2012년 7월 14일에 시행한 국회직 (국회사무처) 8급 공무원 시험 영어 기출문제입니다.


※ [1∼3] Choose the one that is closest in meaning to the underlined part.

1.
The prekindergarten program is far more expensive in New York than it is elsewhere, and oversight by the city and state has often been lax, according to interviews with officials, regulators and contractors.
① attentive
② ceaseless
③ accelerating
④ derelict
⑤ augmented


【어구】
• prekindergarten : 유치원에 들어가기 전 어린이의; 유치한
• oversight : 못 보고 넘김, 간과, 부주의, 실수(omission, inattention, mistake, blunder); 감시, 감독, 단속
• lax : 엄하지 않은, (기강 등이) 해이한; 트릿한, 태만한(careless, derelict, delinquent, negligent); 엄밀하지 않은; 애매한(vague); 느슨한, 헐거운; 늘어진(slack); 이완한(loose)
• regulator : 규제자(기관), 단속자(기관), 조정자
• contractor : 계약인, 청부업자, 도급업체

① attentive : 주의 깊은; 주의하고 있는; 상냥한, 친절한
② ceaseless : 끊임없는, 부단한(incessant, unceasing, perpetual)
③ accelerating : 가속하는, 가속도를 내는, 빨라지는
④ derelict : 직무태만의(delinquent, lax); 버려진(forsaken) 
⑤ augmented : 증가(증대)된

【번역】
관리, 규제기관 및 계약자들과의 인터뷰에 따르면, 유치원 취학 전 어린이 프로그램은 다른 어떤 곳보다 뉴욕에서 훨씬 비싸며 시(市)나 주(州)의 감독은 종종 태만했다고 한다.

【정답】④

2.
The supercilious art dealer rolled her eyes when we asked if she had anything for under $1,000.
① lofty
② competent 
③ serious-looking
④ unpretentious
⑤ costly


【어구】
• supercilious : 거만한, 거드름 피우는(proud, haughty, arrogant, lofty)
• art dealer : 미술상, 화상(畵商)
• roll : (공·바퀴·통 등을) 굴리다; 말다, 감다; …을 말아서 (…으로) 만들다; 휘감다; (눈알을) 뒤룩거리다, (눈알을) 뒤룩거려 (…쪽으로) 향하게 하다

① lofty : 매우 높은, 우뚝 솟은(very high, towering); 당당한, 고상한(imposing, stately, grand, majestic, sublime, august, impressive, imperial); (태도 등이) 거만한, 오만한(supercilious, arrogant, haughty)

② competent : 유능한, 능력․자격이 있는(able to do something, well-qualified, capable ↔ incompetent, incapable, inept)

③ serious-looking : 심각한 표정을 짓는

④ unpretentious : 겉을 꾸미지 않는, 젠체하지 않는, 자만하지 않는, 뽐내지 않는, 수수한(unostentatious, unpretending)

⑤ costly : 값이 비싼(expensive); 사치스러운; 손해(희생)가 많은

【번역】
거만한 미술상은 1,000달러 이하로 살 수 있는 어떤 것이라도 그녀가 가지고 있는 우리가 물어보았을 때 그녀의 눈을 희번덕거렸다.

【정답】①

3.
A survey of some of the world’s richest countries suggests that India ranks the worst for women, coming even lower than Saudi Arabia. The poll, by the Thomson Reuters Foundation, looked at a range of factors, from women’s education and health care to job opportunities and violence against women. India scored poorly largely because of such practices as under-age marriage, dowry-abuse, domestic violence and female feticide. The country’s Domestic Violence Act, passed seven years ago, was described as progressive. But gender violence fuelled by social prejudice against girls does persist, especially in low income families.
① discrimination
② sexual harassment
③ abortion
④ genocide
⑤ exploitation


【어구】
• poll : 투표, 선거; 투표(득표)수; 여론조사(survey)
• a range of : 다양한
• health care : 보건 진료, 건강관리
• under-age marriage : 미성년 결혼
• dowry-abuse : 지참금 남용 dowry : (신부의) 지참금, 혼수(dower); 천부의 재능, 자질
feticide : 태아 살해, 낙태(abortion, aborticide)
• progressive :  진보적인, 진취의 기상을 가진; 진보당의; 전진하는, 누진하는
• gender : (문법) 성(性); 남성(여성, 중성, 통성); 성(sex); 성별; 성차(性差)
• fuel : n. v. 연료를 공급하다; 감정을 부추기다, 악화시키다(worsen, aggravate)
• prejudice : 편견, 선입관(bias, partiality, bigotry)
• persist : 고집하다, 우기다, 끝까지 하다(in)(continue insistently, insist on); 지속‧존속하다(in)(last, endure), 살아남다

① discrimination : 구별, 식별(력), 판별(력)(distinction, discernment); 차별(대우)(differentiation, segregation)

② sexual harassment : 성희롱(추행)

③ abortion : 임신 중절, 낙태(feticide); 유산, 사산; 실패, 좌절

④ genocide : 종족 말살, 집단 살해, 대량 학살(mass killing, massacre, carnage, holocaust)

⑤ exploitation : 개발, 개척; 이기적인 이용, 약탈, 착취

【번역】
세계 최부국들 가운데 일부국가들에 대한 조사결과 인도가 여성에게는 최악의 국가순위를 보이며 이는 사우디아라비아보다 더욱 낮은 순위를 보이고 있다. T. R.재단이 실시한 이 조사는 여성의 교육과 건강관리로부터 일자리기회 및 여성에 대한 폭력에 이르기까지 다양한 요소들을 살펴보았다. 인도는 미성년 결혼, 결혼 지참금 남용, 가정폭력 및 여아 태아살해 등과 같은 관행 때문에 초라한 점수를 얻었다. 7년 전에 통과된 인도의 가정폭력법(DVA)는 진보적인 것으로 묘사되었다. 그러나 여자아이들에 대한 사회적 편견으로 악화되는 성폭력은 특히 저소득가정에서 지속되고 있다.

【해설】
feticide에서 fet는 fetus(태아)를 나타내며 ‘cid=to kill’이라는 점을 염두에 두자. 따라서 정답은 abortion이 적절하다. ④의 경우 ‘종족말살’을 의미하는 단어로서 중요하다.

【정답】③

4. Which of the following best completes the blank (A) and (B)?
Informality is the norm in Israel. People introduce themselves to strangers using only first names. First names are used between employees and employers, school children and their teachers, and soldiers and their commanders. Israel seek to   (A)   status and power distance between individuals, and they have little patience for formality or protocol, for complicated ritual and procedure. This informality is associated with a display of openness and frankness that encourages people to speak their minds and offer their opinions free to another without feeling that they are being   (B)   for doing so.
           (A)              (B)
① deemphasize presumptuous
② consolidate      stubborn
③ foster             arrogant
④ accumulate    patronizing
⑤ disregard      compensated


【어구】
• informality : 비공식, 약식, 격식 차리지 않는 행위
• norm : 표준, 규범, 전형, 일반수준(standard, criterion, yardstick)
• status : (법률적) 지위, 신분(position, standing, state, rank); 신망(prestige); 상태(state), 사정․정세(condition)
• have little patience : 잘 못 참다, 싫어하다
• formality : 형식적인 것; 틀에 박힌 것, 인습; 형식을 차림; 딱딱함; 형식 존중, 의식 준수; 형식적 행위, 형식적 의례, 의식
• protocol : 외교 의례(儀禮); (군대·궁전 등의) 의례, 관습; 조약 원안, 조약 의정서; 통신 규약; 예의상의 관례, 에티켓
• complicated : 복잡한, 뒤얽힌(complex, intricate, sophisticated)
• ritual :  (종교 등의) 의식 (절차), 의식의 일정한 형식; 의식의 집행
• procedure : 진행(progress), 행동, 조치; 순서, 절차
• be associated with : ∼와 관련되다(be affiliated with, be concerned with, be connected with); ∼이 연상되다
• display : v. n.  표현, 표시; (감정의) 노출, (능력의) 발휘; (상품 등의) 진열, 전시(품), 전람; 전람회; 과시 (행위), 자랑삼아 보이기
• openness : 개방 상태; 개방성, 솔직
• frankness :  솔직함, 정직(outspokenness, candor, candidness, sincerity, honesty, straightforwardness)


• deemphasize : 지금까지만큼 강조하지 않다; …의 중요성(크기, 범위)을 줄이다 
• presumptuous : 주제넘은, 건방진; 뻔뻔스러운, 뱃심 좋은(blatant, obtrusive, impudent, shameless, obvious, too self-confident, audacious, assumptive , assuming)


• consolidate : 합병 (정리)하다, 통합하다(combine or unite into one, merge); 굳히다(굳어지다), 강화하다(make or become solid, strengthen)
• stubborn : 완고한, 고집 센, 완강한(obstinate, tenacious); 다루기 어려운(unruly)


• foster : 조성‧육성‧촉진하다(further, encourage, precipitate, facilitate, promote); 마음에 품다(cherish, treasure, nurse, bear, harbor); 기르다, 키우다(nurse, bring up, rear, raise)
• arrogant : 거만․교만한, 건방진, 무례한(insolent, impudent, haughty, surly, rude)


• accumulate : 모으다, 축적하다(amass, hoard, accrete, stockpile, pile <up>)
• patronizing : 애고‧후원하는; 은인인 체하는, 생색내는(treating in a condescending manner)


• disregard : 무시하다, 소홀히 하다(ignore)
• compensated : 보상받은

【번역】
비격식이 이스라엘서는 일반적인 일이다. 사람들은 자신을 이름만을 사용하여 스스로를 소개한다. 이름은 종업원과 고용주, 학생과 교사, 그리고 군인(사병)과 지휘자(장교) 간에 사용된다. 이스라엘은 개인들 간의 지위와 권력을 강조하지 않으려 하며 그들은 복잡한 의식과 절차를 위해 격식 또는 의례를 싫어한다. 이러한 비격식은 사람들로 하여금 그렇게 하기 때문에 그들이 건방져 보인다고 느끼지 않고 서로간에 자유로이 자신들의 마음을 말하며 이견을 제시하도록 권장하는 개방성과 솔직함을 표현하는 것과 관련이 있다.

【해설】
(A)에는 비격식의 특성을 나타내는 것을 골라야 하므로 ①번과 ⑤번이 가능하다. (B)에는 격식을 따지거나 중시하다보면 나타날 수 있는 내용을 넣는 것이 옳으므로 최종적으로 ①번이 적절함을 알 수 있다.

【정답】①


5. Choose the underlined part that is NOT grammatically correct.
The business context is increasingly intercultural. ①Just as those working and receiving services in the health care and educational contexts must look to the development of competent intercultural communication, ②intercultural competence in our work lives is a critical asset. ③Commerce and trade are global and affect us daily life.Indeed, bookstores now regularly stock reference materials that provide insights into specific cultures and suggest some of the dos and don’ts of conducting business with individuals from those cultures. ⑤Just look at your possessions and you will see ample evidence of the products that have crossed national and cultural boundaries. People, however, are the key ingredients in the intercultural business world.


【어구】
• context : 맥락, 전후 사정; 맥락, 문맥
• intercultural : 이(종) 문화간의
• health care : 보건 진료, 건강관리, 의료
• look to : 돌보다, 보살피다(attend to); …에 주의하다, 경계하다(give attention to); 기대하다(expect); …에 기대를 걸다(expect; turn to, depend on)
• competent : a. 적임의, 유능한; (수준이) 만족할 만한(괜찮은) n. competence :
• critical : 비평(가)의, 평론의; 비판적인(of); 위기의, 위독한, 위급한; 결정적인, 중대한(to)(crucial, decisive, conclusive)
• asset : (물적․관념적) 자산, 재산(property, means, finances, estate); 유리․유용한 것, 이점, 강점(advantage, virtue, forte)
• commerce : 무역; 상업
• affect : …에 영향을 미치다(influence, have(/ make/ exert) (an) effect<influence, impact> on) [affect, influence(동사인 경우)는 모두 자동사가 아닌 3형식 타동사임을 유념할 것!]
• reference material : 참고 자료; 표준 물질
• insight : 통찰(력)(penetration, epiphany), 직관(력)(intuition); 안식, 이해, 식견(understanding, per-ception)
• specific : 명확히 한정된(designate); 특수(별)한(special); 명확한(explicit, definite); 특정의(particular); 특유의, 독특한(peculiar); 종(species)의, 종에 관한
• dos and don’ts : 지켜야 할 사항, 행동 규범(집)
• conduct : 처신․행동하다(behave); 경영․관리․수행․진행하다(manage, carry on, perform, carry out); (악단․군대 등을) 지휘하다, (수행) 안내하다(lead, escort); (전기 등을) 전(도)하다(transmit)
• ample : 넓은; (남아날 정도로) 충분한(more than enough or sufficient, adequate)
• ingredient : (혼합물의) 성분, 요소, (요리 등의) 재료(component, part, element)

【번역】
사업영역은 점차 이(종) 문화간으로 확대되어 가고 있다. ① 의료와 교육영역에서 일하고 서비스를 받는 사람들이 만족할만한 이 문화간의 소통의 개발에 기대를 걸어야 하는 것처럼, ② 우리의 직장생활에서의 이 문화간의 능력은 중요한 자산이다. ③ 상업과 무역은 전 세계적이며 우리의 일상생활에 영향을 끼친다. ④ 사실, 서점들은 현재 주기적으로 참고자료를 재고에 두고 있는데, 이 자료는 특정 문화에 대한 통찰력을 제공하며 그러한 문화권 사람들과 사업을 진행하는 일부의 행동규범을 제사한다. ⑤ 당신의 소유물만 살펴봐도 당신은 국가적․문화적 경계를 넘어온 제품들에 대한 충분한 증거를 보게 될 것이다. 하지만 사람들이 이 문화간의 사업세계에서 핵심적 요소이다.

【해설】
①과 ② ‘(Just) as S + V ∼, S + V’의 문장전개에 하자가 없으며 those가 관계대명사의 선행사로 사용된다는 사실로 인해 those다음에 ‘who are=being’이 생략되어 현재분사인 ‘working and receiving’이 남게 된 구조도 적절하다.

③에서는 affect가 4형식 동사가 아닌 3형식 동사이므로 us를 our로 바꾸어야 한다.

④ Indeed(부사),/ bookstores now regularly stock (복수주어 복수 동사)/ reference materials(목적어이자 선행사) that provide(복수 선행사의 관계사절 복수동사 1) insights into specific cultures and suggest(복수 선행사의 관계사절 복수동사 2) some of the dos and don’ts of conducting(동명사) business with individuals from those(복수 명사 앞의 지시형용사) cultures.

⑤ Just look at your possessions and you will(명령문, and S + V ∼ <조건명령문>) see ample evidence(불가산명사) of the products(선행사) that have(복수선행사의 관계사절 동사) crossed national and cultural boundaries.

【정답】③ (us ⇨ our)


※ Which of the following best completes the blank?

6.
In the second half of the 19th century, nations increasingly linked their emerging identities with competition for world power. As well as bringing power and prestige to a nation, colonies were a source of valuable raw materials, markets for industrial goods and, in some cases, strategically vital naval bases. Influence in the world meant economic power. ________, imperialism was underpinned by the presumptions of 19th century social science, which lent intellectual cover to imperialist ventures. At its simplest, imperialism was perceived, or at least presented, in paternalistic terms. The self-image of British imperialism, for example, was that of the world’s greatest empire nurturing the development of subject peoples around the globe until such time as they would be ready to govern themselves – although of course only Britain would be able to determine when this might be.
① As a result
② Nonetheless
③ For example
④ However
⑤ Furthermore


【어구】
• emerging : 발전 도상의, 신생의, 신흥의
• identity : 신원, 신분, 정체; 동일함, 동일성, 일치
• prestige 명성, 신망(fame); 위신, 위세; 저명(distinction), 인기
• strategically 전략적으로, 전략상; 효과적으로
• vital 필수적인, 긴요한, 중요한,  중대한(to)(essential, very important); 생명의, 생명의 유지에 필요한; 활력을 주게하는, 힘을 내게 하는(vigorous, energetic); 치명적인(lethal)
• imperialism 제정(帝政); (종종 경멸) 제국주의, 영토 확장주의; (영) 대영 제국주의
• underpin 밑에서 떠받치다;  지지하다; 확증(실증)하다, 정당성(진정함, 결백)을 입증하다
• presumption  추정(가정, 추측)(하기); 뻔뻔스러움, 스스럼없음, 주제넘음; 뻔뻔스러움, 건방짐
• venture 모험적 기도, (특히 위험한) 모험; 투기적 사업, 투기; 투기의 대상(물)
• paternalistic : 가족(부자)주의의, 온정주의적인
• nurture  키우다, 양육하다(rear, bring up); 육성하다; 조성하다; (감정 등을) 키우다; …을 가르치다, 교육하다
• subject : v. n. a. 복종하는, 지배⋅속박을 받는(당하는), …을 받기 쉬운, …(법 등)의 (적용의) 대상이 되는
• determine : 결정․결심하다(resolve, decide, make up one's mind), 결의하다(resolve); 해결하다(resolve, solve)

【번역】
19세기 후반부에, 국가들은 점차 신생의 정체성을 세계적 강국이 되기 위한 경쟁과 연계했다. 권력(힘)과 위신을 국가로 가져오는 것뿐만 아니라, 식민들은 가치 있는 원료, 산업제품을 위한 시장 그리고 어떤 경우는 전략상 중요한 해군기지의 원천이었다. 세계에서의 영향력은 경제력을 의미했다. 게다가, 제국주의는 제국주의적 모험에 대한 지적인 은폐수단을 제공한 19세기 사회과학의 가정으로 뒷받침되었다. 가장 간단한 형태로서, 제국주의는 가족(온정)주의적인 용어로 인식되거나 적어도 제시되었다. 예를 들어 영국 제국주의의 자아상은 피지배 민족들이 그들 스스로 통치할 준비를 하면서 그 때까지 전 세계적으로 그들의 발전을 조성하는 세계에서 가장 위대한 제국의 모습이었으며 물론 영국만이 언제 이런 일이 있을 수 있는 것인지를 결정할 수 있을지라도 말이다.

【정답】⑤


7. Which of the following best completes the blank?
Early studies of bilingualism tended to associate it with lowered intelligence, and it is unsurprising that many of them were conducted, in America, at a time of great concern with the flood of immigrants from Europe. The story of intelligence-testing movement itself, which flourished at this time, is a fascinating and detailed one, as well as an example of the misuse of ‘science’ allied to ignorance and prejudice. Suffice it to say here that the ‘objective’ intelligence tests of the time reflected a very culture-bound ideal and, consequently, immigrants – especially those who were non-white, non-English-speaking, non-educated, and so on – did not fare well. In such a climate, ___________ that the ‘feeble-minded’ immigrants (or hopefuls) were handicapped by their languages, and that the greater their use of English, the higher their measured intelligence. One well-known study concluded, for example, that the use of a foreign language in the home is one of the chief factors in producing mental retardation.
① it is easy to see
② it is highly implausible to imagine
③ many politicians complained
④ the power of English became so weak
⑤ scientists couldn’t realize


【어구】
• bilingualism : 두 언어의 상용(常用) (능력)
• associate : 연상하다(∼with); 제휴․연합․관계시키다(∼with)
• unsurprising : 놀랄 것이 못 되는, 뜻밖이 아닌
• conduct : 처신․행동하다(behave); 경영․관리․수행․진행하다(manage, carry on, perform, carry out); (악단․군대 등을) 지휘하다, (수행) 안내하다(lead, escort); (전기 등을) 전(도)하다(transmit)
• immigrant : a. n. 이민자
• flourish : 번영(번성)하다, 꽃피우다, 잘 자라다(성장하다)(thrive, prosper <or grow vigorously>)
• fascinating : 대단히 흥미로운, 매력적인(attracting, luring, alluring, drawing, charming, captivating)
• misuse :  오용, 악용, 남용
• ally : n. v.  …을 동맹(결연)시키다(하다); 동맹(제휴)하다
• ignorance : 무지(↔ knowledge)
• prejudice : 편견, 선입관(bias, partiality, bigotry)
• suffice : (사물에) 충분하다, (남을) 만족시키다
• suffice it (to say) that : …이라고 말하면 충분하다, …이라고만 말해 두겠다
• objective : 객관적인, 공정한, 편견 없는(disinterested, impersonal, unprejudiced ↔ subjective : 주관적인)
• reflect : (빛 등이) 반사하다(bend or throw back); (거울 등이) 비추다(mirror);  반영하다(cast or bring back as a consequence); 숙고하다(consider, think seriously, contemplate, meditate)
• consequently : 결과적으로
• and so on : …등등, 기타(and so forth)
• fare : v. (사람이) 살아나가다, 해나가다(manage, do): (일이) 되어가다(go on, do) n. (택시‧버스 등의) 승차요금
• feeble-minded : 정신이 박약한, 의지가 약한, 저능한
• hopeful : a. n. 전도유망한 젊은이, 유망한 신인(선수, 팀)
• handicapped : 신체(정신)적인 장애가 있는, 핸디캡이 있는(disabled); 신체 장애인용의
• measured : 정확히 잰; 정확히 조정된; 균형이 잡힌; 정연한, 한결같은, (보조 등이) 맞추어진
• retardation : 지연, 지체; 방해; 방해(장애)물; 지능 발달의 지연; 정신 지체

【번역】
두 언어의 상용(常用) (능력)에 관한 초기의 연구들은 그것을 하향 조정된 지능과 연계시키는 경향이 있었다는 것과 그러한 연구들 중 많은 것들은 유럽출신의 이민자들이 홍수처럼 밀려오면서 큰 관심사가 되는 시기에 미국에서 진행되었다는 것은 놀라운 일이 아니다. 이 당시 번창했던 지능을 테스트하는 움직인 자체에 관한 이야기는 무지(無知)와 편견에 연계된 ‘과학’ 남용의 사례일 뿐만 아니라 대단히 흥미로우며 세부적인 것을 다루는 것이다. 당시의 ‘객관적’ 테스트는 문화에 매우 얽매인 이상(理想)을 반영했고 결과적으로 이민자들 특히 백인이 아니거나,  영어로 말하지 못하는 등등의 사람들은 잘 해내지(테스트에서 좋은 결과를 얻지) 못했다는 것을 여기서는 말해 두겠다. 그런 환경에서, ‘정신이 박약한’ 이민자들(또는 전도유망한 젊은이들)이 그들의 언어로 하여 정신적인 장애가 있었고 그들이 영어를 많이 사용하면 할수록 정확히 측정된 지능은 그만큼 더욱 높았을 것이라는 것을 알아보기는 쉽다. 잘 알려진 한 연구는 예를 들어 가정에서 외국어(영어)를 사용하는 것이 정신적 지체를 유발하는데 있어서의 주요 요인들 가운데 하나라는 결론을 내렸다.

【해설】
초기에 미국으로 이민 온 사람들이 두 개의 언어를 사용하려다 보면 자신의 원래 언어가 아닌 외국어인 영어를 배워야 했을 것으로 영어로 지능테스트가 실시되는 이상 영어를 이해하는 정도에 따라 그 결과가 나왔을 것이다. 결국 영어를 사용해야 한다는 생각을 늘 갖게 될 것이고 이는 지능측정에는 플러스요인이 될지 모르지만 지정 체제현상을 유발하는 특성도 있다는 점을 말하고 있다.

【정답】①


8. Which of the following is the natural tendency of governments, according to the passage?
In the long run a government will always encroach upon freedom to the extent to which it has the power to do so; this is almost a natural law of politics, since whatever the intentions of the men who exercise political power, the sheer momentum of government leads to a constant pressure upon the liberties of the citizen. But in many countries society has responded by throwing up its own defenses in the shape of social classes or organized corporations which, enjoying economic power and popular support, have been able to set limits to the scope of action of the executive. Such, for example, in England was the origin of all our liberties – won from government by the standfast of the feudal nobility, then of churches and political parties, and latterly of trade unions, commercial organizations, and the societies for promoting various causes.
① to suppress churches and trade unions
② to exert more power on individuals
③ to increase individual liberties
④ to promote social welfare
⑤ to enjoy economic power


【어구】
• in the long run : 긴 안목으로 보면, 결국에는
• encroach upon : (남의 나라·땅 등을) 잠식(蠶食)하다, 침략하다, 침입하다(intrude); (남의 권리 등을) 침해하다(infringe on, impinge on, infract, violate, break, breach) 
• intention : 의향, 의도, 목적, 목표(purpose)
• sheer : 전적인, 순전한, 절대의(absolute)
• momentum : 운동량; 힘, 기세; 여세; 타력, 타성; (어떤 사물의) 국면, 계기(契機)
• constant :  불변의(not changing), 일정한, 한결같은(uniform, consistent); 끊임없는(continual, ceaseless, incessant, unceasing); 변함없는, 충실한(loyal, faithful)
• throw up : 토하다(vomit), 게우다; 되올리다; 급히 날아오르다
• scope : 범위, 영역, 분야(range, sphere, area, field, region, province)
• executive : a. n. 행정부, 집행부; 행정(장)관; 경영간부, 이사
• standfast : 확고한 위치, 고정된 위치, 튼튼한 위치
• feudal : 영지(봉토)의; 봉건적 토지 보유의; 봉건 제도의, 봉건 제도적인; 봉건 시대의, 중세의; 봉건적인
• nobility : (집합적) 귀족 (계급);  고귀함, 거룩함, 고결
• latterly : 최근에, 요즈음(lately); 나중에, 후기에, 말기에, 만년에

【번역】
긴 안목으로 보면 정부는 항상 그렇게(자유를 침해) 할 수 있는 권한을 가지고 있는 정도의 자유를 침해하기 마련이다; 이것은 정치의 자연법칙으로 정치적 권한을 행사하는 사람들의 의도가 무엇이든지 통치의 순전한 계기는 시민(국민)의 자유에 대해 끊임없는 압력을 가하는 결과를 가져오기 때문이다. 하지만 많은 국가들에서는 사회가 그 자신의 방어수단을 사회계급이나 조직화된 기업의 형태로 토해 냄으로써 대응해 왔는데 이들은 경제적 권한과 대중적인 지지를 누리면서 행정부의 조처의 범위에 일정한 제한을 둘 수 있었다. 예를 들어 그러한 것이 영국에서는 다양한 명분을 촉진하기 위해 봉건 귀족계급, 그 다음 교회와 정당, 그리고 나중에는 노조, 영리단체 및 사회 등의 확고한 위치에 의해 정부로부터 얻게 된 우리의 모든 자유의 기원이었다.

문 : 글에 따르면 아래 어떠한 것이 정부의 자연스러운 경향인가?
① 교회와 노조를 탄압하는 것
② 개인에 대해 보다 많은 권한을 행사하는 것
③ 개인의 자유를 증가시키는 것
④ 사회복지를 촉진하는 것
⑤ 경제적 권한을 누리는 것

【해설】
본문의 첫 문장에서 제시된 내용이 핵심인데 정부(정치)란 국민의 권한을 일정한 부분 침해하고 압박하는 경향이 있다는 점이 자연법칙의 요소(자연스런 경향)로 보았다. 따라서 정답은 ②번이 적절하다. 또한 이에 대응(반응)하는 상황에서 국민은 일정한 자유를 확보해 오게 되었다는 것이 이 글의 중반부 이후의 내용의 핵심이다.

【정답】②



※ [9] Read the following passage and answer the question.

In a very broad sense, legislation plays the same role in civil law countries as judicial decisions play in common law counties. Legislative rules provide the starting point from which lawyers and judges work toward their goal, the most just solution for the problem at hand. Usually the statute provides a clear answer to the problem. In those cases, the statute is strictly applied, more because it is just than because it is a statute. Because of this it often appears that legislation is the law and the judge’s role is simply to apply automatically the ready-made solutions provided by the legislature. Nevertheless, there are a great many cases where the judge’s role is far more creative.

9. When civil law lawyers and judges strictly apply a statute, it is usually because _________________.
① it provides a just solution to a problem
② statutes are laws and they must be obeyed
③ the judge’s role is restricted to automatic application
④ flexible application of the statute is prohibited
⑤ the role of the civil law judiciary is never really creative


【어구】
• legislation : 법률의 제정, 입법 행위; (제정된) 법률, 제정법(legislative rule, statute)
• civil law : 민법
• judicial : 재판(사법)의; 재판에 의한
• common law : 영미법: 대륙법 또는 로마법, 교회법과 구별된 영국 기원의 법체계; 판례법, 불문법, 불문율; 보통법
• legislative : 입법상의; 입법부의; 입법부에 의해 제정된
• at hand : 손이 닿는 곳에, 가까이에(close in space; within reach); 근처에, 이웃에; 가까운 장래에, 머지않아(close in time; about to occur); 언제든지 쓸 수 있게(되어 있어)
• statute : 법령, 법규, 제정법, (단체 등의) 정관, 규칙(정)(law, <established> rule, <formal> regulation, ordinance, code, authoritative decree)
• strictly : 엄격하게, 엄밀히(sternly, stringently, rigorously, rigidly)
• automatically : 자동적으로, 무의식적으로, 무심코
• ready-made : 기성품인, 기성품을 취급하는, 안성맞춤의
• legislature : 입법부, 입법 기관(의회·국회 등); (미) 주 의회
• a great many : 아주 많은, 수많은(a good many, a great number of, quite a few)

【번역】
아주 폭넓은 의미에서는, 제정법은 민법국가에서는 사법적 결정(판결)이 불문법 국가들에서 하는 역할과 똑 같은 역할을 한다. 입법부에 의해 제정된 규칙(제정법)은 변호사와 판사가 당면한 문제에 대한 가장 정의로운(공정한) 해결책이라 할 그들의 목표를 향하여 일하는 출발점을 제공한다. 대체로 제정법은 문제에 대한 분명한 해결책을 제공한다. 그러한 경우들에 있어, 제정법은 엄격히 적용되는데 그것이 법령이기 때문이기보다는 그것이 오히려 정의롭기 때문이다. 이러한 이유 때문에 종종 제정법은 법률이며 판사의 역할은 그저 의회에 의해 제공된 미리 맞춰 둔 해결책을 자동적으로 적용하는 것인 것 같아 보인다. 그럼에도 불구하고, 판사의 역할이 훨씬 더 창의적인인 수많은 사건들도 있다.

문 : 민법상의 변호사와 판사들이 엄격히 제정법을 적용할 경우, 그것은 주로 그 법이 문제에 대한 정당한 해결책을 제공하기 때문이다.

【해설】
본가운데 특히 ‘In those cases, the statute is strictly applied, more because it is just than because it is a statute.’의 내용이 전체적인 글의 흐름을 전개하는 과정에서 핵심을 담고 있다.

【정답】①


※ (10∼11) Read the following passage and answer the questions.

(A) It has become commonplace to report that America is in the midst of an epidemic of obesity. Recent studies have shown that almost a third of the country’s children are overweight or obese.

(B) But it’s all part of a growing campaign to fight obesity. Last week, in the first move of its kind by an American city, the Mayor of New York, Michael Bloomberg, proposed a ban on the sale of sugary drinks over 480 milliliters in size at restaurants, food trucks, cinemas and sport arenas. It’s a controversial step – one poll over the weekend found that 53% of New Yorkers think it’s bad idea.

(C) Part of the problem is advertising. Manufacturers of junk food and sugary drinks spend around a billion dollars a year on commercials directed at children under twelve years old. The Walt Disney Company says it will no longer be a part of this. Under new rules, its TV and radio channels, as well as its websites, will have to abide by new standards.

(D) Inevitably, there is scepticism about Disney’s move. The new rules won’t come into effect for another three years and much will depend on how Disney actually defines junk food.

10. Which of the following is the most logical sequence of the four paragraphs?
① A-B-C-D
② A-C-B-D
③ A-C-D-B
④ B-C-D-A
⑤ B-D-A-C


11. Which of the following is true, according to the passage?
① The Walt Disney Company will not sell junk food and sugary drinks to children under twelve years old.
② The Walt Disney Company will not sell sugary drinks over 480 milliliters. 
③ There are some people who are incredulous at the Disney’s new policy.
④ New Yorkers will not be able to buy sugary drinks in sports arenas.
⑤ Over half of New Yorkers approve of the Mayor’s idea.


10∼11.
【어구】
(A)
• commonplace : 보통인, 흔해빠진(common); 평범한(mundane, ordinary); 진부한, 케케묵은(cliche, hackneyed, trite, banál, stale, stereotyped)
• in the midst of : ∼의 한가운데에
• epidemic : a. n. 유행병(plague); 유행(prevalence)
• obesity : 비만, 비대(overweight)
• overweight : a. 중량을 초과한, 비만한(obese) n. 초과중량, 비만(obesity)
• obese :매우 뚱뚱한, 살찐, 비만한(very fat, overweight, stout, corpulent, fleshy, chubby, tubby)

(B)
• ban : n. 금지(prohibition, proscription, embargo); v. 금지하다(prohibit, forbid, proscribe)
• sugary drinks : 설탕 첨가 음료
• controversial : 논쟁의 대상이 되는(여지가 있는)(controvertible, subject to debate, disputed, debatable); 논쟁을 좋아하는(fond of controversy)
• poll : 투표, 선거; 투표(득표)수; 여론조사(opinion, survey)

(C)
• junk food : 정크 푸드; 패스트푸드; 인스턴트 식품; 포테이토칩스·팝콘 등 칼로리는 높지만 영양이 적은 스낵식 식품; 즉석 식품
• commercial : n. 광고(상업) 방송 a. 상업적인
• abide by : (규칙․약속 등을) 지키다, 따르다(stick to, obey, adhere to, keep, keep to, be as good as one's word, honor)

(D)
• inevitably : 불가피하게(unavoidably, certainly)
• scepticism, skepticism : n. 의심, 회의(론)(doubt, uncertainty) :
• come into effect : (법률 등이) 발효하다(발효되다)
• depend on : 의존․의지하다, 믿다, 신뢰하다(rely on, count on); …나름이다, 달려 있다(hinge on, stand on, turn on) 

【번역】
(A) 미국이 비만이라는 유행병의 한가운데 있다는 것을 보도하는 것은 진부한 일이 되어 버렸다. 최근의 연구결과 미국 아이들의 거의 1/3은 과체중이거나 비만하다는 것을 보여주었다.

(B) 하지만 그것은 다 비만과 맞서 싸우기 위한 운동이 늘어나고 있는 일부분이다. 지난 주, 미국의 도시가 취하게 된 것으로는 그런 종류로는 첫 조치에 있어서, 뉴욕시장 Michael Bloomberg는 식당, 푸드트럭, 영화관 그리고 스포츠경기장에서 크기에서 480밀리리터 이상의 설탕 첨가 음료의 판매에 대한 금지를 제안했다. 이것은 논란이 많은 조치이다 – 주말에 걸쳐 실시된 한 여론조사는 53%의 뉴욕 시민들이 이것은 안 좋은 아이디어다고 생각한다는 것을 밝혔다.

(C) 문제가 되는 일부내용은 광고이다. 정크 푸드와 단 음료의 제조업체들이 12세 이하의 아이들을 겨냥하여 광고방송에 연간 약 10억 달러를 쓰고 있다. 월트 디즈니는 더 이상은 이런 부분은 아니라고 말한다. 새로운 규칙 하에서, 디즈니의 웹사이트뿐만 아니라 디즈니의  TV 및 라디오 채널은 새로운 기준을 따라야 할 것이다.

(D) 불가피하게, 디즈니의 조치에는 회의적인 시각이 있다. 새로운 규칙은 또 다시 3년간은 발효되지 않을 것이고 많은 것은 디즈니가 실제로 정크 푸드를 어떻게 정의(규정)하느냐에 달려 있을 것이다.

【해설】
10. ③ A : 미국의 비만에 과한 현실적 상황에 대한 일반적인 진술 ⇨ C : 비만 문제의 일부 근원과 새로운 조치 등장 ⇨ D : 현실성이 있는지에 대한 회의론과 한계 ⇨ B : 실제적인 조치의 대표적 사례와 현황

11. 본문에 대한 번역 내용을 참고하고 ③의 경우 ‘디즈니의 새로운 정책에 한 일부 사람들이 있다.’는 내용은 (D)에서 제시한 내용 가운데 ‘there is scepticism about Disney’s move‘이 그 배경이 된다. scepticism의 형용사 ’skeptical : 의심 많은, 의심스러운, 회의적인(skeptic, not convinced, suspicious, incredulous)’에서 incredulous은 ‘믿으려 하지 않는, 의심하는, 불신을 나타내는’의 뜻으로 skeptical의대표적인 동의어의 하나이다.

【정답】
10. ③ 11. ③


※ (12∼13) Read the following passage and answer the questions.

Two paragraphs into Debra Prinzing and David E. Perry’s book, “The 50 Mile Bouquet,” the facts of the flower growing industry are laid out quite clear: the $40 billion business is dominated by corporations that import their flower bouquets from overseas.
With such a huge portion of the flower industry held by corporate interests, Prinzing, a freelance home design writer, and Perry, a floral-minded photographer, set about the country searching for flower farmers who followed the rule of the “50-mile bouquet.”
In the book’s case, the author and photographer interviewed farmers who they felt embodied the “slow flower movement.” The idea takes its cues from the slow food movement: locally sourced ingredients and locally grown, cut and sold flowers.
The 50 miles in the book’s title comes from the maximum desired distance to obtain ingredients for a local bouquet.
Although 50 was _______ number chosen, 100 also was considered. They considered 100 largely because it was synonymous with the similar food diet in which people are limited to eat only food grown within 100 miles of their home.
“We twisted it into the floral world,” Prinzing said. “Floral designs have to source their ingredients from no more than 50 miles away. We tried a few different numbers but we landed on 50.”

12. Which of the following is NOT true, according to the passage?
① The flower growing industry is subdued by companies which import flowers from other countries.
② The idea for the book took its cues from the slow food movement.
③ The slow food movement means people only eat food grown locally.
④ The authors once considered different numbers for the book title.
⑤ The authors interviewed farmers who lived within 50 miles from their homes.


13. Which of the following best completes the blank?
① initial
② eventual
③ even
④ median
⑤ harmonic


12∼13.
【어구】
• paragraph : 절, 단락, 장, 패러그래프; (신문 등의) 작은 기사(항목), 단평, 촌평
• bouquet : 부케, 꽃다발; (비유) 아첨하는 말, 찬사
• lay out : (도시․정원 등을) 설계․계획하다(plan), 배열하다(arrange); 펼치다(spread out); (돈을) 쓰다(spend, expend)
• dominate : 지배‧정복하다(rule, control, conquer, vanquish, subdue, quell, suppress, subjugate); 우위를 차지하다, 좌우하다(prevail)
• portion : 부분, 일부(part, segment, sector); 몫, 할당(share, allotment, apportionment)
• floral : 꽃의, 꽃 같은; 꽃을 사용한; 꽃무늬의
• (–)minded : …한 마음을 가진, …에 흥미가 있는, 생각이 있는
• set about :  시작․착수하다(go about, begin, start, launch); 공격하다(attack, fall on) search for : ∼을 찾다(look for)
• embody : 구체화(구현)하다; …을 (구체적 모습으로) 예시하다
• take one’s cues from : ∼의 행동에서 힌트를 얻다
• ingredient : (혼합물의) 성분, 요소, (요리 등의) 재료(component, part, element) 
• maximum : n. a. (가능한 한도에서) 최대의, 최고의
• obtain : 얻다, 획득하다(acquire, get, gain, procure, come by)
• be synonymous with :  ~와 동의어이다; ~와 같다(be equivalent to, be equal to, be tantamount to)
• land on : (…에) 상륙하다; (…에) 부딪쳐 멈추다, (…에서) 멈추다, 안착하다

12.
• subdue : 정복하다(conquer, vanquish), 진압하다(repress, quell, suppress, get under); 복종․승복시키다; (충동을) 억제하다, 억누르다(suppress, repress); 완화하다(ally)

13.
① initial : 최초의, 일차적인(incipient, first, maiden)
② eventual : 결과적인, 결국에는, 궁극적인, 마침내는(ultimate, final)
③ even : 평평한, 평탄한; 규칙적인, 한결같은, 정연한; 짝수의, 우수(偶數)의(↔ odd)
④ median : Media의; 중간의; 중앙에 있는
⑤ harmonic : 화성(화음)의

【번역】
D. Prinzing과 D. E. Perry의 책 “The 50 Mile Bouquet,”에 들어간 2개의 단락에, 꽃 재배 산업에 관한 사실들이 아주 명료하게 전개되어 있다: 즉 400억 달러의 이 사업이 해외로부터 꽃다발을 수입하는 기업들에 의해 지배되고 있다는 것이다.
꽃 산업의 그런 엄청난 부분이 기업의 이익을 차지하고 있는 상황에서, 프리랜스 홈디자인 작가인 Prinzing과 꽃을 중심소재로 하는 사진작가인 Perry는 국가가(문맥은 건국에 걸쳐) “50-mile bouquet”의 규칙(규정)을 따른 화초농민들을 찾는 일에 착수했다.
그 책의 경우, 이 작가와 사진작가는 그들이 “느린 화초 운동”을 구현했다고 생각한 농부들을 인터뷰했다. 그 아이디어는 “느린(조리에 시간이 걸리는) 음식 운동”에서 힌트를 얻고 있다: 즉 지역적으로 원천이 있는 재료와 지역에서 꽃을 재배되고 잘라서 파자는 운동이다.
이 책의 제목에 나온 50마일이라는 말은 지역의 꽃다발용으로 재료를 얻기 위한 최대한의 희망 거리에서 나온 것이다.
50이 결국에 가서(궁극적으로) 선정된 숫자였지만, 100 또한 고려대상이었다. 그들은 사람들이 자신의 집에서 100마일 내에 자라나는 식품만 먹기 위해 제한된 유사한 음식물과 주로 같은 의미를 나타냈기 때문인 것으로 여겨졌다.
“우리는 그것을 꽃의 세계로 돌린 것이었습니다,”라고 Prinzing가 말했다. “꽃 디자인은 불과 50마일 떨어진 곳의 재료를 원천으로 삼아야 합니다. 우리는 몇 가지 다른 숫자들도 시도해 보았지만 50마일에서 멈추었습니다.

12.
① 꽃재배산업이 다른 국가들에게서 꽃을 수입하는 회사들에 의해 정복(지배)되어 있다.
② 이 책의 아이디어는 느린 음식 운동에서 힌트를 얻었다.
③ 느린 음식 운동은 사람들이 지역에서 재배한 음식을 먹기만 한다는 의미한다.
④ 이 (두) 작가들은 한때 책의 제목으로 다른 숫자를 고려했었다.
⑤ 이 (두) 작가들은 자신들의 집에서 50마일 안에 산 농부들을 인터뷰했다.

【해설】
12. 이 글의 셋째 문단에서 ‘작가들이 느린 화초 운동을 구현했다고 생각한 농부들을 인터뷰했다.’고 했으므로 ⑤번이 본문의 내용과 부합되지 않고 있다.

13. 밑줄 친 빈칸의 내용은 해당 주절(100 also was considered)의 내용과는 ‘양보’관계를 나타낼 수 있는 내용이라야 하므로 복수의 숫자를 대상으로 고려하다가 50이 최종 선정되었다는 의미를 나타낼 수 있어야 하므로 ②의 ‘eventual’이 가장 잘 호응하는 내용이다.

【정답】
12. ⑤  13. ②


※ (14∼15) Choose the one that is closest in meaning to the underlined part.

14.
Researchers put together most of a fetus’s genome using a mother’s blood and father’s saliva, heralding an era when parents might know much more about a child long before its birth.
① recalling
② depositing
③ opposing
④ revoking
⑤ foreshadowing


【어구】
• put together : 조립하다; (생각·계획 등을) 종합하다, 한데 모으다
• fetus :  태아[임신 3개월 이후를 말함(그 이전은 embryo)]
• genome :  게놈(생물의 생활 기능을 유지하지 위한 최소한의 유전자군을 함유하는 염색체의 한 세트)
• saliva : 침, 타액
herald : …을 보도하다, 포고(고지)하다; …을 예고하다(foreshadow); 안내[선도(先導)]하다, 도래를 알리다(usher)
• era : 연대, 시대, 시기(age, epoch); 기원(epoch)

① recall : 상기하다, 생각해 내다
② deposit : 두다(lay down, place), (동전을) 투입하다; 예금․예치․예탁하다(↔ withdraw); 침전․퇴적시키다
④ revoke : (법령 등을) 취소․철회하다, 폐지하다(repeal, withdraw, abrogate, cancel, annul)
⑤ foreshadow : 미리 암시하다, 예시하다, 전조․징후를 보이다(indicate beforehand, presage, portend, herald)

【번역】
연구원들은 어머니(산모)의 혈액과 아버지의 타액을 사용하여 태아의 게놈의 대부분을 종합하여 출산하기 오래전에 아이(태아)에 대해서 훨씬 많은 것을 알아낼 수 있는 시대를 예고하고 있다.

【정답】⑤

15.
As consumers develop more sophisticated tastes for coffee, a shift has been observed in the countries of origin. Imports of Robusta from Vietnam, largely used for instant coffee, accounted for 13.8 percent of total amount last year, down from 34.8 percent in 2008. In contrast, imports of high-end Arabica coffee from Latin America posted huge growth. Korea imported the largest amount of coffee worth $100 million from Brazil this year, followed by Colombia ($91 million), Vietnam($71 million), Honduras ($65 million) and Peru ($29 million).
① upmarket
② designer label
③ high profit margin
④ produced in high altitude
⑤ roasted in high temperature


【어구】
• sophisticated : 소박한 데가 없는, 닳고 닳은(↔ naive); (지나치게) 기교적인, 세련된; (기계 등이) 정교한‧정밀한, 복잡한(very complicated)
• shift : v. n. 변화, 이동, 전환, 변경, 이전, 전이(transfer); 교대, (교대제의) 근무 시간
• instant : n. a. 즉시(즉각)의, 즉각적인(immediate); (음식물이) 즉석의, 인스턴트(요리)의
• account for : 설명하다(explain); (비율․수치 등을) 차지하다(comprise); …의 이유를 밝히다, 책임을 지다(be responsible for)
• high-end : 최고급인, 최고급의( high-priced, upmarket); 고액의
• huge : 거대한, 막대한, 큰(vast, enormous, colossal, tremendous, mammoth)

① upmarket : 상류층(부자들)을 대상으로 한, 고급(고가)의
② designer label : 유명 디자이너의 상표가 있는 상품
③ high profit margin : 고액의 수익, 높은 이윤
④ produced in high altitude : 높은 고도에서 생산된
⑤ roasted in high temperature : 높은 온도에서 구워진

【번역】
소비자들이 커피에 대한 더욱 세련된 취향을 개발해 나가고 있는 가운데, 원산국가들에서 변화가 관찰되고 있다. 인스턴트 커피용으로 주로 상용되는 베트남산의 Robusta의 수입은 지난해 2008년의 34.8%에서 줄어든 총량의 13.8%를 차지했다. 이와는 반대로, 라틴 아메리카의 최고급의 Arabica커피의 수입은 엄청난 성장을 게시했다(나타내었다). 한국은 올해 브라질에서 1억 달러어치의 최대량의 커피를 수입했고, 뒤이어 콜롬비아(9100만 달러), 베트남(7100만 달러), 온두라스(6500만 달러) 및 페루(2900만 달러)순이었다.

【해설】
high-end라는 단어를 잘 모를 경우 제시된 단어 앞에 In contrast를 통해 그 앞 문장에서 high-end와 대조 또는 반대되는 내용에 가까운 것을 살펴보면 상대적으로 ‘저가(低價)품인’ instant coffee의 수입비중이 감소했다는 것은 ‘고가품의’ 커피 수입이 증가(성장)했다는 것을 짐작할 수도 있다.

【정답】①

16. Which of the following best completes the blank (A) and (B)?
Sub-Saharan Africa faces the problem of   (A)   of its resource base in an acute form. Many causes and effects have come together there to produce excessive demands on the environment, leading to expansion of the desert. Overgrazing, fuelwood gathering, and destructive cropping practices are the principal immediate causes of a series of   (B)   from open woodland, to shrub, to fragile semiarid range, to worthless weeds and bare earth.
          (A)                  (B)
① optimization        transfers
② reclamation         reactions
③ dissolution       reformations
④ exhaustion         transitions
⑤ disintegration   improvements


【어구】
• Sub-Saharan Africa : 사하라 사막 이남의 아프리카
• acute :날카로운, 예리한(keen, shrewd, sharp, trenchant); 격심한, 심각한(very serious, grave); (병이) 급성의(sharp ↔ chronic)
• come together : 한데 모이다, 합쳐지다, 함께 생기다
• excessive : 과다한, 과도한(inordinate, immoderate, extravagant, extreme, lavish)
• expansion : 확장, 발전(development, boom ↔ slump), 확대(enlargement), 팽창
• overgrazing : 지나친(과도한) 방목
• fuelwood : 장작, 땔나무
• destructive cropping practices : 파괴적인 수확(재배) 관행
• principal : 주요한, 주된(chief), 중요한; 수위의
• immediate : 직접적인, 즉각적인(instantaneous)
• open woodland : 탁 트인 삼림 지대
• shrub : 관목(bush), 키 작은 나무
• fragile : 깨지기(부서지기) 쉬운(easily broken, breakable, frail, brittle, weak, delicate);(체질 등이) 무른, 약한, 허약한, 연약한(frail, weak, flimsy, feeble, delicate, ínvalid, unstable, infirm)
• semiarid :  반건조 기후인• range :  범위, 폭, 한도, 한계; 범위, 영역 • bare earth : 벌거벗은 땅, 땅바닥

① • optimization :  최적화
    • transfer : v. n. 이전, 이동, 이체; 갈아타기, 환승
② • reclamation : 교정; 개간, 간척(restoration, rehabilitation, recovery); (동물의) 길들임; (미개인의) 교화 
    • reaction : 반작용, 반동, 반발, 상호 작용; 반응
③ • dissolution : 분해 (작용); 해제, 해소, 해약; 해산
    • reformation : 교정, 감화, 개심; 개량, 개선; 개혁, 쇄신
④ • exhaustion : 고갈, 소모(depletion, using up, use, consumption)
    • transition : 과도(전환)기(transition period, interim); 전환, 변천, 변화(change); 정권인수
⑤ • disintegration : 분해, 붕괴, 와해(breakdown, collapse)

【번역】
사하라 사막 이남의 아프리카는 격심한 형태로 자원기반 고갈의 문제에 직면하고 있다. 환경에 미칠 지나친 요구(수요)를 만들어 내어 사막이 확대될 만큼 수많은 원인과 결과가 그곳에 함께 생겨나게 되었다. 지나친(과도한) 방목, 장작 모으기 및 파괴적인 수확 관행 등이 탁 트인 삼림 지대로부터 관목으로, 연약한 반건조 기후대로, 무가치한 잡초와 벌거벗은 땅에 이르기까지의 일련의 변천의 주된 직접적인 원인이다.

【해설】
(A)에는 ‘resource (base)’와 밀접한 관련이 있는 단어가 요구되며 (B)에는 특히 ‘from A to B’구조와 잘 호응하는 단어가 transition이라는 점을 감안하자.

【정답】④

17. Which of the following best completes the blank?
John Elderfield, former chief curator of painting and sculpture at the Museum of Modern Art, remembers the days when scholars spoke freely about whether a particular work was genuine. They were __________, this was their field of expertise, and a curator like Kirk Varnedoe, Mr. Elderfield’s predecessor at the Modern, would think nothing of offering his view of a drawing attributed to Rodin, his specialty.
① concierges
② philistines
③ cognoscenti
④ supervisors
⑤ dilettantes


【어구】
• curator : (도서관·박물관 등의) 관장, (동물원의) 원장; 관리인, 지배인; 감독
• the Museum of Modern Art : 현대미술관(MoMA)
• genuine : 참된, 진실의, 진짜(품)의(veritable, real, authentic, sincere, true, actual, bona fide); 순혈의, 순종의(pure)
• expertise : 전문적 기술․지식․의견(special skill, expertness)
• predecessor : 전임자, 선배(↔ successor)
• think nothing of : (…하는 것을) 아무렇지 않게 여기다(∼ing); …을 경멸(경시)하다
• attribute A to B : A를 B의 탓으로 돌리다(to)(ascribe ∼ to, impute ∼ to);  [A(작품)를 B(사람·시대 등)의] 작품(것)이라고 생각하다
• specialty : 특수성, 특질, 특징; 특이점; 전문, 전공; 본직; 장기, 특기; 자랑할 만한 물건; 특산(품); 명산; 특제(품); 고급 전문품, 특별 고급품

 ① concierge :  문지기, 수위; (아파트의) 관리인; (호텔의) 접객 담당자, 안내인
 ② philistine : 펠리시테인: 고대 필리스티아(Philistia)인; 속물, 범속한 사람; 문외한; 집달리, 비평가
 ③ cognoscente [kὰnjəʃénti] 감정가(복수 cognoscenti)
 ④ supervisor : 감독(자), 관리자; (교육) 지도 주임
 ⑤ dilettante : 딜레탕트, 호사가(好事家), 아마추어 평론(예술)가, 예술(학문) 도락; 예술(과학) 애호가

【번역】
현대미술관(MoMA)의 전(前) 회화 및 조각 수석 큐레이터 John Elderfield는 학자들이 특정 작품이 진품인지 여부에 대해 자유롭게 말하던 시절을 회고한다. 그들은 감정가였고, 이것은 그들의 전문분야였으며 현대미술관에서 Elderfield의 전임자였던 Kirk Varnedoe와 같은 큐레이터는 그의 전문이었던 로댕의 작품으로 여겨지는 그림에 대한 자신의 견해를 피력하는 것을 아무렇지 않게 여겼다.

【정답】③

18. Choose the underlined part that is NOT grammatically correct.
Vacations were once the prerogative of the privileged few, ①even as late as the 19th century. Now they are considered the right of all, ②except for such unfortune masses as the bulk of China’s and India’s population, ③for whom life, save for sleep and brief periods of rest, is uninterrupted toil. Vacations are more necessary now than before because today the average life is less well-rounded and ④become increasingly compartmentalized. I suppose the idea of vacations, as we conceive it, ⑤must be incomprehensible to primitive peoples.


【어구】
• vacation : 방학; 휴가
• prerogative : a. n. 특권, 특전(<special> privilege); (군주의) 대권
• the privileged few : 특권을 얻은 몇몇 사람들, 소수특권계급(층)
• except for : …이 없으면, …을 제외하고는(save for, but for, aside from)
• the masses : 일반 대중, 서민; 노동자(하층) 계급
• the bulk of : …의 대다수(대부분)(the majority of, most of)
• uninterrupted :
연속적인, 간단없는, 끊임없는(continuous)
• toil : 수고, 노력, 고역
• well-rounded : 폭 넓은, 균형이 잡힌, 원만한
• compartmentalize : …을 분류하다, 구획하다(cut up)
• conceive : 마음에 품다; (계획 등을) 생각해 내다, 착상하다;  상상하다, …을 마음속에 그리다(imagine); …을 이해하다
• incomprehensible : 이해할 수 없는, 불가해한
• primitive : 원시적인

【번역】
휴가는 19세기까지만 해도 한 때 소수특권계층의 특권이었다. 요즘 휴가는 잠과 짧은 휴식을 제외하고 삶이 연속적인 고역의 대상인 중국과 인도 국민의 대부분과 같은 불운한 대중을 제외하고는 모든 이들의 권리로 여겨진다. 휴가는 오늘날 평균적인(보통사람의) 삶은 그다지 원만하지 못하고 점차 분업화되기 때문에 전보다 지금은 더욱 필수적이다. 나는 우리가 생각하는 것처럼 휴가라는 개념은 원시민족에게는 이해할 수 없는 것임에 틀림없다.

【해설】
③의 경우 잠시 독립된 문장으로 다시 나열해 보면 “Life, save for sleep and brief periods of rest, is uninterrupted toil for it(=the population).”으로 전개되므로 아무런 하자가 없다.

④에서는 and앞의 단수주어 “the average life”에 대한 단수 동사의 병렬구조를 감안하면 become을 becomes로 바꾸어야 함을 알 수 있다.

【정답】④ (become ⇨ becomes)

19. Which of the following is the best title for this passage?
In evolutionary biology, an organism is said to behave altruistically when its behavior benefits other organisms, at a cost to itself. The costs and benefits are measured in terms of reproductive fitness, or expected number of offspring. So by behaving altruistically, an organism reduces the number of offspring it is likely to produce itself, but boosts the number that other organisms are likely to produce. This biological notion of altruism is not identical to the everyday concept. In everyday parlance, an action would only be called ‘altruistic’ if it was done with the conscious intention of helping another. But in the biological sense there is no such requirement. Indeed, some of the most interesting examples of biological altruism are found among creatures that are (presumably) not capable of conscious thought at all, e.g. insects. For the biologist, it is the consequences of an action for reproductive fitness that determine whether the action counts as altruistic, not the intentions, if any, with which the action is performed.
① Natural Selection of Darwinism
② How Animals Help Each Other
③ A New Trend in Biology
④ Evolutional Biology
⑤ Biological Altruism


【어구】
• evolutionary biology : 진화론적 생물학(특히 분류학·고생물학·비교 행동학·집단 유전학·생태학 등으로 사회 유기 조직체의 변화 과정을 다루는 생물학의 한 부문)
• organism : 유기체; 생물(주로 ‘미생물’); (사회 등의) 유기적 조직체
• behave :  행동하다, 처신하다
• altruistically : 이타적으로
• to itself : 그 자체에, 그 자체만으로
• in terms of : …의 견지․관점에서(from the standpoint of, in the light of, in view of)
• reproductive : 재생(재현)하는, 복사하는; 재생(번식, 생식)의
• fitness : 적당함, 적합함, 적절함; 건강(상태)
• offspring : 사람, 동물의) 자식, 새끼(descendents)
• boost : 밀어 올리다, 후원하다, 밀어주다, 인상하다, 증가하다(lift, jack up, elevate, hoist, raise, hike, increase, augment)
• notion : 관념, 개념, 일반 개념, 생각
• altruism : 이타․애타주의(설)(selflessness ↔ egoism) n. altruist : 이타주의자 a. altruistic : 이타적인(unselfish, selfless ↔ egoistic, egotistic, selfish)
• identical :  동일한, 똑같은(same)
• parlance : 말투, 어조; 용어, 전문어; (특유한) 관용구, 용어법(diction); 담화, 상의(talk); 논의, 토의
• conscious intention : 의식적인 의도
• presumably : 가정상, 추측상, 생각건대; 아마(perhaps), 가정할 수 있게, 그럴듯하게
• e.g.(=exempli gratia) : 예를 들면(보통 for example로 읽음)
• perform : 행하다, 수행하다, 해내다; 거행하다; 이행하다, 실행하다; 상연하다, 공연하다

【번역】
진화론적 생물학에서, 하나의 유기체는 자신만은 희생하면서 자신의 행동이 (전체의) 유기체에 이익일 될 경우 이타적으로 행동한다고 한다. 비용(희생)과 이익은 생식상의 건강상태 또는 예상되는 새끼의 수의 면에서 측정된다.  이와 같이 이타적으로 행동함으로써, 하나의 유기체는 스스로 생산할 가능성이 있는 새끼의 수를 줄이게 되지만 다른 유기체들이 생산할 수 있는 수를 늘이게 된다. 이러한 생물학적 이타주의의 개념은 일상적인 개념과 동일하지 않다. 일상적인 담화에서는 행동이 또 다른 누군가를 돕는다는 의식적 의도로 이루어질 경우 행동은 ‘이타적’이라 불릴 수 있을 뿐일 것이다. 하지만 생물학적 의미에서는 그러한 요건은 존재하지 않는다. 사실, 생물학적 이타성의 가장 흥미있는 사례들 중 일부는 (생각건대) 의식적인 사고를 전혀 할 수 없는, 이를테면 곤충과 같은 피조물 가운데서 발견된다. 생물학자에게 있어서는, 그러한 행동은 그것이 수행되는 것이 의도가 있다 해도 의도적인 것이 아니라 이타적인 것으로 여겨지는지의 여부를 결정짓는 생식상의 건강을 위한 하나의 행동의 결과이다.

① 다윈설이라는 자연도태설
② 동물들이 서로를 돕는 방법
③ 생물학에서의 새로운 경향
④ 진화론적 생물학
⑤ 생물학적 이타성

【정답】⑤

20. Which of the following is true, according to the passage?
Popular culture in Africa is a dynamic mixture of global and local influences. Kwaito, the latest craze in South Africa, sounds a lot like rap from the United States. A closer listen, however, reveals an incorporation of local rhythms, lyrics in Zulu and Xhosa, and themes about life in the postapartheid townships. Logos, Nigeria, has emerged as Africa’s film capital. Referred to as Nollywood because over 500 films a year are made there, most are shot in a few days and with budgets of $10,000. These pulp movies are often criticized for being exploitive imitations of Hollywood B-movies. Yet the African movies touch on themes that resonate with Africans such as religion, ethnicity, corruption, witchcraft, and ritual killings. They can be seen all over English-speaking Africa. Recently, television viewers in Addis Ababa were able to phone in their votes for “Ethiopian Idols,” inspired by similar shows in the United Kingdom and the United States.
① Popular culture in Africa, in particular music, is unique in that it is still free from global influences.
② Despite low budgets, African films are made after a long and painstaking effort and procedure.
③ Recent African films boast of their independence from the influences from Hollywood.
④ African movies, even at a low level, have managed to reflect the themes that touch on the hearts of African people.
⑤ The recent success of “Ethiopian Idols” inspired Hollywood producers to make a movie about it.


【어구】
• craze : (특히 일시적인) 대유행(열풍)
• rap : (재빨리 날카롭게) 톡(쾅) 때리기(두드리기); 랩 (음악)
• incorporation :  법인격 부여, 법인(회사) 설립; 결사, 법인 단체, 회사(corporation); 결합, 합동, 합병; 편입; 혼성, 혼합
• lyric : a. n. 서정시; (pl.) lyrics (노래의) 가사
• postapartheid : 아파르트헤이트(apartheid)(예전 남아프리카공화국의 인종 차별정책) 후(後)의
• township :  (과거 남아프리카공화국의) 흑인 거주구; (미국・캐나다의) 군구(郡區: county 아래의 행정 구역 단위)
• emerge : 나오다, 나타나다, 출현하다(appear ↔ submerge); (빈곤이나 무명의 처지에서) 벗어나다, 부상하다
• be referred to as은 ‘refer to A as B : A를 B라고 말하다, 부르다, 일컫다(cite A as B, describe A as B)’의 수동구조
• pulp : n. v. a. 저속한, 싸구려의
• exploitive : 착취하는
• touch on : 간단히 언급하다(mention briefly)
• resonate : (깊게・낭랑하게) 울려 퍼지다; (소리가) 울려 퍼지다; 공명이 잘 되다;  (…을) 상기시키다(떠올리게 하다); (…의) 공명을 받다(반향을 불러일으키다)
• resonate with …에 차고 넘치다, 공명하다, 울려 퍼지다.
• ethnicity : 민족성
• corruption : 부패(타락), 비리; 오염, 변질
• witchcraft : 마법, 마술(특히 사악한 목적의 것)
• ritual killings : 의례 살인[the act of killing (an animal or person) in order to propitiate a deity)]
• idol : 우상; 우상신, 사신(邪神); 우상시(숭배)되는 사람(것), 숭배물
• inspire : (사상‧감정을) 고무‧격려하다(kindle, encourage); 불어넣다, 주입하다, 고취하다(infuse, instill); 영감을 주다(fire the imagination of); 숨을 들이마시다


• unique : 독특한, 유일한(peculiar, peerless)
• in that : ∼라는 점에서

② painstaking : 수고를 아끼지 않는, 근면한, 정성들이는, 고심한(taking pains, very careful, diligent, industrious, hard-working); 힘드는, 고통을 주는, 고생스러운

【번역】
아프리카에서의 대중문화는 세계적이며 지역적인 영향력의 역동적인 혼합물이다. 남아프리카 공화국에서 가장 최근의 대유행(음악)인 Kwaito는 마치 미국의 랩(음악)과 흡사하게 들린다. 하지만 조금 더 듣다보면 지역적 리듬과 Zulu족과 Xhosa족의 가사 및 아파르트헤이트(apartheid) 후(後)의 흑인 거주구의 삶에 대한 주제 등의 혼합음악임을 드러내고 있다. 나이지리아의 Logos는 아프리카의 영화(제작)주요도시로 부상(浮上)했다. 1년에 500편이 넘는 영화가 그곳에서 제작되기 때문에 Nollywood라고 일컬어지기도 하는 가운데, 대부분은 며칠 만에 10,000달러의 예산으로 촬영이 된다. 이런 싸구려 영화는 종종 할리우드 B급영화의 착취적인 모방영화라는 비판을 받는다. 하지만 이런 아프리카 영화들은 종교, 민족성, 부패, 마법 및 의례 살인등과 같은 아프리카인들과 공명하는 주제를 언급하고 있다. 이런 영화들은 영어를 사용하는 아프리카 전역에서 볼 수 있다. 최근, 아디스아바바(에티오피아의 수도)의 텔레비전 시청자들은 영국이나 미국에서의 유사한 쇼에 영감을 얻어 “에티오피아 아이돌”에 대한 전화투표를 할 수 있었다.

① 특히 음악에 있어 아프리카의 대중문화는 여전히 세계적 영향으로부터 자유롭다는 점에서 독특하다. 
② 저(低)예산에도 불구하고, 아프리카 영화는 오랫동안의 정성을 들인 노력과 절차를 거친 후 만들어진다.
③ 최근의 아프리카 영화는 할리우드의 영향으로부터 벗어난 그들의 독립성을 자랑한다.
④ 낮은 수준에서조차 아프리카의 영화는 그럭저럭 아프리카인들의 심금을 언급하는(다루는) 주제를 반영해 왔다.
⑤ 최근 “에티오피아 아이돌”의 성공은 할리우드 제작진으로 하여금 이에 대한 영화를 만들게 하도록 고무시켰다.

【정답】④

21. Choose Which of the following is true, according to the passage?
Yet NBC may well have been right to share the package’s contents with the public.
Should NBC News have broadcast the videotaped tirade mailed in a package by the mass murderer, the Virginia Tech University student who shot and killed 32 people and then himself on April 16, 2007? Many said absolutely not and strongly criticized NBC for its decision. [A] There are, however, arguments that can be made in support of NBC’c choice. Those who opposed the decision to air a homicidal maniac’s disturbed and often incoherent ramblings accused the network of using sensational journalism to boost its ratings and profits, thereby damaging its reputation as a respected news source. [B] For two days a shocked and grieving nation had wanted to know why the man went on such a deadly rampage. [C] Letting himself reveal to the world his disturbed state of mind certainly didn’t answer that question. But the broadcast did reveal the massacre to be the work of just one very sick young man. [D] Thus, to some degree, it allayed the nation’s fear of terrorist and conspiratorial plots and served a useful purpose. [E]
① [A]
② [B] 
③ [C]
④ [D] 
⑤ [E]


【어구】
• may well have p.p. : ∼하는 것이 당연했을 것이다, 당연히 했을지 모르다
• tirade : 장황한 열변, 장광설(長廣舌), 길고 신랄한 비난, 긴 열변
• absolutely : 완전히(completely); 모두, 전부(wholly); (부정어와 함께) 전혀(at all); (강조) 정말로, 절대(로), 단연, 굉장히, 아주; 확실히; 절대적으로
• homicidal : 살인(범)의(에 관한)
• maniac : 미치광이; 광적인 열중가, …광
• disturbed : (마음에) 장애가 있는; 마음이 동요하고 있는, 불안한
• incoherent : 논리적 맥락이 없는, 앞뒤가 맞지 않는, 지리멸렬한; 마음이 산란한; 통일성 없는
• rambling : a. n. 어슬렁거림, 만보; 방랑; 산만함, 두서없음
• accuse : 고소․고발․기소․비난하다(∼of)(charge∼• boost : 밀어 올리다, 밀어주다, 인상하다(lift, jack up, elevate, hoist, raise)
• rating : (개인·회사의) 신용도; (라디오) 청취율, (텔레비전의) 시청률; 지지율
• thereby : 그것에 의하여, 그 때문에(by that means)
• grieve : 몹시 슬퍼하다, 비탄하다, 비탄에 잠기다
• deadly : 치명적인, 생명에 관계되는, 치사(致死)의(fatal)
• rampage : 난폭한 행동; 격노(격분, 흥분)한 상태
• massacre : v. n. 대량 학살(killing of a large number of people, mass killing, carnage, holocaust, slaughter, genocide, bloodshed)
• allay : 가라앉히다, 완화시키다, 덜하게 하다(alleviate, relieve, assuage, appease, placate, calm <down>, mitigate, soften, soothe, mollify)
• conspiratorial : 공모(음모)(자)의
• plot : v. n. 음모, 책략, 계획; (시․소설․각본 등의) 줄거리, 구상, 각색; 작은 지면(땅), 작은 구획(area of ground); (건물․부지 등의) 도면, 도표, 그림
• serve(/ suit) a(/ the/ one's) purpose : (어떠한) 목적에 합치하다․소용되다(serve one's turn)

【번역】
하지만 NBC가 포장내용물을 대중과 공유하겠다는 것은 당연히 옳았을지 모른다.
NBC News가 2007년 4월 16일 32명에게 총격을 가하고 자살한 버지니아 공대학생인 대규모 살인범이 포장하여 우편으로 보낸 동영상에 담긴 장광설(長廣舌)을 방송해야 했을까? 많은 사람들은 절대 아니라고 말하면서 그러한 결정에 대해 NBC를 강력히 비판했다. [A] 하지만 NBC의 선택을 지지하여 나올 수 있는 주장들도 있다. 한 살인광의 장애가 있고 종종 앞뒤가 맞지 않는 두서없는 말을 방영하기로 한 이 결정을 반대했던 사람들은 이 방송사가 시청률과 수익을 올리기 위해 이런 선정적인 저널리즘을 이용하여 그것으로 인해 존경받던 뉴스매체로서의 명성에 피해를 입히게 된 것을 비난했다. [B] 2일 동안 충격에 휩싸이고 비통해 하는 국민은 이 사람이 그렇게도 생명을 앗아간 난폭한 행동을 왜 벌였는지 알기를 원했다. [C] 자신을 세상 사람들에게 그의 정신의 온전치 못한 상태를 드러내게 한 것은 분명 그 질문에 답을 한 것이 아니었다. 하지만 그 방송은 사실 대량학살이 그저 한 매우 병약한 젊은이에 불과한 자의 소행이인 것으로 드러내 놓았다. [D] 따라서, 어느 정도는, 이 방송이 테러리스트와 음모의 두려움을 완화시켰고 유용한 목적에 합치했다. [E]

【해설】
제시된 글이 ‘Yet’으로 시작하고 있고 그 내용을 보면 NBC의 공개가 옳았을 수 있었다는 내용이므로 그 앞의 내용은 공개한데 대한 반대 또는 비판 여론이었을 것이라는 것을 확인할 수 있다.

【정답】②


※ (22∼23) Read the following passage and answer the questions.

(A) In a new five-year federal endeavor, the Human Microbiome Project, which has been compared to the Human Genome Project, 200 scientists at 80 institutions sequenced the genetic material of bacteria taken from nearly 250 healthy people.

(B) No one really knew much about them. They are essential for human life, needed to digest food, to synthesize certain vitamins, and to form a barricade against disease-causing bacteria. But what do they look like in healthy people, and how much do they vary from person to person?

(C) But now researchers have taken a detailed look at another set of bacteria that may play even bigger roles in health and disease: the 100 trillion good bacteria that live in or on the human body.

(D) For years, bacteria have had a bad name. They are the cause of infections, of diseases. They are sometimes to be scrubbed away, things to be avoided.

(E) They discovered more strains than they had ever imagined – as many as a thousand bacterial strains on each person. And each person’s collection of microbes, the microbiome, was different from the next person’s. To the scientists’ surprise, they also found genetic signatures of disease-causing bacteria _______ in everyone’s microbiome. But instead of making people ill, or even infections, these disease-causing microbes simply live peacefully among their neighbors.

22. Which of the following is the most logical sequence of the five paragraphs?
① A-B-E-D-C
② A-E-B-C-D
③ B-D-C-E-A
④ B-E-D-C-A
⑤ D-C-B-A-E


23. Which of the following best completes the blank?
① lurking
② multiplying
③ dissolving
④ evaporating
⑤ disappearing


22∼23.
【어구】
(A)
• sequence : n. v. …을 일정한 순서로 배열하다; (핵산의 염기 등의) 배열을 결정하다 • genetic material : 유전물질

(B)
• synthesize : 종합․합성하다(integrate, produce artificially)
• form a barricade (against) : (∼에 대항해) 바리케이트를 치다

(C) • take a (detailed) look at : (∼을) (세부적으로) 살펴보다

(D) • scrub ∼ away : (더럼·때 등을) 북북 문질러 (…에서) 없애다

(E)
• strain : (공통의 조상을 가진) 계통, 동족; 혈통, 핏줄; 가계; (동식물의) 변종, 품종; (세균의) 변종, 균주(菌株); (유전적인) 성질, 체질, 기질
• collection : 수집, 채집; 집합; 수금, 징수; 수집물, 소장품, 컬렉션; 집단
• microbe : 미생물(microbiome); 병원균
• genetic signatures : 유전학적인 사인
• signature : 서명, 사인; 서명하기; (물리) 사인(스파크함 안의, 입자의 식별이 가능한 흔적); 특징, 특성

 ① lurk : 숨어 기다리다, 숨다, 잠복하다; 살금살금 다니다, 어슬렁거리다; 잠재하다, 숨어 있다
 ② multiply : 곱하다; (수・양을) 크게 증가(증대)시키다; 크게 증가(증대)하다; 증식(번식)하다; 증식(번식)시키다(proliferate, propagate, increase, reproduce rapidly)
 ③ dissolve : 녹다(녹이다)(melt, thaw); (의회 등을) 해산․해체하다(disintegrate, break)
 ④ evaporate : 사라지다, 자취를 감추다

【번역】
(A) 휴먼 개놈 프로젝트와 비교되어 온 휴먼 미생물 프로젝트라는 새로운 5개년 연방 노력으로, 80개 연구소의 200명의 과학자들 거의 250명의 건강한 사람들로부터 추출한 박테리아의 유전물질을 일정한 순서로 배열하였다.

(B) 누구도 이 박테리아에 대해 정말 몰랐다. 박테리아는 음식을 소화하고, 일부 비타민을 합성하며 질병을 유발하는 박테리아에 대항해 바리케이트를 치는데(침투를 막는데) 필요한 인간의 생명에 필수적인 존재이다. 하지만 박테리아는 건강한 사람들에게서 어떤 모습이며 사람과 사람에 따라 얼마 많이 다양한가(다른가)?

(C) 하지만 이제 연구가들은 건강과 질병에 더욱 큰 역할을 할 수 있는 일련의 박테리아를 세부적으로 살펴보고 있다: 즉 인체 내에 또는 인체표면에 사는 100조 마리의 박테리아 말이다.

(D) 다년간, 박테리아는 나쁜 이름을 갖고 있었다. 그들은 감염, 즉 질병의 원인이다. 그들은 때때로 북북 문질러 없애야 하고 피해야 할 존재들이다.

(E) 연구원들은 여태껏 상상했던 이상으로 보다 많은 변종들을 발견했다 – 즉 각 개인에게 천개나 되는 많은 박테리아 변종을 발견했다. 그리고 각 개인의 미생물의 집단은 그 다음 사람의 경우와 달랐다. 과학자들이 놀랍게도, 그들은 또한 모든 사람의 미생물에 있어 잠복하고 있는 질병을 유발하는 유전적인 사인도 발견했다. 하지만 사람들을 아프게 하거나 심지어 감염시키기 보다는, 이런 질병을 유발하는 미생물은 그들의 이웃들 가운데서 그저 평화롭게 살고 있다.

【해설】
22. 전체 글에서 먼저 일반적인 진술문으로 적절한 것은 D이다. D는 박테리아에 대한 일반적인 부정적 인식을 말하고 있다. 따라서 정답은 D로 시작하는 ⑤번이 의 D-C-B-A-E라 단정할 수 있다. 하지만 좀 더 확신을 갖기 위해 과연 D이후로 –C-B-A-E의 내용전개가 자연스러운지 확인할 필요는 있을 것이다. D에서 ‘감염, 즉 질병의 원인’이라 보았던 것이 먼저 C에서 ‘건강과 질병에 더욱 큰 역할을 할 수 있다’는 것으로 반전되는 내용이 자연스럽다. C의 내용을 연결할 수 있는 B는 그간의 잘못된 인식이 있었음을 확인하면서 A에서 구체적인 과학자들의 활동상황이 소개되고 마지막 E에서는 연구한 결과를 논하는 것이므로 적절하다.

23. ‘To the scientists’ surprise, they also found genetic signatures of disease-causing bacteria in everyone’s microbiome.‘에서 found의 단어에 특히 주목하자. 이 글의 내용의 핵심은 박테리아의 진정한 모습을 과학자들조차 제대로 몰랐던 사실을 알아내게 되었다는 사실과 이것이 질병유발 외에도 생명유지에 오히려 필요한 존재라는 사실을 알아내게 되었다는 것을 감안하자.

【정답】22. ⑤ 23. ①


※ (24∼25) Read the following passage and answer the questions.
Two Australian Olympic swimmers who posted pictures on Facebook of themselves brandishing weapons have been ordered to take them down by the country’s swimming authorities. The image, taken in a gun shop in Santa Clara, California, showed Nick D’Arcy with two pistols standing next to Kenrick Monk who is holding two shotguns across his chest, according to a Friday report in Australia’s Herald Sun. The swimmers were training in the U.S. ahead of the Olympic Games in London later this year.
Swimming Australia said in a statement that it does not condone “the posting of inappropriate content on Facebook, Twitter or any social media platform.”
As of Friday morning, neither of the swimmers’ Facebook pages or Twitter accounts contained the photo.
“It was all just meant to be a bit of fun, the photos were just a bit of fun,” D’Arcy told local media after returning to Australia. “If anyone’s been offended, I deeply apologize. It was never the intent; it was never supposed to be offensive.”
Dozens of fans have posted on Monk’s public Facebook page saying they support the athletes and that Swimming Australia had blown the photo out of proportion.
Swimming Australia said they will be speaking with both athletes regarding the incident.
While the pair faces possible Olympic sanctions, D’Arcy has been embroiled in controversy in the past. In 2008, he was dropped from the Beijing Olympic team following an assault charge for hitting teammate Simon Cowley and breaking his jaw, the Australian Daily Telegraph reported at the time.
Both swimmers were named in Australia’s team in March.

24. Which of the following does the incident refer to?
① meaning to be fun
② keeping making excuses
③ bowing the photo out of proportion
④ dropping from the Beijing Olympic team
⑤ posting the inappropriate photo on Facebook


25. Which of the following is NOT stated or implied by the above passage?
① The photo shows the two swimmers each holding two guns.
② The controversial photo was taken when the athletes were training in London.
③ Swimming Australia does not allow the posting of inappropriate photos online.
④ The two athletes may be punished for their misdemeanor.
⑤ The Olympic swimmers have already taken down the controversial photo from Facebook.


24∼25. 
【어구】
• brandish : (위협하듯이) (흉기‧무기 등을) 휘두르다(wave, flourish, wield)
• take down : 적다, 적어놓다, 기록하다(make <a> note of, take notes of); 헐다, 무너뜨리다(demolish,  dismantle); (끌어) 내리다(lower, bring down)
• condone : 묵과하다(overlook, look over, pass over); 봐주다, 용서하다, 용납하다(excuse, pardon)
• inappropriate : 부적당(적절)한, 타당하지 않은(inadequate, impertinent, irrelevant, unsuitable, improper)
• social media platform : 단, 대; 교단, 연단, 강단; (역의) 플랫폼, 승강장; (정당의) 강령, 정강
• as of : …현재로
• account : 기록, 계산, 회계; (일‧사건의) 설명, 변명, 해명, 이야기(version, explanation, description); 이유, 원인; 고려(consideration); 중요성(importance)
• contain : 포함하다(include, comprise, incorporate, encompass, embrace, take in), 함유하다, 들어있다(hold); …을 넣을 수 있다, 수용할 수 있다(accommodate); (제한 내에) 머물게 하다, 억제하다(restrain); 견제⋅저지하다
• offend : 화나게 하다(displease, scandalize); 죄를 범하다, 위반하다(against)
• apologize : 사과‧사죄하다(make an apology); 변명‧변호하다
• intent : 의향, 의도, 의사
• be supposed to v : …할 것으로 기대․예상되다(be expected to); (관습․의무상) …할 것이 요구되다(be required to, should)
• offensive : 무례한, 화나는; 속타게 하는, 안달 나게 하는; 모욕적인; 불쾌감을 주는; 공격적인
• out of proportion : …과는 전혀 어울리지 않는, …에 비해 너무 큰
• regarding : ~에 관하여는, ~의 점에서는(concerning, about)
• sanction : v. n. 재가(裁可), 인가, 시인(<official> permission or approval, ratification); 제재(조치, 규약), 처벌(coercive measure, punishment)
• embroiled in : (분쟁 등에) 휘말린, 끌려든(involved in, entangled in)
• controversy : 논쟁, 언쟁, 분쟁(dispute, debate, contention, bicker, wrangle, strife,
conflict)
• assault charge : 폭행혐의

24. misdemeanor : 비행, 악행(misdeed, misconduct, wrong doing)  ② 경범죄(petty< minor/ venial> offence, wrong doing ↔ felony : 중죄(重罪), 중벌)

【번역】
페이스북에 무기를 직접 휘두르는 모습의 사진을 게시한 두 명의 호주 올림픽 수영선수들이 호주의 수영당국에 의해 그 사진을 내리도록 명령을 받았다. 캘리포니아 산타클라라의 한 총포상에서 찍은 이 이미지(사진)는 호주의 헤럴드 선지(紙)의 금요일자 보도에 다르면 가슴을 가로질러 두 갱의 엽총을 들고 있는 K. Monk옆에 두 개의 권총을 가지고 서 있는 N. D’Arcy를 보여주었다. 이 수영선수들은 금년 추후에 런던에서의 올림픽게임에 앞서 미국에서 (전지)훈련을 하고 있는 중이었다. Swimming Australia는 한 성명서에서 “페이스북, 트위터 또는 어떤 사회적 미디어 플랫폼에도 부적절한 게시를 하는 것을” 용납하지 않는다고 말했다. 금요일 아침 현재로, 이 수영선수들의 페이스북 페이지와 트위터 계정에는 그 사진이 들어 있는 것은 없었다. “그것은 그저 좀 재미있어보고자 한 것이었고, 그 사진들은 그저 장난삼아 한 것일 뿐이었는데”라고 D’Arcy는 호주로 돌아 온 뒤 국내(호주) 언론에 말했다. “만일 어떤 누구라도 화가 나셨다면, 전 깊이 사과합니다. 그것은 결코 의도한 일은 아니었어요; 그건 불쾌감을 주고자 한 것도 아니었구요.” 수 십명의 팬들이 그들은 선수들을 지지하며 Swimming Australia가 사진을 전혀 걸맞지 않게 부풀려 놓은 것이라고 말하면서 Monk의 페이스북 공개페이지 글을 올렸다. Swimming Australia는 그들이 이 사건에 관해 두 선수들과 대화할 것이라고 말했다. 두 선수는 올림픽 (출전) 징계가능성에 직면해 있는 한편 D’Arcy는 과거에도 논란에 휩쓸린 적이 있었다. 2008년, 그는 그의 팀동료인 S. Cowley를 때려 그의 턱뼈를 부러뜨린 일로 해서 폭행혐의가 있고 난 후 베이징올림픽 팀에서 탈락이 되었었다고 당시 the Australian Daily Telegraph가 보도했다. 두 수영선수 모두 3월에 호주의 (국가대표) 팀에 이름을 올렸다.

24.
① 장난으로 했던 일을 나타냄
② 계속해서 변명한 일
③ 사진을 말도 안 되게 부풀려 놓은 일
④ 베이징올림픽 팀에서 탈락한 일
⑤ 페이스북에 부적절한 사진을 올림 일

25. 윗글에서 진술되거나 암시된 내용이 아닌 것은?
① 사진은 두 명의 수영선수들이 각각 두 개의 총을 들고 있는 모습을 보여준다.
② 논란이 된 사진은 선수들이 런던에서 훈련하는 동안 찍혀진 것이었다.
③ Swimming Australia는 부적절한 사진을 온라인에 게시하는 것을 용납하지 않는다.
④ 두 명의 선수는 그들의 비행으로 처벌받을지 모른다.
⑤ 이 올림픽 수영선수들은 이미 논란이 된 사진을 페이스북에서 내렸다.

【해설】
25. ②의 내용은 미국에서 전지 훈련 중 있었던 일이므로 본문의 내용과 일치하지 않는다.

【정답】
24. ⑤ 25. ②



문제 PDF 새탭에서 보기
문제 PDF 다운로드
정답 다운로드

댓글 쓰기

 
Top