 즉 to go there로 나타내야 한다.  [참조 : Daily Grammar 358, 364쪽]

③ remind가 4형식 동사로 사용된 경우로서 적절하다. 주절의 동사는 과거인 reminded로 제시되었지만 종속절의 동사가 현재인 travels인 것은 ‘불변의 진리나 일반적인 사실’ 등을 나타낼 경우 대표시제인 현재를 사용한다는 점에서 적절하다. 또한 속도나 비율 등을 나타낼 경우 전치사 at도 적절하다.  [참조 : Daily Grammar 76쪽]

④ do you think는 삽입절이므로 동사 is에 대한 의문대명사는 주격인 who가 나와야 한다. Who is the best student in this class는 타동사 think에 대한 간접의문사절로서 종속절의 하나이다. [참조 : Daily Grammar 432쪽]

⑤ can't(couldn't)와 호응하는 help는 avoid의 듯이며 그 목적어는 부정사 to laugh인 아니라 동명사인 laughing이어야 한다. [참조 : Daily Grammar 192쪽 / Daily Reading 2009. 3. 20.]

 【정답】③

문 17. What is the topic of the passage?
Professor Min estimates that 40 to 50 percent of adult Koreans in the United States are self-employed. That contrasts with about 9 percent of white Americans. Yet, in many cases, Koreans strike out on their own because they have hit, or are afraid they will hit, a "glass ceiling" in American corporations. Min's estimates suggest that 60 percent of the greengrocers have college degrees. Many would be working in the professions if they thought they had a fair shot at promotion. As one Asian graduate student put it, Americans tend to see Asians as "high-tech coolies."
① What kinds of professional jobs Koreans in U.S. prefer
② How many Koreans in U.S. are self-employed
③ Why so many Koreans in U.S.. have college degrees
④ Why so many Koreans in U.S. are self-employed
⑤ How so many Koreans in U.S. survived in American corporations


문 17.
 【어구】
• estimate : v. [éstǝmèit] 견적․평가․추정․추산․판단하다 n. [éstǝmǝt] 견적, 추정, 추산(치), 평가
• self-employed : 자가 경영의, 자영(업)의, 자유업의
• strike out : (장사 따위)를 시작하다; 삼진 아웃시키다; 계획 등을 안출하다
• on their own : 혼자서, 단독으로(alone); 자력으로, 자기 책임 아래; 독립해서
• glass ceiling : (여성·소수파의) 승진의 최상한선(승진을 막는 보이지 않는 장벽)
• greengrocer :  청과상(인), 채소 장수
• profession : 직업, 전문직; 공언, 선언, 언명
• professional : a. 직업(상)의 지적․전문적 직업의 n. 지적(知的) 직업인, 전문가, 직업선수, 프로
• have a shot at(for) : 한 번 해보다, 시도해 보다
• promotion : 승진, 진급; 촉진, 조장, 진흥, 장려
• put : 표현하다(express), 진술하다(state), 설명하다(explain), 말하다(say)
• see A as B : A를 B로 보다(간주하다)
• coolie : 쿨리(옛 인도와 중국의 하급 노동자); (아시아 출신의) 저임금 미숙련 노동자

 【번역】
민 교수는 미국의 성인 한국인들 중 40∼50%가 자영업에 종사하는 것으로 추산하고 있다. 그것은 백인들의 약 9%와 대조를 보이고 있다. 하지만 많은 경우에 있어, 한국인들은 미국 기업에서 승진의 최상한선에 다다랐거나 다다를 것이라고 우려하기 때문에 자력으로 장사를 시작하고 있다. 민 교수의 추산치는 60%의 청과상들이
대졸 학위를 가지고 있음을 시사하고 있다. 많은 사람들은 그들이 승진에서 공정한 시도를 한다고 생각한다면 전문직에서 일하고 있을 것이다. 한 아시아인 대학졸업자가 표현했던 것처럼, 미국인들은 아시아인을 “하이테크(문맥상은 ‘고학력’) 저임금 노동자”로 보는(간주하는) 경향이 있다.

 【해설】
“Koreans strike out on their own because they have hit, or are afraid they will hit, a "glass ceiling" in American corporations.”가 Topic Sentence이며 특히 “Koreans strike out on their own”은 “Koreans are self-employed”와 일맥상통하는 내용이다.

 【정답】④ (너무나 많은 재미 한국인들이 자영업에 종사하는 이유)

문 18. Which of the following best completes the blank?
Commonly used medications could be a culprit in some older people's ______ problems, a new report shows. Elderly patients are often more susceptible to "drug-induced dementia and delirium." The report includes a list of 136 commonly prescribed drugs that are potentially dangerous to seniors' cognitive health. "Sadly, doctors don't always recognize cognitive impairment as a side effect, so many patients needlessly suffer from this debilitating but reversible condition," says Sidney Wolfe, director of public Citizen's Health Research Group. It is said that a group of drugs referred to as the "anticholinergics" are risky in this age group. The drugs are used for various reasons (for instance, to treat allergy symptoms), but they can interfere with a chemical called acetylcholine, which helps transmit signals between nerve cells in the brain. The cholinergic system, which basically drives memory, is worse in older people. These drugs can make someone with dementia more confused.
① addiction
② coronary
③ allergy
④ drug
⑤ memory


문 18.
 【어구】
• medication : 약제, 약물; 투약, 약물 치료
• culprit : 범죄(용의)자, 죄인, 범인(one guilty of a fault or crime, offender, criminal)
• susceptible (to) : 여지가 있는, 가능한(liable, capable); 감수성이 강한(responsive, impressionable), 민감한(sensitive); 영향을 받기 쉬운(to)(easily affected by, vulnerable <to>); 감염되기 쉬운
• drug-induced : 약물로(마약으로) 인해 야기(유발)된
• dementia : 백치, 치매; 광기(madness)
• delirium : 섬망 상태, (일시적) 정신 착란; 맹렬한 흥분 (상태), 광란, 광희(狂喜)
• prescribed : 처방된; 규정된, 미리 정해진(certain, specified)
• potentially : 잠재적으로(latently)
• cognitive : 인식의, 인식력 있는; (지각·기억·판단·추리 등의) 지적·정신적 작용의
• impairment : 감손, 손상
• side effect : (약물 등의) 부작용
• debilitate : 쇠약(허약)하게 하다
• reversible : 역으로(거꾸로) 할 수 있는; 원래 상태로 돌아갈 수 있는; 철회(취소) 가능한
• refer  to A as B : A를 B라고 말하다, 일컫다(=cite A as B)
• anticholinergic : a. n. 콜린 억제성의(억제제)(↔ cholinergic)
• symptom : 증상, 증세, 징후, 조짐(sign, indication, trace, syndrome<증후군:症候群>)
• interfere with : 방해하다, 훼방하다(놓다)(prevent, impede, hinder, disrupt)
• acetylcholine : 아세틸콜린(혈압 강하제;신경 전달 물질의 한 가지)
• transmit : 보내다, 전송하다(transfer, send, convey); (세습 등으로) 전승시키다(hand down), (병을) 옮기다(pass along); (지식 등을) 전(달)하다(communicate); (열 등을) 전(도)하다(conduct)
• confused : 혼란스러운, 헛갈리는(confounded, distracted); 당황한, 어리둥절한(bewildered, out of one's mind); 구별할 수 없는 

① addiction : 중독, 탐닉(to)(slavish habit)
② coronary : 관상(冠狀)(동맥)의; 심장의; 관 모양의, 관의
③ allergy : 알레르기, 과민증; 질색, 반감, 혐오(antipathy) 

 【번역】
흔히 사용되는 약물 치료가 일부 노인들의 기억력 문제(장애)에 있어 범인(주요 원인)일 수 있다는 것을 새로이 나온 한 보고서가 보여주고 있다. 노인 환자들은 종종 “약물로 인해 유발된 치매나 정신 착란”에 더욱 취약하다. 이 보고서는 노인들의 인식상의 건강에 잠재적으로 위험스런 136종의 흔히 처방되는 약물의 목록을 포함하고 있다. “슬프게도, 의사들은 인지상의 손상을 부작용으로 늘 인정하는 것은 아니어서 많은 환자들은 불필요하게 이와 같이 허약하게 하지만 원상복귀가 가능한 조건으로 고통을 겪고 있다”고 CHRG(Citizen's Health Research Group)의 이사인 시드니 울프는 말한다. “콜린 억제제”로 일컬어지는 일단의 약물들은 이 나이 그룹에서 위험스러운 것으로 전해지고 있다. 이 약물들은 여러 가지 이유로(예를 들어, 알레르기 증세를 치료하기 위해서) 사용되지만 뇌 안의 신경세포간의 신호를 전달하게 해 주는 아세틸콜린이라 불리는 화학물질을 방해할 수 있다. 기본적으로 기억을 몰고 나오게 하는 콜린계가 노인들에게는 더욱 악화되어 있다. 이런 약물은 치매를 지니고 있는 노인을 더욱 혼란스럽게 할 수 있다.

 【해설】
"drug-induced dementia and delirium" / cognitive health / cognitive impairment / The cholinergic system, which basically drives memory, / 등을 통해서 약물치료가 노인들에게 "기억(력)(memory)"에 문제를 일으킬 수 있다는 내용들을 언급하고 있다.

 【정답】⑤

문 19. Which of the following is the best characterization of the passage below?
Death is as much a reality as birth, growth, maturity and old age - it is the one certainty of life. If the time comes when I can no longer take part in decisions for my own future, let this statement stand as an expression of my wishes and directions, while I am still of sound mind.
If at such a time the situation should arise in which there is no reasonable expectation of my recovery from extreme physical or mental disability, I direct that I be allowed to die and not be kept alive by medications, artificial means or "heroic measures." I do, however, ask that medication be mercifully administered to me to alleviate suffering even though this may shorten my remaining life.
This statement is made after careful consideration and is in accordance with my strong convictions and beliefs. I want the wishes and directions here expressed to be carried out to the extent permitted by law. Insofar as they are not legally enforceable, I hope that those to whom this document is addressed will regard themselves morally bound by these provisions.
① a living will
② a business contract
③ a personal missive
④ an ordinance
⑤ a certified testimonial


문 19.
 【어구】
• maturity : 성숙(state of being adult or fully grown-up)
• take part in : 참가․참석․참여하다, 출석하다(participate in, sit in on, go in)
• extreme : 극도의, 극심한(utmost); 과격한, 극단적인, 몹시 급격한(very severe)
• disability : 무능, 무력; 무자격; (신체 등의) 장애
• artificial : 인공적인, 인조의(synthetic ↔ natural)[Cf. artificial(/ man-made) satellite : 인공위성]; 부자연스러운, 인위적인(unnatural, factitious); 꾸민, 거짓의, 가짜의; 젠 체하는(affected, feigned, pretended)
• heroic : 영웅의; 용맹스러운; (의학적으로) (효과가) 큰, 다량의 Cf. a heroic drug : 특효약
• mercifully : 인정 많게, 자비롭게, 관대히
• administer : 관리하다; 집행하다; (약을) 투여하다, 바르다
• alleviate : (심신의 고통을) 덜다, 완화하다, 경감시키다(relieve, lessen, assuage, appease ↔ aggravate)
• in accordance with : (…에) 따라(서)(pursuant to, according to, in conformity to)
• conviction : 유죄판결, 유죄선고; 확신․신념(firm belief, confidence); 설득(persuasion)
• carry out : 실행하다(execute, put into effect, implement, perform)
• to the extent : …정도(범위)까지(to the degree)
• insofar as : …하는(인) 한에 있어서(는)(in so far as, as far as, so far as)
• legally : 법률적(합법적)으로, 법률상
• enforceable : 시행(집행, 강제)할 수 있는
• bound : 묶인; 의무가 있는; 속박된(by)
• provision :  조항, 규정, 조관(條款); (음식물 같은 필수품의) 공급, 지급, 제공; 지급량; (장래에 대한) 준비, 예비; (pl.) 식량, 양식, 음료 

① a living will :  사망 선택 유언, 생전(生前) 유서(식물인간보다는 죽기를 원한다는 뜻의 문서)

② a business contract : 사업계약

③ a personal missive : 개인적 서한

④ an ordinance :  법령, 포고, 명령(authoritative decree); (지방 자치체의) 조령, 조례, 규정

⑤ a certified testimonial : 공인증명서

 【번역】
죽음은 탄생, 성장, 성숙 및 고령과 마찬가지로 현실이며 - 그것은 삶의 확실한 하나의 사실이다. 만일 내가 더 이상 나 자신의 미래에 대한 결정에 참여할 수 없을 때가 오면(즉, 죽을 때가 오면), 내가 아직 정신에 이상이 없는 동안 이런 진술(유언)이 나의 소망이자 지시의 표현으로 유효하도록 해 두자.
만일 그런 시점에서 극단적인 육체적‧정신적 장애로부터 회복할만한 합당한 기대가 남아 있지 않는 상황이 생긴다면, 나는 죽도록 허용이 되어야 하고 약물이나 인공적 수단 또는 “극약 처방식의 조치”로 살아남도록 해선 안 된다는 것을 지시(명령)한다. 하지만 나는 약물치료가 비록 나의 남아있는 생명을 단축시킬지 모를지라도 고통을 완화시킬 수 있게 나에게 자비롭게 투여되게끔 요구한다.
이 진술은 신중한 고려를 하고 난 다음 한 것이며 나의 강한 확신과 신념에 따른 것이다. 나는 여기에 표현된 나의 소망과 지시가 법적으로 허용되는 정도까지 이행되기를 원한다. 그것들이 법적으로 강제될 수 없는 한, 나는 이 문서(유언서)가 수신되어 받게 되는 사람들이 스스로 이러한 조항들로 도덕적으로 구속력이 있는 것으로 간주하기를 바란다.

 【해설】
본문 내용 전반에 걸쳐 “사망 선택 유언, 생전(生前) 유서(a living will)”와 관련된 사항임을 쉽게 알 수 있다. 특히 will을 대체할 수 있는 말로 statement나 document등이 활용되고 있다는 사실도 염두에 두자.

 【정답】①

문 20. What is the best title of the passage?
Miami is moving to designate the famed, mural-adorned Bacardi headquarters on Biscayne Boulevard as historic, an action that would bar demolition or alteration of the landmark blue-and-white tiled tower and its square-annex companion.
The surprise action, initiated by Mayor Manny Diaz, comes as Bacardi USA gets ready to vacate the buildings - its corporate home since 1963 - for new headquarters in Coral Gables later this year. The impending move has prompted broad concern over the fate of the distinctive buildings, which some preservationists and architects regard as the most architecturally distinguished and historically significant of the 1960s in Mami. The city has legal authority to protect buildings without regard to owners' wishes, and it routinely does so.
① Preservation of Historic Site
② Renovation of Old Building
③ New Headquarters of Bacardi
④ Artistic Building in Miami
⑤ Protection of Corporate Capital


문 20.
 【어구】
• designate (∼as) : a. v. 지적․명시하다(indicate, specify); …라 칭하다, 명명하다(name); 지명․선정하다(appoint, assign)
• famed : 유명한, 이름이 난(famous)
• mural-adorned : 벽화로 장식된
• headquarters : 본부, 본사, 활동의 중심(지)(hub, center)
• historic : 역사(상)의, 역사적인(historical); 역사적으로 유명한(중요한)
• bar : n. v. (문에) 빗장을 지르다, 잠그다; (통행을) 방해하다, (길을) 막다(block); 금하다; 제외하다
• demolition : 파괴, 폭파, 철거; (특권 등의) 타파
• alteration : 변경, 개조(modification, renovation); 변화(change)
• landmark : (길잡이가 되는) 안표, 육표; 획기적인 사건; (구어) 유명한 장소나 잘 알져진 건물‧기념물 Cf. landmark, milestone가 형용사적으로 사용될 경우는ࡒ기념비적인 또는 (역사적으로) 중대한 (<historically> important, 즉 historic)"의 뜻!
• square-annex companion : 정사각형 별관 세트
• surprise : v. n.  놀람, 경악; 불시에 치기, 기습; 놀랄 만한 사건; 뜻밖의 일(형용사적으로도 사용될 경우가 있음)
• initiate : 시작․개시하다(begin, start)
• vacate : 그만두고 물러나다, (직위 등을) 사퇴하다, 공석으로 하다; 비게 하다; 퇴거하다, 떠나가다, (집‧건물 등을) 비우다
• impending : (위에) 걸려있는(overhanging); 임박한, 절박한(imminent, threatening, about to break out, about to occur)
• move : v. n. 움직임, 운동, 이동; 이사; (체스) 말의 움직임, 두기, 둘 차례, 수(手); 조처, 수단
• prompt : a. v. 재촉․자극․촉구하다(provoke, motivate, induce)
• distinctive : 특유의, 특이한, 특색 있는; 차이(차별)를 나타내는, 구별이 있는
• preservationist : (야생 동식물·역사적 문화재 등의) 보호(보존)주의자
• architect : v. n. 건축가, 건축 기사; 설계자, 기획자, 창조자
• distinguished : 두드러진, 현저한(eminent), 발군의; 저명한; 뛰어난, 수훈(殊勳)의
• significant : 중요한, 소중한; …을 의미하는; 의미 있는, 뜻 깊은, 의의 깊은; 의미심장해 보이는
• without regard to : ~을 고려하지 않고, ~에 상관없이, ~을 무시하고(regardless of, irrespective of)
• routinely : 일상적으로, 정기적으로; 기계적으로, 틀에 박혀

 【번역】
마이애미는 Biscayne로(路)에 있는 유명하며 벽화로 장식된 바카디본부를 역사적으로 중요한 건물로 지정하기 위해 나서고 있는데, 이것은 기념비적인 청백색 타일을 붙여 만든 탑과 정사각형 별관 세트에 대한 철거라든지 개조(개축)를 막게 될 조치인 것이다.
마이애미 시장 매니 디아즈에 의해 시작된 뜻밖의 이 조치는 바카디 USA가 1963년 이래 이 회사의 본사였던 건물을 금년 말 Coral Gables의 새 본사에 들어가려고 비울 준비를 하다 나오게 된 것이다. 이런 임박한 움직임이 이 특색 있는 빌딩의 운명에 대한 광범위한 우려를 촉발하게 되었는데 일부 보존주의자들과 건축가들은 이 빌딩을 1960년대 마이애미의 건축학적으로 가장 특색이 있고 역사적으로 중요한 것으로 간주하고 있다. 마이애미 시(市)는 소유주들의 소망과는 상관없이 빌딩을 보호할 수 있는 법적 권한을 가지고 있으며 통상적으로 그렇게 하고 있다.

 【해설】
마이애미 시의 조치와 일부 보존주의자들과 건축가들(preservationists and architects)의 시각이 유사하고 시는 이에 대한 법적 권한을 가지고 있다는 등의 내용을 참고하자.

 【정답】① (사적의 보존)

문 21. Choose the answer that is closest in meaning to Rick Rolled.
At least 467,000 people around the world were Rick Rolled this April Fools' Day, meaning at least that many people are still gullible two years after the bait-and-switch prank first hit the Internet in 2007. It involves one person coaxing an unsuspecting target to click on a YouTube video of singer Rick Astley performing his 1987 song "Never Gonna Give You Up," usually by promising some other-any other-amazing event captured on video. Instead an '80s-techno drum fill counts down into Astley's happy pop ditty. By the time the English singer-songwriter croons the words "We're no strangers to love," the targets are shaking their head, somewhere on the spectrum between mild amusement and radiant aggravation. Interest in the practice reached a height in April, 2007, according to Google Trends, which tracks Google web searches. Within a few weeks in 2008, some 13 million people had been Rick Rolled, as the practice became known online. The singer performed a live Rick Roll during the Macy's Thanksgiving Day Parade last year. And obviously, it remains a popular prank.
① People enjoyed the music.
② People admired Rick Roll.
③ The singer performed a Rick Roll.
④ Rick Roll created a funny website.
⑤ People were tricked by a web link.


문 21.
 【어구】
• at least : 적어도(not less than)
• gullible : 잘 속는(easily deceived, unsuspecting, credulous)
• bait-and-switch : (싼 광고 상품으로 손님을 끌어 비싼 것을 팔려는) 유인 상술의
• prank : 농담, 희롱, (짓궂은) 장난(mischief), 속임수; 간계(奸計); (기계 등의) 부정확한 작동
• involve : 포함하다, (필연적으로) 수반하다, 필요로 하다; 종사시키다, 참가시키다; 관계(관련)시키다
• coax : (달콤한 말로) …달래어 시키다, 구슬리다(attempt to persuade, cajole, get round, trick)
• click : n. v. 마우스를 누르다
• perform : (기능 등을) 이행‧수행하다(carry on, conduct); 상연하다, 연기하다, 연주하다, 노래하다
• amazing : 놀랄 만한, 굉장한
• capture : n. v.  사로잡다, 포획하다(seize, take, catch, round up); (마음 등을) 사로잡다, 매료하다(captivate)
• ditty : (소박한) 소곡(小曲), 단가(短歌), 단시(短詩)
• croon : n. v. (감상적으로) 낮은 소리로 노래하다, 입속 노래를 부르다; 중얼거리다; 낮은 목소리로 노래하여 (…의 상태로) 만들다
• spectrum : 스펙트럼, 분광; (변동하는 것의) 연속체; 범위
• radiant : n. a. 빛(열)을 내는; 빛나는, 밝은, 찬란한; 반짝이는; 눈부신; 복사의, 방사되는
• aggravation : 악화(시킴), 심각(악질)화(deterioration); 화남, 약오름, 약오르게 하는 것
• track : n. v. 추적하다, …의 뒤를 쫓다; 추적하여 잡다; (흔적 등을 더듬어) 찾아내다; 탐지하다
• web search : 웹 검색
• Rick Rolled : 인터넷에서 Rick Astley music video로 낚는 것, 또는 동영상을 Rick Astley music video를 이용해서 변형시키는 것 등을 “Rickrolled” 되었다고 표현
• live : ad. a. 생방송의, 실황의, 녹화가(녹음이) 아닌; 살아 있는
• obviously : 분명히, 명백히(evidently, apparently, palpably); 대번에 알 수 있게;  속이 들여다보이게, 빤하게, 노골적으로

⑤ trick : n. a. v. 속이다, 잔꾀를 부리다, 한 방 먹이다; (사람을) 속여서 …시키다(coax와 유사함)

 【번역】
적어도 전 세계적으로 467,000명의 사람들이 금년 만우절 Rick Rolled되었는데, 이는 적어도 유인상술의 장난이 2007년에 인터넷을 처음으로 강타한지 2년이 지난 지금 아직도 쉽게 속고 있다는 것을 의미하는 것이다. 이것은 한 사람이 의심하지 않는 표적의 사람으로 하여금 구슬려 가수 Rick Astley가 1987년 그의 노래 "Never Gonna Give You Up"을 부른 내용에 대한 유튜브 비디오(동영상)로 클릭하게 하는 것을, 주로 비디오  상에 캡쳐가 모종의 다른-어떤 다른- 놀랄 만한 이벤트를 약속함으로써, 수반하게 된다. 그 대신 80년대의 테크노 드럼 필이 카운트다운 되면서 Astley의 멋진 팝 단가(短歌)로 들어가게 된다. 이 영국인 가수이자 작곡가가 "We're no strangers to love"를 낮은 소리로 노래할 때 쯤 가서는, 타깃들은 온화한 재미와 빛나는 약오름 사이의 스펙트럼의 어딘가에서 머리를 흔들고 있다. 구글 웹 검색을 추적하는 Google Trends에 따르면 이러한 관행에 대한 관심은 2007년 4월에 절정에 달했다고 한다. 2008년 들어 불과 몇 주 안에, 이런 관행이 온라인으로 알려지게 되자 약 1300만 명이 Rick Rolled가 되었다. 이 가수는 지난해 Macy's 백화점 주체 Thanksgiving Day 퍼레이드 동안 실황 Rick Roll을 공연했다. 그리고 명백하게도, 이것은 대중적인 장난(속임수)으로 남아 있다.

 【해설】
특히 글의 전반부에 등장하는 “April Fools' Day, gullible, bait-and-switch prank, coax”등의 표현만 보더라도 Rick Rolled가 의도하는 바를 쉽게 짐작할 수 있다.

 【정답】⑤ (사람들은 한 웹 링크에 속았다.)

문 22. Which of e following best completes the blank?
Inventor Ray Kurzweil, in his 2005 futurist manifesto "The Singularity Is Near," extrapolates current trends in computer technology to conclude that machines will be able to out-think people within a few decades. In his eagerness to salute our robotic overlords, he neglects some key differences between brains and computers that make his prediction unlikely to come true. Brains have long been compared to the most advanced existing technology-including, at one point, telephone switchboards. Today people talk about brains as if they were a sort of biological computer, with pink mushy "hardware" and "software" generated by life experiences. However, any comparison with computers misses a messy truth. Because the brain arose through natural selection, it contains layers of systems that arose for one function and then were adopted for another, even though they don't work perfectly. An engineer with time to get it right would have started over, but it's easier for evolution to adapt an old system to a new purpose than to come up with an entirely new structure. Our colleague David Linden has compared the evolutionary history of the brain to the task of building a modern car by adding parts to a 1925 Model T that never stops running. As a result brains differ from computers in many ways, from their highly efficient use of energy to their tremendous ____________.
① rigidity
② sensitivity
③ adaptability
④ compactness
⑤ memory capacity


문 22.
 【어구】
• futurist : n. a. (=futuristic : 미래의, 미래파의; 선진적인, 초현대적인, 전위적인)
• manifesto : v. n. 선언(서), 성명(서)
• singularity : 특이(特異), 희유(稀有), 희한; 괴이, 괴상; 특성, 특이성(peculiarity); 단독, 단일
• extrapolate : (미지의 수량·관계를) 외삽법(外揷法)에 의해 추정(추론)하다; (미지의 사항을) 기지의 자료에 의거하여 추정하다(conjecture)
• conclude : 결론을 내리다, 마무리 하다(짓다)(end, wind up)
• out-think : 생각을 더 많이 하다(더 잘하다)
• eagerness : 열의, 열심, 열망
• salute : n. v. 경례하다; 예포를 쏘다, 경의를 표하다; 인사하다, 절하다; (웃는 얼굴·키스·갈채로) (사람을) 맞이하다
• overlord : 대군주; 지배자, 권력자; 천제(天帝), 신(神)
• neglect : n. v. 소홀히 하다, 무시하다(ignore, disregard, slight, make little of); 하지 않고 두다, 게을리 하다(fail to do, omit)
• prediction : 예언(豫言), 예측(prophecy, forecast)
• come true : 들어맞다; 실현되다; 현실화되다
• be compared to : …에 비유․비교 되다
• telephone switchboard : 전화교환대
• mushy :  (죽처럼) 걸쭉한(pulpy); (기능이) 둔한; 확실치 않은; 연약한, 눈물이 많은, 감상적인(sentimental)
• generate : 낳다(beget, procreate); 발생시키다, 야기하다(spawn, bring about)
• messy : 어질러진, 흐트러진, 지저분한(untidy, sloppy, slovenly, slipshod, disorderly, squalid, sordid, filthy); (일 등이) 성가신, 귀찮은; (너무) 감상적인
• arise : (문제·곤란 등이) 일어나다, 발생하다; (일 등이) (…에서) 생기다, 비롯되다, 기인하다 • natural selection : 자연 선택(도태)
• adopt : 채택․채용하다(choose, choose and use, enact); 입양하다(take in)
• get it right : 올바르게 이해시키다(하다)
• with time : 시간이 흐름(지남)에 따라, 머지않아, 마침내
• start over : 다시 시작하다, (남)에게 다시 시작하게 하다
• adapt : 순응․적응시키다(하다)(adjust, accommodate); 각색․개작하다(alter, modify)
• come up with : (계획․안건 등을) 내놓다, 제시․제안․제출하다(think up, suggest, offer, propose, present, bring up); 따라잡다(overtake, catch up with)
• colleague : (교수․관직․공무 등 직업상의) 동료(co-worker, associate, partner)
• differ from : …와 다르다(be different from)
• tremendous :  터무니없이 큰, 엄청난, 굉장한, 대단한, 거대한(stupendous, great, gross, huge, immense); 무서운, 무시무시한(dreadful)

① rigidity : 단단함, 강직(强直), 경직(硬直); 엄격, 엄숙; 강직, 불굴

② sensitivity : 민감도, 느끼기 쉬움, 민감(성), 감수성; 자극 감응(반응)성

③ adaptability : 적응성, 순응성; 융통성

④ compactness :  조밀함, 치밀함, 촘촘함; 빽빽함, 밀집함; (자동차가) 작고 경제적임; (문체 등이) 간결한(conciseness); (집 등이) 아담함

⑤ capacity : 용량, 용적, 수용(능)력; 능력(ability, capability); 재능, 적성(aptitude, fitness); 가능성(potential, potentiality)

 【번역】
2005년 미래주의자적인 선언 "The Singularity Is Near"에서 발명가인 Ray Kurzweil는 컴퓨터 기술에서의 현재의 추세에 의거하여 추정하여 기계가 수십 년 내로 사람들보다 생각을 더 잘 할 수 있다는 결론을 내리고 있다. 우리의 로봇 지배자에게 경의를 표하는데 있어서의 그의 열정에서, 그는 뇌와 컴퓨터간의 몇 가지 핵심적인 차이점들을, 그의 예측을 실현될 가능성이 없게 해 버리게 할 (차이점들을), 소홀히 다루고 있다. 뇌는 오래토록 한때는 전화교환대를 포함하여 가장 선진화된 현존하는 기술에 비유되어 왔다. 오늘날 사람들은 뇌가 마치 삶의 체험에 의해 발생하게 된 핑크빛의 둔해진 “하드웨어”나 “소프트웨어”를 갖춘 일종의 생물학적 컴퓨터인 것처럼 뇌에 대해 말하고 있다. 하지만, 컴퓨터와의 어떤 비교도 감상적인 진실을 놓쳐 버리고 만다. 뇌는 자연도태를 통해 생겨난 것이기 때문에, 뇌는 비록 완벽하게 작동하지는 않는다 할지라도 하나의 기능을 위해 생겼다가 그 다음 또 다른 기능을 위해 채택이 된 겹들의 시스템을 담고 있다. 시간이 흐르면서 올바르게 이해한 엔지니어가 다시 시작했을 것이지만 진화는 전적으로 새로운 구조를 내놓는 것 보다는 오래된 시스템을 새로운 목적으로 적응시키는 것이 더욱 쉽다. 우리의 동료인 데이비드 린덴은 뇌의 진화의 역사를 결코 멈추지 않는 1925년 T 모델에 부품을 더함으로써 현대적인 차를 만드는 일에 비유해 왔다. 결과적으로 뇌는 고도로 효율적인 에너지의 활용으로부터 엄청난 적응성에 이르기까지 여러 가지 면에서 컴퓨터와 다르다.

 【해설】
두 번째 문장 “he neglects some key differences ∼”와 중반에서 "However,"를 통해서 첫째 문장에서 소개했던 발명가의 관점과는 다른, 즉 인간의 뇌는 자연도태라는 오랜 과정을 통해서 새로운 환경에 늘 적응해 왔음을 알 수 있다.

 【정답】③

문 23. What can be inferred from the passage?
Thinking of language as an instinct inverts the popular wisdom, especially as it has been passed down in the canon of the humanities and social sciences. Language is no more a cultural invention than upright posture. It is not a manifestation of a general capacity to use symbols: a three-year-old, we shall see, is a grammatical genius, but is quite incompetent at the visual arts, religious iconography, traffic signs, and the other staples of the semiotics curriculum. Though language is a magnificent ability unique to Homo sapiens among living species, it does not call for sequestering the study of humans from the domain of biology, for a magnificent ability unique to a particular living species is not that unique in the animal kingdom. Some kinds of bats home in on flying insects using Doppler sonar. Some kinds of migratory birds navigate thousands of miles by calibrating the positions of the constellations against the time of day and year. In nature's talent show we are simply a species of primate with our own act, a knack for communicating information about who did what to whom by modulating the sounds we make when we exhale.
① It is difficult to apply knowledge about bird communication to human speech.
② Any behavior on the part of one animal has an effect on the current or future behavior of another animal.
③ The less educated members of the middle class speak a simpler or coarser language than three-year-old children.
④ Language is not the ineffable essence of human uniqueness but a biological adaptation to communicate information.
⑤ The ubiquity of complex language among human beings is a gripping discovery and compelling proof that language is not innate.


문 23.
 【어구】
• think of A as B : A를 B로 생각․간주하다
• invert : 거꾸로(반대로) 하다, 전도시키다
• pass down : …을 전하다, 물려주다
• canon : 교회법, 카논(그리스도교적 신앙 및 행위의 기준); 법규집(集); 규범, 기준(criterion); 일반적 규칙, 근본 원리
• humanity : 인류, 인간(mankind); 인간성, 인성; 인간애, 자애; (the humanities) (그리스·라틴의) 인문학, 고전 문학
• social sciences : 사회 과학
• A is no more B than C is (B) : C가 B가 아니듯이 A도 B가 아니다
• upright posture : 직립 자세
• manifestation : 표명, 명시; 나타남, 징후, 조짐(indication)(of); 정견 발표; 시위운동, 데모
• we shall see : 일이 되어가는 것을 보자; 느긋하게 하자
• incompetent : 무능한, 능력 없는(incapable, inept); 자격 없는
• iconography : 도해(법); 도상법; 초상 연구, 도상학(圖像學)
• staple : 주요 산물; 중요 상품; 요소, 주성분(of); 요강, 주요한 테마;  원료, 재료; 표준
• semiotics : 기호(언어)학
• curriculum : 교과(교육) 과정; 이수 과정; 활동 계획
• magnificent : 장대한, 훌륭한, 당당한(splendid, sublime, grand, stately); (사상․시 등이) 격조 높은, 고상한, 숭고한(exalted, sublime, noble, lofty); (口) 멋진, 근사한, 우수한(excellent)
• unique : 유일한(single, sole, exclusive); 독특한, 비길 데 없는, 유례없는(peculiar, peerless, unequaled, matchless); 진기한, 좀처럼 없는(rare), 이상한(singular)
• Homo sapiens : 사람(현세인); 인류
• call for : …을 필요로 하다(require, demand)
• sequester : 격리하다, 은퇴시키다, 고립시키다; 은퇴하다(seclude)
• domain : 영토, 영지; 세력 범위; (개인의) 소유지; (학문·사상·활동 등의) 범위, …계(sphere); (컴퓨터) 도메인
• home in on : (TV 카메라가) (피사체)에 접근하다
• sonar(sound navigation ranging) : 소나, 수중 음파 탐지기, 잠수함 탐지기
• migratory : 이주하는, 이주성의; 방랑벽이 있는
• navigate : (하천·바다·하늘을) 항행(항해)하다; 배로 수송하다 (배·비행기를) 조종(운전)하다; (바다·호수 등을) (배처럼) 지나가다, 건너가다
• calibrate :  (총포 등의) 구경을 재다; (온도계·자·저울 등의) 눈금을 정하다; (…을 향하여) 조정하다
• constellation : 별자리, 성좌; 성위(星位), 성운(星運); 형(型);배치, 배열; (유사물의) 모임, 무리
• primate : (수석) 대주교; 영장류(靈長類)(Primates)의 동물
• knack : (…의) 요령, 비결(tact); 솜씨, 재능(skill, talent, aptitude); 특성, 경향(inclination)
• modulate : 조정(조절)하다; (음색·음조 등을) 변화시키다
• exhale : (숨 등을) 내쉬다; (증기·향기 등을) 발산(방출)하다

③ coarse : (질이) 조악(粗惡)한, 조잡한, 거친; (가루․털 등이) 굵고 거친, 거칠게 만든(rough); 조잡한, 거친, 상스러운(crude, vulgar)

④ ineffable : 말로 표현할 수 없는; (신(神)의 이름 등이) 입에 올리기에도 황송한

⑤ ubiquity : 도처에 있음, 편재(遍在); (특히) 그리스도의 편재(성) / gripping : (이야기·책 등이) 주의(흥미)를 끄는, 매력 있는 / compelling : 강제적인, 억지의(forceful); 물리치기 어려운, 어쩔 수 없는(irresistible); 칭찬(존경, 주목)하지 않을 수 없는 / innate : 타고난, 선천적인(inborn, congenital, inherent)

 【번역】
언어를 본능으로 간주한다는 것은 통속적인 지식을 뒤집는 것인데, 특히 이것은 인문학과 사회과학의 규범으로 전해 내려온 것이기에 그렇다. 직립 자세가 문화적 발명품이 아닌 것과 같이 언어도 그런 것이 아니다. 언어는 기호를 사용할 수 있는 전반적인 능력을 나타내는 것은 아니다: 3살 난 아이가 문법적인 천재이지만 시각예술, 종교적 도해, 교통 신호등 및 기타의 기호학 교과과정의 주요 테마에 대해서는 극히 무능하다는 것을 우리는 알게 될 것이다. 언어란 살이 있는 종들 중 호모 사피엔스에게만 독특한 고상한 능력일지라도, 그것이 인간에 관한 연구를 생물학의 영역으로부터 고립시킬 것을 요구하지는 않는데, 그것은 특정한 살아 있는 종들에게 독특한 훌륭한 능력이 동물의 왕국에서 그렇게 독특(유일)하지는 않기 때문이다. 일부 종류의 박쥐들은 Doppler 소나를 이용하여 날아다니는 곤충에 접근한다. 일부 종의 철새들은 일(日)과 년(年)의 시기를 배경으로 별자리의 위치를 잼으로써 수천 마일을 날아간다. 자연의 재능 쇼에서 우리는 우리 자신의 행동을 갖춘, 즉 우리가 숨을 내쉬면서 내는 소리를 조절함으로써 누가 누구에게 무엇을 했는지에 대한 정보를 교환하는 요령을 가진, 영장류의 한 종에 지나지 않는 것이다.
① 새의 의사교환에 관한 지식을 인간의 언어에 적용하기란 어렵다.
② 한 동물의 측면에서 어떤 행동도 다른 동물의 현재나 미래의 행동에 영향을 미친다.
③ 교육을 잘 받지 못한 중산층의 사람들은 3살 난 아이들보다 더 단순하고 상스러운 언어를 말한다.
④ 언어란 인간에게만 독특한 말로 표현하기 어려운 요소가 아니라 정보를 교환하기 위한 생물학적 적응요소이다.
⑤ 인간들 중 복잡한 언어의 편재성은 언어란 타고난 것이 아니라는 주의를 끌만한 발견이자 물리치기 어려운 증거이다.

 【해설】
의사교환의 수단으로서의 언어란 인간만의 영역으로 국한되는 것이 아니라 인간이 아닌 동물에 있어서도 해당하는 생물학적 적응의 과정으로 설명하고 있다. 특히 전반부의 두 문장과 중반 이후 박쥐와 철새의 사례를 통해서 글의 흐름을 살펴보도록 하자.

 【정답】④

※ Read the following passage and answer the questions that follow.  (24~25)

A dispute can also break out over prenuptial agreements if a couple decides to divorce while living abroad, or when they hold different citizenships. Jeremy Levison, a partner with Collyer-Bristow, a London law firm that often handles divorces for British-American couples, noted that in Britain, prenuptial agreements were "just about ignored" by the courts because British law says that circumstances of a marriage change over time and therefore a judge should decide how financial assets will be divided.
That can lead to (A)"forum-shopping," said Mr. Levison, since what matters is the law of the country where the couple is getting divorced. He gave the following example: "Mr. Ed Smith gets married to Mrs. Smith. He's worth $5 million and wants to protect that against eventual divorce, so he enters into a New York prenuptial contract. They live in England, have two children, and then decide to get divorced. English lawyer will say to Mrs. Smith,'______(B)_____,' while Mr. Smith will want it to be an American case. The issue of where it will be held can be a lengthy battle."

문 24. What does the author imply by (A)?
① People attend forums with no serious concerns.
② Divorce laws differ from place to place.
③ Lawyer's fee varies depending on the areas.
④ Premarital agreements are also for ordinary people.
⑤ Prenuptial agreements may pave the way to a smoother marriage.


문 24.
 【어구】
• break out : (전쟁․불․시위 등이) 발생․돌발하다(appear</ begin/ arise> <suddenly>); 달아나다, 탈출하다(of)(escape); 갑자기 …하기 시작하다(into)(break into, begin suddenly)
• prenuptial : 혼전(婚前)의 Cf. prenuptial agreements : 혼전 약속(계약)
• ignore : …을 무시하다(disregard, set at naught, pay no attention to, turn a blind eye to, turn a deaf ear to)
• circumstance : 사실, 사태, 사건(fact, occurrence, event); (∼s) 사정, 상황, 환경(conditions, surroundings, environment, context)
• over time : 시간이 흐르면서
• asset : (물적․관념적) 자산, 재산(property, means, finances, estate); 유리․유용한 것, 이점, 강점(advantage, virtue, forte)
• forum : (고대로마) 포럼, 공공 광장; 공개 토론(장), (TV 등의) 공개 토론 프로; 법정, 재판소(law court); (여론의) 심판
• "forum-shopping" : “법원 쇼핑”
• matter : 중요하다(count, be important)
• eventual : 결과로서 일어나는, 결국의, 종국의, 최후의(ultimate, final)
• enter into : ~에 참가하다; ~을 하다; ~을 시작하다(begin); ~에게 동정하다(sympathize with, feel for); (조약 따위)를 맺다
• lengthy : (시간이) 긴, 오랜; (연설 등이) 장황한; 지리한

③ fee : (변호사․의사 등의 서비스에 대한) 사례금, 수수료, 상담료(money, commission); 요금(charge); 수업료(tuition fee)

⑤ pave the way to(for) : …의 길을 닦다;…을 가능(용이)하게 하다

 【번역】
부부가 해외에 살고 있는 동안이나 서로 다른 시민권을 가지고 있을 경우 이혼을 하기로 한다면 혼전 약속을 둘러싸고 분쟁 또한 발생할 수 있다. 종종 영미 부부간의 이혼문제를 다루는 런던의 한 로펌인 Collyer-Bristow의 파트너인 제레미 레비슨은 영국에서는 혼전약속이 법정에 의해 “그저 무시되는” 것이라는 데 유념했는데 그것은 영국법은 결혼의 상황은 시간이 흐르면서 변하게 되고 따라서 판사가 금융자산은 어떤 식으로 분할되어야 하는지를 결정해야 한다고 밝히고 있기 때문이라는 것이다.
  그런 상황은 중요한 것이 부부가 이혼하는 국가의 법이기 때문에 (A)“법원 쇼핑”의 결과를 가져올 수 있다고 레비슨은 말했다. 그는 다음과 같은 사례를 제시했다: “에드 스미스씨는 스미스 부인과 결혼한다. 그는 5백만 달러의 가치가 있으며 결국 이혼을 하게 된데 대해 그 금액을 지키기를 원하여 뉴욕의 혼전계약을 맺게 된다. 그들(부부)은 영국에 살고 두 자녀가 있으며 그 다음 이혼하기로 결정한다. 영국의 변호사는 스미스 부인에게 (B)‘아닙니다, 그 계약은 효력이 없습니다’고 말할 것인 반면 스미스씨는 그 일을 미국(법정)의 사건으로 처리하길 원할 것이다. 이 사건이 어느 곳에서 열리느냐의 문제는 지리한 (법정)투쟁일 수 있다.”
① 사람들은 심각한 우려 없이 재판에 참여한다.
② 이혼법은 나라마다 다르다.
③ 변호사의 상담료는 지역에 따라 다르다.
④ 혼전약속은 또한 보통사람들을 위한 것이기도 하다.  
⑤ 혼전약속은 보다 부드러운 결혼을 용이하게 할 수 있다.

 【해설】
첫 번째 문단의 “were "just about ignored" by the courts because British law says ∼”부분과 (A)다음의 문장을 특히 주목해 보자.

 【정답】②

문 25. Which one of the following best completes (B)?
① The case will be resolved promptly
② You had better compromise; otherwise, you would be in trouble
③ Do not let a court decide
④ It is a legally binding agreement
⑤ No, that contract is not valid


문 25.
 【어구】
① promptly : 신속하게, 재빠르게(quickly, speedily); 시간을 엄수하여(on time, punctually)
④ binding : 구속력이 있는, 의무적인; 동여매는, 묶는
⑤ valid : 타당한, 유효한(effective)

 【번역】
① 그 사건은 신속하게 해결될 것입니다
② 타협(합의)을 하는 것이 나을 것입니다; 그렇지 않다면 곤란한 처지에 처할 것입니다
③ 법정이 결정하도록 내버려두지 마십시오
④ 그것은 법적으로 구속력이 있는 약속입니다

 【해설】
(B)다음에 나오는 스미스씨의 입장을 먼저 살펴보고 마지막 문장에서 ‘a lengthy battle’ 이 결정적인 단서가 된다.

 【정답】⑤

댓글 쓰기

 
Top