2014년 6월 14일에 시행한 국회직(국회사무처) 8급 공무원 시험 영어 기출문제입니다.


문 01. Choose the one that is closest in meaning to the underlined part.
A male White Wagtail was in the car park and a rather bedraggled male Beagle was on the short turf near the beach.
① short-legged
② wet and dirty
③ sick and tired
④ slow-walking
⑤ hungry-looking


The Clue : bedraggled : 흠뻑 젖은, 더렵혀진

[길라잡이]
bedraggled [bidrǽgld] : 흠뻑 젖은, 더렵혀진 ex) bedraggled hair (흠뻑 젖은 머리)

① short-legged : 다리가 짧은
wet and dirty : 축축하고 더러운
③ sick and tired : 아프고 피곤한
④ slow-walking : 느리게 걷는
⑤ hungry-looking : 배고파 보이는

[어휘]
bedraggle : 질질 끌어 더럽히다; 흠뻑 젖게 하다
rather : 꽤, 상당히
turf : 잔디

[해석]
한 수컷 백할미새는 그 주차장에 있었고 / 상당히 젖어서 더러워진 한 수컷 비글은 짧은 잔디밭 위에 있었다. / 해변 근처에 있는

[정답]


문 02. Choose the one that is closest in meaning to the underlined part.
Inspiration comes in many forms for Dallas’ master chefs. Starting with the fundamental techniques gleaned from years of classical training, many of the city’s top culinary artists head to the Dallas Farmers Market to convert the best produce of Texas into delectable and unique entrees.
① observed
② collected
③ repeated
④ developed
⑤ transcribed


The Clue : glean : (정보나 지식 등을) 주워 모으다, 꾸준히 배우다

[길라잡이]
glean [gliːn] : (정보나 지식 등을) 주워 모으다, 꾸준히 배우다
⇨ Starting with the fundamental techniques gleaned from years of classical training, ~
(기본적인 기술들로 시작하여 / 수년간의 고전적인 훈련으로부터 모아진) : 문맥적으로 기본적인 기술들이 “모아진”이라는 의미가 적절하기 때문에 정답은 ②번이 [collected] 됩니다.

① observed : 관찰된
collected : 모아진
③ repeated : 반복된
④ developed : 개발된
⑤ transcribed : 기록된

[어휘]
inspiration : 영감
fundamental : 기본적인; 근본적인
glean : 주워 모으다, 꾸준히 배우다 
culinary : 요리의, 음식의
convert A into B : A를 B로 전환시키다, 바꾸다
delectable : 아주 맛있는; 매력적인
entree : 식당이나 만찬에서 나오는 주요리

[해석]
영감은 다양한 형태들로 발생한다. / 댈러스의 요리 달인들에게 // 기본적인 기술들로 시작하여 / 수년간의 고전적인 훈련으로부터 모아진 / 그 도시의 최고 요리 예술가들 다수가 댈러스 농산물 직판장으로 향한다. / 텍사스 최고의 생산품들을 정말 맛있고 독특한 앙트레(주요리)로 바꾸기 위해서

[정답]


문 03. Which of the following best completes the conversation?
A : Had I started studying Russian a few years earlier, I _______ Russian better now.
B : Beginning early applies to a better fluency in every language.
① would have speaking
② would speak
③ would have spoken
④ speak
⑤ had spoken


The Clue : 혼합가정법 [If + 주어 + 가정법 과거완룐, 주어 + 가정법 과거]

[길라잡이]
Had I started studying Russian a few years earlier, I _____ Russian better now. [혼합가정법]

Had I started studying Russian a few years earlier,
[=If I had started studying Russian a few years earlier,]

: 혼합가정법을 묻는 문법 문제로 조건절에 러시아어 공부를 좀 더 일찍 시작하지 않은 과거의 상황을 가정하기 때문에 “과거완료시제”[had+p.p]를 사용하였지만, → 주절에는 “now"라는 시간부사를 통해서 현재의 사실과 다른 상황을 언급하고 있기 때문에 「혼합가정법」을 사용하였다는 것을 알 수 있습니다. 따라서 주절에는 ”주어 + would + 동사원형“을 사용해야 합니다. 따라서 정답은 ②번이 됩니다.

정연’s POINT !!
If + S + had + p.p
가정법 과거완료
S + would [should, could, might] + 동사원형
가정법 과거
(사실은 그렇지 않지만) ~ 이었더라면
→ 과거 사실에 반대되는 가정
~일 텐데
→ 현재의 결론
혼합가정법 : 과거의 사실이 현재까지 영향을 미치고 있는 경우
과거의 사실이 현재까지 영향을 미치고 있는 경우에 사용하는데, 조건절은 가정법 과거완료, 주절은 가정법 과거를 사용한다. 주의할 점은 시간부사[now, today]와 함께 쓰이기 때문에 문장에서 확인하는 연습이 필요하다. 

If he had worked hard, he would be rich now.
(만약 그가 일을 열심히 했었더라면, 그는 지금쯤 부자가 되어 있을 텐데.)
‣ 위의 문장에서 조건절에는 동사 “had + p.p”를 사용하고 있고, 주절에는 “would + 동사원형”을 사용하고 있습니다. 혼합가정법은 과거사실이 현재까지 영향을 미치는 것을 나타내고 있는데, If he had worked hard에서 그가 과거에는 일을 열심히 하기 않았고 → 결국은 지금은 부자가 아니라는 것을 의미하고 있습니다. 특히 문장 맨 끝에 now라는 시간부사 사용에 주의해야 합니다.

[어휘]
fluency : 유창함, 능변

[해석]
A: 내가 러시아어를 몇 년 만 더 일찍 공부하기 시작했었더라면, 난 지금 러시아어를 더 잘 할 텐데.
B: 일찍 시작하는 것은 모든 언어에서 능숙하게 하는데 도움이 돼.

[정답]


문 04. Choose the one that is not appropriately translated into English.
① 남부지방의 심한 가뭄으로 금년의 쌀 수확이 상당히 감소할 것으로 보도됐다.
→ It was reportedly estimated that this year's rice harvest would suffer a considerable decrease because of the unusually long spell of dry weather we have had in the southern areas.

② 만일 한 나라가 다른 나라의 국내 정책 변경을 요구한다면 전자는 타국의 내정에 간섭한다는 비난을 받을 것이다.
→ If any country demands that some other country change its domestic policies, the former shall be condemned of interfering with another's domestic affairs.

③ 수출의 진흥에는 품질이 좋고 값싼 상품을 공급하는 것이 중요하다. 그러나 사후 서비스에 만전을 기하는 것이 더 중요하다.
→ To bring about an increase in exports, it is important for us to sell commodities of excellent quality and a low price. It is all the more important, however, to see to it that perfect after-sales service is provided.

④ 더 효과적이며 창의적인 국제적 용수 관리가 필요하다.
→ We need more effective and creative international water management.

⑤ 중앙계획경제가 시장경제로의 전환에 성공한 적은 한 번도 없었다.
→ Every centrally planned economy has not managed the transition to the market economy.

The Clue : ‘한 번도 없었다.’는 경험을 나타내려면 never, not yet 등의 부사어와 함께 사용

[길라잡이]
① 남부지방의 심한 가뭄으로 금년의 쌀 수확이 상당히 감소할 것으로 보도됐다. (O)
→ It was reportedly estimated (보도됐다.)
that this year's rice harvest would suffer a considerable decrease
(금년의 쌀 수확이 상당히 감소할 것으로)
because of the unusually long spell of dry weather [we have had in the southern areas.]
(남부지방의 심한 가뭄으로)

② 만일 한 나라가 다른 나라의 국내 정책 변경을 요구한다면 전자는 타국의 내정에 간섭한다는 비난을 받을 것이다. (O)
→ If any country demands (만일 한 나라가 요구한다면)
that some other country change its domestic policies, (다른 나라의 국내 정책 변경을)
the former shall be condemned of interfering with another's domestic affairs.
(전자는 타국의 내정에 간섭한다는 비난을 받을 것이다.)

③ 수출의 진흥에는 품질이 좋고 값싼 상품을 공급하는 것이 중요하다. 그러나 사후 서비스에 만전을 기하는 것이 더 중요하다. (O)
To bring about an increase in exports, (수출의 증가를 초래하기 위해서=수출의 진흥에는)
it is important for us to sell commodities of excellent quality and a low price.
(중요하다. / 판매하는 것이 / 품질이 좋고 값싼 상품을=품질이 좋고 값싼 상품을 공급하는 것이 중요하다.)
It is all the more important, however, to see to it that perfect after-sales service is provided.
(그러나 사후 서비스에 만전을 기하는 것이 / 더 중요하다.)

all the more important : (형용사·부사의 비교급과 함께) 그만큼, 더욱더, 오히려
see to it that : 반드시 ~ 하도록 (조처)하다

④ 더 효과적이며 창의적인 국제적 용수 관리가 필요하다. (O)
→ We need more effective and creative international water management.
(우리는 필요하다. / 더 효과적이며, 창의적인 국제적 용수 관리가)

⑤ 중앙계획경제가 시장경제로의 전환에 성공한 적은 한 번도 없었다. (X)
→ Every centrally planned economy has not managed the transition to the market economy.
: ‘한 번도 없었다.’는 경험을 나타낼 때, 경험부사 never, not yet 등과 함께 사용해야 합니다. 따라서 ⇨ Every centrally planned economy has never managed the transition to the market economy.로 수정해야 합니다.

[어휘]
reportedly : 보도에 따르면
estimate : 추정하다
condemn : 비난하다
interfere : 간섭하다
commodity : 상품, 물품

[정답]


문 05. Choose the one that is appropriately translated into English.
① 박애란 자신을 희생하면서 어려운 사람을 돕는 것이다.
→ We call philanthropy to help people in need at the sacrifice of oneself.

② 그는 지난 10년 동안 여러 UN 기관에서 주도적인 역할을 해 왔다.
→ He has been played a leading role in various organizations of the U.N. during the past 10 years.

③ 정부에서 수재민에게 식량과 의류를 제공했다.
→ Food and clothes were rushed by the government to the flood victims.

④ 우리나라는 인적 자원의 활용으로 고도의 경제 발전을 이룩할 수 있었다.
→ An effective use of human resources have enabled us to achieve a remarkable economic growth in our country.

⑤ 창경궁의 벚꽃이 피려한다. 한 직원은 내주 말께 만개할 것이라고 말했다.
→ Cherry buds at Changgyeonggung Palace are about to open. A staff worker there is the opinion that they will full bloom by the end of next week.

The Clue : Food and clothes were rushed by the government to the flood victims. → rush (급히 수송하다, 보내다)

[길라잡이]
① 박애란 자신을 희생하면서 어려운 사람을 돕는 것이다. (X)
→ We call philanthropy to help people in need at the sacrifice of oneself.
: call이라는 동사는 5형식 동사로 philanthropy가 목적어이고, to help 이하는 목적격보어가 됩니다. “~를 박애주의라고 부르다”는 의미가 되어야 하기 때문에 → we call to help people in need at the sacrifice of oneself philanthropy.라고 해야 하며, 문장을 조금 더 깔끔하게 만든다면 to 부정사 이하를 가목적어 “it"으로 수정하고 진목적어를 문장 뒤로 보낼 수 있습니다.
⇨ we call it philanthropy to help people in need at the sacrifice of oneself.
5형식 동사 + 목적어 (it) + 목적격 보어 (philanthropy) + to 부정사 [진목적어]
(우리는 자신을 희생하면서 어려운 사람을 돕는 것을 박애라고 부른다.)

② 그는 지난 10년 동안 여러 UN 기관에서 주도적인 역할을 해 왔다. (X)
→ He has been played a leading role in various organizations of the U.N. during the past 10 years. 
: “has been played”라는 “be+p.p" 다음에는 명사가 나올 수 없기 때문에 → He has been playing a leading role ~ (그는 주도적인 역할을 해왔다.)로 수정해야 합니다. 이때 ”during the past 10 years“는 현재완료 시제와 사용할 수 있습니다. 
ex) The country has enjoyed a period of political stability during the past 10 years.
(그 나라는 지난 10년간 정치적 안정기를 누렸다.)

③ 정부에서 수재민에게 식량과 의류를 제공했다. (O)
Food and clothes were rushed by the government to the flood victims.
(식량과 의류는 / 보내졌다. / 정부에 의해서 / 수재민에게)
: rush (급히 수송하다, 보내다)

④ 우리나라는 인적 자원의 활용으로 고도의 경제 발전을 이룩할 수 있었다. (X)
→ An effective use of human resources (인적 자원의 효과적인 사용은) / have enabled us to achieve (우리가 달성할 수 있도록 했다.) / a remarkable economic growth (놀라운 경제적 성장을) / in our country. (우리나라에서)
: 주어는 An effective use이므로 have → has로 수정해야 합니다.

⑤ 창경궁의 벚꽃이 피려한다. 한 직원은 내주 말께 만개할 것이라고 말했다. (X)
→ Cherry buds at Changgyeonggung Palace are about to open. (창경궁의 벚꽃이 피려한다.)
A staff worker there is the opinion that they will full bloom by the end of next week.

: 주어인 A staff worker 뒤에 there is the opinion을 썼는데 주술관계가 아니기 때문에 어색하며, will이라는 조동사 뒤에 bloom은 “꽃이 피다”라는 동사로 형용사 full로는 수식할 수 없기 때문에 차라리 bloom(개화)을 “명사”로 사용하여 → will be in full bloom로 수정해야 합니다.
ex) The tree was in full bloom. (나무에 꽃이 활짝 피어 있었다.)

[어휘]
philanthropy : 박애, 자선  bloom : 꽃이 피다; 개화

[정답] ③

문 06. Choose the underlined part that is not grammatically correct.
The rattles ① in which a rattlesnake warns of its presence ② are formed by loosely interlocking hollow rings of hard skin, which make a buzzing sound ③ when its tail is shaken. As a baby, the snake begins to form its rattles from the button at the very tip of its tail. Thereafter, each time it sheds its skin, a new ring is formed. Popular belief ④ holds that a snake’s age can be told by counting the rings, but this idea is fallacious. In fact, a snake may lose its old skin as often as four times a year. Also, rattles tend to wear or break off ⑤ with time.

The Clue : with which (which의 선행사 “the rattles"로 방울뱀이 그것을 가지고)

[길라잡이]
The rattles ① in which a rattlesnake warns of its presence ~ (X)

: which의 선행사 “the rattles"로 방울뱀이 그것을 가지고 경고하는지를 말하는 것이 적절하므로 전치사 in을 with로 수정해야 합니다. 따라서 ⇨ A rattlesnake warns of its presence with the rattles

The rattles ~ ② are formed by loosely interlocking hollow rings of hard skin, (O)

: The rattles라는 복수주어에 맞게 “are"이라는 복수 동사를 사용할 수 있습니다.

which make a buzzing sound ③ when its tail is shaken. (O)
: 시간부사절을 이끄는 접속사 when의 사용과 현재시제(is shaken)를 사용한 것은 맞으며, 꼬리는 흔들림을 당하는 것이므로 “수동태”를 사용한 것도 맞는 표현입니다.

Popular belief ④ holds that a snake’s age can be told by counting the rings, but this idea is fallacious. (O) (일반적인 믿음은 뱀의 나이가 그 고리들을 세어서 뱀의 나이를 알 수 있다고 하지만 / 이 생각은 잘못된 것이다.)
: hold는 ‘붙잡다, 유지하다’로, 정보를 나타내는 that절을 목적어절로 사용할 수 있습니다.

Also, rattles tend to wear or break off ⑤ with time. (O)
(또한 방울들은 시간이 지남에 따라 사라지거나 분리되는 경향이 있다.)
: with time (시간과 더불어, 시간이 지남에 따라)

[어휘]
rattle : 달그락 거리는 소리; 딸랑이; 방울뱀 꼬리의 음향기관 
presence : 존재 
interlock : 서로 맞물리다 
hollow : 속이 빈; 공허한 
buzzing : 윙윙거리는 
thereafter : 그 후에 
shed : 없애다; (옷이나 허물 등을) 벗다; (눈물이나 피 등을) 흘리다 
fallacious : 잘못된; 거짓의 
wear off : (차츰) 사라지다 
break off : 분리되다 
with time : 시간과 더불어 →시간이 지남에 따라

[해석]
방울은 / 그것을 가지고 방울뱀이 그것의 존재에 대해 경고하는 / 느슨하게 맞물리는 속이 빈 딱딱한 껍질의 고리들에 의해 형성되는데, 그것은 윙윙거리는 소리를 만든다. / 그것의 꼬리가 흔들려질 때 // 새끼일 때, / 그 뱀은 그것의 방울들을 형성하기 시작한다. / 그 꼬리의 맨 끝 부분으로부터 // 그 후에, 그것이 그 허물을 벗을 때마다, / 하나의 새로운 고리가 형성된다. // 일반적인 믿음은 뱀의 나이가 그 고리들을 세어서 뱀의 나이를 알 수 있다고 하지만 / 이 생각은 잘못된 것이다. // 사실, 뱀은 그것의 오래된 피부를 잃을 수 있다. / 일 년에 네 차례씩만큼 자주 // 또한 방울들은 시간이 지남에 따라 사라지거나 분리되는 경향이 있다. //

[정답]


문 07. Choose the underlined part that is not grammatically correct.
We sit on the couch and ponder the idea of ① taking a walk, but don’t get up and do so. We remember our doctor ② tell us to make a follow-up appointment, but keep forgetting to call. We realize our pants are tighter than before, but can’t resist another chocolate chip cookie. We’d all like to live long and healthy lives, but each day we make small choices that will affect our health negatively ③ in the years ahead. Almost half of Americans 65 and older ④ have two or more chronic diseases. Those aged 65 to 69 use 14 prescription drugs a year: those aged 80 to 84 rely on 18. We may live long lives, but for many of us, those lives aren’t healthy. Too many of us accept chronic diseases ― all caused to some degree by less than healthful lifestyles ― as simply the burdens of age. By understanding our health-related motivation, we gain insights into barriers that ⑤ keep us from enjoying better health as we age. That’s where our questionnaire comes in.

The Clue : remember의 목적어 자리에 동사원형을 사용할 수 없음.

[길라잡이]
We sit on the couch and ponder the idea oftaking a walk, but don’t get up and do so. (O)
(우리는 소파에 앉아서 산책하는 것에 대해 곰곰이 생각하지만, / 일어나서 그렇게 하지 않는다.)
: ‘산책하다’를 의미하는 표현 take a walk이 전치사 “of"의 뒤에 왔으므로 taking을 사용한 것은 맞는 표현입니다.

We remember our doctor ② tell us to make a follow-up appointment, but ~ (X)

: remember는 목적어 자리에 “동사원형”을 사용하지 않기 때문에 “tell"을 사용할 수 없으며, 의사가 말한 것을 기억한다는 내용이 되려면 telling으로 수정해야 합니다.

each day we make small choices that will affect our health negatively ③ in the years ahead. (O)
(매일 우리는 작은 결정들을 한다. / 앞으로 다가올 수 년 안에 우리의 건강에 부정적으로 영향을 미칠)
: ‘앞으로 다가올 몇 년 동안’을 의미하는 표현으로 in the years (that lie) ahead을 사용할 수 있습니다.

Almost half of Americans 65 and olderhave two or more chronic diseases. (O)

(65세 이상의 미국인들 중 거의 절반은 둘 또는 그 이상의 만성 질환들을 가지고 있다.)
: half라는 부분표시 명사가 있을 때는 of 뒤에 명사가 따라서 동사의 단수, 복수를 결정하며, “Americans 65 and older”이 주어이기 때문에 복수동사 “have” 를 사용한 것은 맞는 표현입니다.

we gain insights into barriers that ⑤ keep us from enjoying better health as we age. (O)
(우리는 장벽들을 꿰뚫는 통찰력을 얻는다. / 우리가 나이가 들어감에 따라 더 나은 건강을 즐기지 못하도록 막는)
: “keep + 목적어 + from ~ ing”는 “목적어가 ~ing 하는 것을 막다, 방해하다”라는 의미로 우리가 더 나은 건강을 즐기는 것을 못하도록 막는다는 의미이기 때문에 문맥에 맞게 사용이 되고 있습니다. 

[어휘]
couch : 소파, 긴 의자
ponder : 곰곰이 생각하다
chronic disease : 만성 질환
insights : 통찰력
prescription drug : 처방 약
motivation : 동기; 자극
questionnaire : 설문지; 질문사항

[해석]
우리는 소파에 앉아서 산책하는 것에 대해 곰곰이 생각하지만, / 일어나서 그렇게 하지 않는다. // 우리는 의사가 우리에게 다음 약속을 잡으라고 말한 것을 기억하지만, / 전화하는 것을 계속 잊는다. // 우리는 우리의 바지가 전보다 더 꽉 끼는 것을 깨닫지만, 또 하나의 초콜릿 칩 쿠키를 거부할 수 없다. // 우리는 모두 오래 건강한 삶을 살고 싶어 하지만, 매일 우리는 작은 결정들을 한다. / 앞으로 다가올 수 년 안에 우리의 건강에 부정적으로 영향을 미칠 // 65세 이상의 미국인들 중 거의 절반은 둘 또는 그 이상의 만성 질환들을 가지고 있다. // 65세에서 69세의 사람들은 일 년에 14개의 처방 약들을 사용한다. / ; 80에서 84세는 18개에 의존한다. // 우리는 오래 살지는 모르지만, 우리들 중 다수에게, 그 삶들은 건강하지 않다. // 우리들 중 너무 많은 이들이 만성질환들을 받아들인다 ― 모두 어느 정도는 건강한 것보다 못한 생활방식들에 의해 야기되는 ― 단순히 나이의 부담들로 // 우리의 건강과 관련된 동기들을 이해함으로써, / 우리는 장벽들을 꿰뚫는 통찰력을 얻는다. / 우리가 나이가 들어감에 따라 더 나은 건강을 즐기지 못하도록 막는 // 이것이 우리의 설문조사가 시작되는 점이다.

[정답]


문 08. Which of the following best completes the blanks (A) and (B)?
The tea leaves are harvested into a basket slung on the plucker’s back, and subsequently transported in baskets or bags to the factory. Any damage to the leaf will break some plant cells, which will release enzymes that will start the leaf fermenting (more correctly, oxidizing) and turning brown. It is important to minimize this by careful plucking and handing. The leaf must not be crushed or piled too deeply. Also, the factory must not be too far to reach.    (A)    , once the leaf is plucked, however carefully it is handled, some bruising will occur and fermentation will start. It is important to keep this to a minimum before the manufacturing process starts. For this reason factories have to be within a few miles of the fields. Manufacturing tea need considerable expertise and skill. All these requirements mean that it is not normally possible for small-scale growers to process their own tea. Most tea factories,    (B)    are contracted either to a large plantation or to a consortium of small farmers.
          (A)                 (B)
①       So              however
② Nonetheless       moreover
③ Nevertheless       therefore
④   Therefore            thus
⑤  Meanwhile       for example

The Clue : Nonetheless (그럼에도 불구하고) - therefore (그러므로)

[길라잡이]
ⅰ) 차(茶)의 제조는 까다롭기 때문에 결국은 소규모 재배자들이 경영하기 보다는 커다란 농장이나 혹은 소농들의 현력단과 계약이 되어있다는 내용으로 (A) 앞에는 찻잎을 조심스럽게 다루어야 한다는 내용이 언급되어 있고, 그 뒤에는 아무리 잘 다루어도 문제는 생긴다는 것을 언급했기 때문에 첫 번째 빈칸에는 양보를 나타내는 Nonetheless (그럼에도 불구하고)가 들어갈 수 있습니다. 

ⅱ) (B) 앞은 소규모 재배로 차를 생산하는 것은 어렵다는 내용이고, 뒤에는 그래서 뒤에는 공장들이 대규모로 차를 재배한다는 것이 언급되었기 때문에 이유와 결과를 연결하는 therefore가 가장 적절합니다. 따라서 정답은 ③번이 됩니다.

① So (그래서) - however (하지만)
② Nonetheless (그럼에도 불구하고) - moreover (게다가)
Nevertheless (그럼에도 불구하고) - therefore (그러므로)
④ Therefore (그러므로) - thus (따라서)
⑤ Meanwhile (그 동안에, 한편) - for example (예를 들면) 

[어휘]
sling : ~을 매달다
pluck : ~을 뽑다, 뜯다
subsequently : ~에 이어서, 그 다음에 
transport : 운반하다
enzyme : 효소
ferment : 발효되다; 발효시키다
oxidize : 산화시키다, 녹슬게 하다
crush : 짓뭉개다; 부수다
bruising : 타박상, 상처 
considerable : 상당한
expertise : 전문 지식
contract : 계약하다
consortium : 컨소시엄; 조합

[해석]
찻잎들은 바구니 안으로 수확된다. / 잎을 뜯어내는 사람(수확꾼)의 등 위에 매달린 ,/ 그리고 이어서 바구니나 가방 단위로 운반된다. / 공장으로 // 그 잎에 가해진 어떠한 손상이라도 몇몇 식물 세포들을 파손시킬 텐데, 그것은 효소들을 방출할 것이다. / 그 잎이 발효하고 갈색으로 변하기 시작하게 하는 // 다음이 중요하다. / 신중하게 뜯어내고 다룸으로써 이를 최소화 하는 것이 // 그 잎은 부서지거나 또는 너무 깊게 쌓여서는 안 된다. // 또한, 그 공장은 도달하기에 너무 멀어서도 안 된다. // (A) 그럼에도 불구하고, 한번 그 잎이 뜯겨지면, 얼마나 조심스럽게 그것이 다루어지든, 약간의 상처가 발생할 것이고 발효가 시작될 것이다. // 다음이 중요하다. / 이것을 최소한으로 유지시키는 것이 / 그 제조 과정이 시작되기 전에 // 이러한 이유로 공장들은 그 밭의 몇 마일 내에 있어야 한다. // 차를 제조하는 것은 상당한 전문 지식과 기술을 필요로 한다. // 모든 이러한 필요조건들은 의미한다. / 다음이 보통은 가능하지 않다는 것을 / 소규모의 재배자들이 그들 자신의 차를 가공하는 것이 // 대부분의 차 공장들은, (B) 그러므로, 커다란 농장이나 혹은 소농들의 현력단과 계약이 되어 있다.

[정답]


문 09. What can be concluded from this passage?
Most of the huge flows of money from British Empire’s vast stock of overseas investments flowed to a tiny elite of, at most, a few hundred thousand people. At the apex of this elite was the Rothschild Bank, whose combined capital in London, Paris and Vienna amounted to a staggering £41 million, making it by far the biggest financial institution in the world in the late 19C. The greater part of the firm’s assets was invested in government bonds, a huge proportion of which were in colonial economics such as Egypt and South Africa. The extension of British power into those economies generated handsome new profit for the Rothschild family. Between 1885 and 1893, to give a single example, the London, Paris, and Frankfurt houses were jointly responsible for four major Egyptian bond issues worth nearly £50 million.
① The interests of the Rothschild banking family were inextricably linked with those of the British Empire.

② The fortune of the Rothschilds reached its peak around 1893 to gradually decline since then.

③ The Rothschilds played a key role in ensuring a peaceful relationship between Britain and France.

④ The representatives of the Rothschild Bank advised the colonial governments in South Africa and Egypt.

⑤ The Rothschild Bank in London controlled its branches in Paris, Frankfurt, and Vienna.

The Clue : Most of the huge flows of money from British Empire’s vast stock of overseas investments flowed to a tiny elite of ~

[길라잡이]

[첫 번째 문장]
⇨ Most of the huge flows of money from British Empire’s vast stock of overseas investments flowed to a tiny elite of, ~ (대영제국의 방대한 해외 투자 주식 자본으로부터 나온 거대한 돈의 흐름 중 대부분은 소수의 엘리트, 많아 봐야, 수십만의 사람들에게로 흘러갔다.)
: 국가의 해외 투자가 소수의 엘리트에게 흘러갔다는 것을 통해 이 글은 국가의 부와 소수 엘리트들의 부와의 관계를 말하고 있다는 것을 알 수 있습니다.

⇨ The extension of British power into those economies generated handsome new profit for the Rothschild family. (영국 세력의 이들 경제들로의 확장은 로스차일드 가문에 상당한 새로운 이익을 창출해 냈다.) : 영국의 식민 정책에서 비롯된 부가 로스차일드라는 가문에 많은 이익을 창출해 냈다는 것이 주요 내용이므로 정답은 ①번으로 볼 수 있습니다.

The interests of the Rothschild banking family were inextricably linked with those of the British Empire.
(Rothschild 은행가의 이익은 대영제국의 그것과 불가분하게 연결되어 있다.)

② The fortune of the Rothschilds reached its peak around 1893 to gradually decline since then.
(Rothschild 일가의 부는 1893년 경 최고조에 달했고, 그 이후로 점차 줄어들었다.)

③ The Rothschilds played a key role in ensuring a peaceful relationship between Britain and France.
(Rothschild 일가는 영국과 프랑스의 평화적인 관계를 확보하는데 중요한 역할을 했다.)

④ The representatives of the Rothschild Bank advised the colonial governments in South Africa and Egypt. (Rothschild 은행의 대표들은 남아프리카와 이집트에 있는 식민지 정부들을 자문했다.)

⑤ The Rothschild Bank in London controlled its branches in Paris, Frankfurt, and Vienna.
(런던의 Rothschild 은행은 파리, 프랑크프르트, 그리고 비엔나에 있는 지사들을 통제했다.)

[어휘]
stock : 주식
investment : 투자
apex : 정점, 꼭대기
amount : (총액이) ~에 이르다 
staggering : 놀라운, 엄청난
stagger : 휘청거리다
the greater part of : ~의 대부분
asset : 자산
government bond : 국채
handsome : 잘생긴; 상당한
house : 집; 회사 
inextricably : 불가분하게, 밀접하게 

[해석]
대영제국의 방대한 해외 투자 주식 자본으로부터 나온 거대한 돈의 흐름 중 대부분은 소수의 엘리트, 많아 봐야, 수십만의 사람들에게로 흘러갔다. // 이 엘리트 계층의 정점에는 Rothschild(로스차일드) 은행이 있었는데, / 그것의 런던, 파리 그리고 비엔나에서의 합친 자본은 믿기 어려울 정도인 4천 1백만 파운드에 달했다. / 그것을 19세기 후반 단연 세계 최대의 금융기관으로 만들면서 // 그 기업 자산의 대부분은 국채에 투자되었는데, / 그것의 막대한 비율은 식민지인 경제들에 있었다. / 이집트와 남아프리카 같은 // 영국 세력의 이들 경제들로의 확장은 로스차일드 가문에 상당한 새로운 이익을 창출해 냈다. // 1885년과 1893년 사이에, / 하나만 예를 들자면, / 런던, 파리, 그리고 프랑크푸르트의 회사들은 공동으로 책임지고 있었다. / 거의 5천만 파운드 가치가 있는 네 개의 주요 이집트 채권 발행을 //

[정답]


문 10. Which of the following is true, according to the passage?
This Congress, House Republicans have focused on smaller government, less spending, and more transparency. This is a government by the people, for the people. We believe that being good stewards of tax dollars means spending less and providing more information on how federal resources are spent. House Republicans have adopted policies to save the American people $594 million and reduce spending on House operations by nearly 14%. We also maintain the pay freeze on member salaries and increase funding for our U.S. Capitol Police.
① Smaller government, less spending and more transparency are focused by House Democrats.

② It is not the role of this congress to provide more information on how federal resources are spent.

③ People are rarely aware of how U.S. congress runs and reduces spending on its operation.

④ House Republicans have attempted to cut waste and save taxpayers’ money on House operations.

⑤ House Republicans are not interested in saving tax dollars.

The Clue : 공화당 의원들이 세금을 아껴 쓰고 지출을 절감하는 정책을 취해왔음을 나타내고 있는 글

[길라잡이]
① Smaller government, less spending and more transparency are focused by House Democrats.
(더 작은 정부, 보다 적은 지출, 그리고 더한 투명성은 원내 민주당 의원들이 집중한 것이다.) [false]

It is not the role of this congress to provide more information on how federal resources are spent.
(연방정부의 자원들이 어떻게 지출되는지에 대한 더 많은 정보를 제공하는 것은 이번 국회의 역할이 아니다.) [false]

③ People are rarely aware of how U.S. congress runs and reduces spending on its operation.
(국민들은 미국 국회가 어떻게 운영되고 그 운영에 대한 지출을 줄이는지 좀처럼 알고 있지 않다.) [false]

House Republicans have attempted to cut waste and save taxpayers’ money on House operations.
(원내 공화당 의원들은 낭비를 줄이고 의회 운영에 있어서 세금 납부자들의 돈을 아끼려고 애써왔다.) [true] : House Republicans(공화당 위원들)이 세금을 아껴 쓰고 지출을 절감하는 정책을 취해왔다는 내용으로 이 글의 내용으로 사실인 것은 ④번이 됩니다.

⑤ House Republicans are not interested in saving tax dollars. [false]
(원내 공화당 의원들은 세금을 아끼는 데 관심이 없다.)

[어휘]
House : 의회
steward : 관리인; 남자 승무원
adopt policy : 정책을 취하다, 방침을 채택하다
Capitol police : 국회 경비대

[해석]
이번 국회에서, 원내 공화당 의원들은 집중해 왔다. / 더 작은 정부, 보다 적은 지출, 그리고 더한 투명성에 // 이것은 국민에 의한, 국민을 위한 정부이다. // 우리는 믿는다. / 좋은 세금 관리인이 된다는 것은 적게 지출하고 더 많은 정보를 제공하는 것을 의미한다고 / 연방정부의 자원이 어떻게 지출되는지에 대해서 // 원내 공화당 의원들은 정책을 취해왔습니다. / 미국 국민들이 5억9400만 달러의 세금을 절약하고 의회 운영에 대한 지출을 거의 14%를 절감하도록 // 우리는 또한 의원들의 임금을 동결하고 우리의 미국 국회 경비대를 위한 자금 지원을 인상한다. //

[정답]


문 11. Which of the following best completes the blank?
The suburbanization of the United States was not merely a matter of new infrastructures. It entailed a radical transformation in lifestyles, bringing new products from housing to refrigerators and air conditioners, as well as two cars in the driveway and an enormous increase in the consumption of oil. It ______________, as subsidized home-ownership for the middle classes changed the focus of community action towards the defence of property values and individualized identities, turning the suburban vote towards conservative republicanism. Debt-encumbered homeowners, it was argued, were less likely to go on strike. This project successfully absorbed the surplus and assured social stability, albeit at the cost of hollowing out the inner cities and generating urban unrest amongst those, chiefly African-Americans, who were denied access to the new prosperity.
① faced resistance by the unemployed
② was bound to trigger an energy crisis
③ also altered the political landscape
④ boomed into a long-term sellers’ market
⑤ enabled steady racial integration

The Clue : ~ turning the suburban vote towards conservative republicanism.

[길라잡이]

[빈칸 포함 문장]
It , ~ turning the suburban vote towards conservative republicanism.
⇨ 주어인 It은 “교외화”를 말하며 빈칸 뒤의 내용은 교외 지역의 표가 보수적 공화당 쪽으로 변했다는 것이므로 빈칸에 가장 적절한 것은 ③번이 됩니다.

① faced resistance by the unemployed (실업자들의 저항에 직면했다.)
② was bound to trigger an energy crisis (반드시 에너지 위기를 유발한다.)
also altered the political landscape (또한 정치적 풍경을 변화시켰다.)
④ boomed into a long-term sellers’ market (장기적인 판매자 시장으로 번창했다.)
⑤ enabled steady racial integration (꾸준한 인종적 통합을 가능하게 했다.)

[어휘]
suburbanization : 교외화
infrastructure : 사회 기반 시설
entail : 수반하다
housing : 주택 공급
subsidize : 보조금을 주다
property value : 부동산 가치
encumber : 지장을 주다 
go on strike : 파업에 들어가다
albeit : 비록 ~일지라도
hollow something out : ~의 속을 파내다
inner city : 도심 지역
unrest : 불안

[해석]
미국의 교외화는 단지 새로운 사회 기반 시설들만의 문제가 아니었다. // 그것은 생활양식에 있어서 급진적인 변화를 수반했다. / 주택 공급에서부터 냉장고와 에어컨까지 새로운 제품들을 가져오면서, / 진입로 안의 차 두 대와 석유 소비의 막대한 증가는 물론 // 그것은 또한 정치적 풍경을 변화시켰다. / 중산층을 위한 보조금에 의한 주택 소유가 / 지역사회 활동의 초점을 변화시킴에 따라 / 부동산 가치 및 개인의 정체성의 방어를 향해 / 교외의 표심을 보수적 공화주의 쪽으로 돌리면서 // 부채로 인해 지장을 받는 주택 소유자들은 / 다음이 주장되었는데, / 파업에 참여할 가능성이 더 낮다고 // 이 계획은 성공적으로 흑자를 흡수하고 / 사회적 안정을 확보한다. / 비록 도심 지역들의 속을 파내고 / 주로 흑인인 그 사람들 가운데 도시의 불안을 발생시켰다는 대가를 치렀지만, / 그들은 새로운 번영에 접근이 금지되었다. //

[정답]


문 12. Which of the following is the most logical sequence of the four parts to complete the passage?
We recently received good economic news. The unemployment rate continues to improve. It was 10% in the fall of 2009. It was 7.5% at this time last year. It has been fluctuating 6.3% and 6.7% for the last couple months.

(A) Unemployment for 18 to 29 year olds is 15.8%, more than double the general rate. Unemployment for 18 to 29 year old African-Americans is 23.8%. For Hispanics it is 16.6%.

(B) Youth unemployment is one such problem. Young people face higher hurdles to and in the job market. They have fewer skills, less work experience and smaller networks. The consequences are devastating and the facts bear this out.

(C) High youth unemployment is not confined to the United States. For the 33 developed countries in the Organization for Economic Co-operation and Development(OECD), combined 2013 youth unemployment was 16%. It ranged from 7% in Japan to a whopping 58% in Greece. This problem has serious financial implications for all of us.

(D) But before we celebrate, we need to examine the numbers behind the numbers. These can mask deeper problems.
① A – B – C – D
② C – B – D – A
③ D – B – A – C
④ D – A – B – C
⑤ B – D – A – C

The Clue : 맨 앞 서두에서 긍정적인 내용이 나왔지만, 나머지는 부정적이 내용 → 맨 처음 But으로 시작하는 (D) 시작점

[길라잡이]
ⅰ) 맨 앞 서두에서 긍정적인 내용이 나왔지만, 나머지(A) (B) (C)의 대부분은 부정적이 내용이므로, 맨 처음 But으로 시작하는 (D)를 시작점으로 볼 수 있습니다. 따라서 (D)로 시작하지 않는 ①, ②, ⑤번은 삭제를 합니다.

ⅱ) (D)에서 언급된 problems를 such problem으로 받는 (B)가 이어지는 것이 자연스럽고, [Youth unemployment is one such problem.] → 청년 실업의 구체적 내용인 (A)가 이어진 후 → 미국을 넘어 전 세계적인 상황을 언급하는 (C)가 오는 것이 자연스럽기 때문에 정답은 ④번이 됩니다. 

[어휘]
fluctuate : 등락을 거듭하다
bear something out : ~이 옳음을 증명하다
confine : 국한시키다
whopping : 엄청 큰

[해석]
우리는 최근에 좋은 경제 소식을 받았다. // 실업률이 꾸준히 개선되고 있다. // 그것은 2009년 가을에 10%였다. // 그것은 작년 이맘때 7.5%였다. // 그것은 6.3%와 6.7%에서 등락을 거듭하고 있다. / 지난 두 달 동안 // (D) 하지만 우리가 축하하기도 전에, / 우리는 그 숫자들 뒤에 가려진 숫자들을 검토해볼 필요가 있다. // 이것들은 더 심각한 문제들을 가릴 수 있다. // (B) 청년 실업이 그런 하나의 문제다. // 젊은 사람들은 더 높은 장애물들을 직면한다. / 인력시장을 향해서, 그리고 그 안에서 // 그들은 더 적은 기술을 가졌고, 더 적은 업무 경험과 더 작은 인맥을 가졌다. // 그 결과들은 충격적이며 여러 사실들이 이것이 옳음을 증명한다. // (A) 18에서 29세의 실업률은 15.8%로, 일반적 실업률의 두 배가 넘는다. // 18에서 29세 흑인들의 실업률은 23.8%이다. // 라틴계 사람들에게 그것(실업률)은 16.6%이다. // (C) 높은 청년 실업률은 미국에만 한정되어 있지 않다. // 경제 협력 개발 기구(OECD)에 속한 33개 선진국에서, 합해진 2013년의 청년 실업률은 16%였다. // 그것은 일본의 7%에서부터 그리스의 엄청난 58%까지에 이른다. // 이 문제는 심각한 재정적 영향을 가진다. / 우리 모두에게

[정답]


문 13. Which of the following best completes the blanks (A) and (B)?
A California lawmaker has introduced legislation    (A)    to prevent sports owners from turning league fines into a business expense that can generate a tax break. The legislation from Democratic Rep. Tony Cardenas follows the National Basketball Association’s $2.5 million fine and lifetime ban of Los Angeles Clippers owner. The congress ― man’s staff members say they’re not aware of any specific team owners who have used their fines to generate a business ― related tax deduction, but the lawmaker wants to remove that possibility entirely. He says fines are meant to be a punishment, not a business expense. He says it’s unacceptable that “multi-millionaire owners get a tax break for    (B)    behavior.”
        (A)                 (B)
① designing           illicit
② designed          judiciary
③ was designed    justifiable
④ designed         egregious
⑤ designing         acclaimed

The Clue : (A) 세금 우대를 방지하기 위해 고안된 것이므로 “수동”의 의미 → designed (고안된) / (B) 벌금을 징수 받게 되는 ‘나쁜’ 행동을 의미 → egregious (어처구니없는)

[길라잡이]
ⅰ) ~    (A)    to prevent sports owners from turning league fines into a business expense that can generate a tax break. (스포츠 소유주들이 리그 벌금을 사업비로 바꾸는 것을 방지하기 위해 고안된)
: 그 법안이 스포츠 소유주들의 부당한 세금 우대를 방지하기 위해 고안된 것이므로 “수동”의 의미를 뛰고 있는 designed가 들어가는 적이 적절합니다. [①, ③, ⑤번 삭제]

ⅱ) ~ multi-millionaire owners get a tax break for    (B)    behavior
(수 백만장자 소유주들이 (B) 어처구니없는 행동에 대해 세금 공제를 얻는 것)
: 벌금을 징수 받게 되는 ‘나쁜’ 행동을 의미하는 말로 가장 적절한 것은 egregious (어처구니없는)입니다.

        (A)                        (B)
① designing             illicit (불법의)
② designed            judiciary (사법의)
③ was designed     justifiable (정당한)
designed        egregious (어처구니없는)
⑤ designing          acclaimed (칭찬받을만한)

[어휘]
deduction : 공제; 추론
illicit : 불법의
judiciary : 사법의
egregious : 어처구니없는, 지독한

[해석]
캘리포니아의 한 국회의원이 법안을 도입했다. / 스포츠 소유주들이 리그 벌금을 사업비로 바꾸는 것을 방지하기 위해 (A) 고안된 / 세금 우대를 발생시킬 수 있는 // 민주당 하원의원 Tony Cardenas(토니 카데나스)가 발의한 그 법안은 / 전미 농구 협회(NBA)의 250만 달러 벌금과 평생 금지령을 뒤따른다. / 로스 앤젤레스 Clippers (클리퍼스) 소유주에 대한 // 그 의원의 직원들은 말한다. / 그들은 어느 특정한 팀 소유주들을 알지 못한다고 / 그들의 벌금을 사업과 연관된 세금 공제를 발생시키기 위해 사용한 / 하지만 그 국회의원은 그 가능성을 완전히 제거하길 원한다. // 그는 말한다. / 벌금은 처벌로서 의도된 것이지, 사업비로서가 아니라고 // 그는 말한다. / 다음이 허용될 수 없다고 / “수 백만장자 소유주들이 (B) 어처구니없는 행동에 대해 세금 공제를 얻는 것”이 //

[정답]


문 14. Which of the following best completes the blanks (A) and (B)?
The Colosseum in Rome is an Italian icon and a relic that    (A)    to the first cetury A.D. ― lions, gladiators, chariots and all. It is one of the handful global    (B)    that needs no introduction. But with so many historic    (B)    to care for ― like the Colosseum, the Spanish Steps and the Leaning Tower of Pisa ― Italy is beginning to struggle to manage its vast portfolio alone. This is a fact now readily acknowledged by the country’s political hierarchy, with new methods to pay for the upkeep of these magnificent structures being sought. “To me, this belongs to the entire mankind,” Rome mayor Ignazio Marino told CNN as he looked out over the Italian capital from a balcony at City Hall. “We have to share projects and ideas but we have to share responsibility to maintain these for the generations to come,” he added.
       (A)                     (B)
① dates back         landmarks
② adheres                fames
③ is acclimated     monuments
④ belongs                views
⑤ pertains           battlegrounds

The Clue : 콜로세움이 세워진 1세기가 연결되었으므로 기원을 말하는 “date back” / 역사적이고 세계적으로 가치 있고 유명한 곳을 지칭하는 단어로서 “landmark

[길라잡이]
ⅰ) The Colosseum in Rome is an Italian icon and a relic that    (A)    to the first cetury A.D. ~
(로마의 콜로세움은 이탈리아의 상징이자 유물이다. / 기원 후 첫 번째 세기까지 (A) 거슬러 올라가는)
: 콜로세움이 세워진 1세기가 연결되었으므로 기원을 말하는 “date back”을 사용하는 것이 적절합니다.

ⅱ) It is one of the handful global    (B)    that needs no introduction. But with so many historic    (B)    to care for ― like the Colosseum, the Spanish Steps and the Leaning Tower of Pisa ~
: 역사적이고 세계적으로 가치 있고 유명한 곳을 지칭하는 단어로서 “landmark”가 적절합니다.

                (A)                                       (B)
① dates back (~까지 거슬러 올라가다) - landmarks (주요 지형지물)
② adheres (부착하다) - fames (명성)
③ is acclimated (~에 적응하다) - monuments (기념물)
④ belongs (속하다) - views (경관, 전망)
⑤ pertains (존재하다) - battlegrounds (전장)

[어휘]
date back : 역사가 ~까지 거슬러 올라가다
readily : 손쉽게, 기꺼이
hierarchy : 지배층, 고위층; 계급
upkeep : 유지, 유지비

[해석]
로마의 콜로세움은 이탈리아의 상징이자 유물이다. / 기원 후 첫 번째 세기까지 (A) 거슬러 올라가는 ― 사자, 검투사들, 마차와 그 모든 것들 // 그것은 몇 안 되는 세계적인 (B) 명소들 중 하나이다. / 소개가 필요하지 않은 //  하지만 그렇게나 많은 돌봐야 할 역사적인 (B) 명소들을 가지고 ― 콜로세움, 스페인 계단, 그리고 피사의 사탑과 같은 ― 이탈리아는 그 방대한 작품집을 홀로 관리하려고 발버둥치기 시작하고 있다. // 이것은 현재 그 나라의 정치적 계층에 의해 기꺼이 인정되는 사실이다. / 이 웅장한 구조물들이 찾아지는 것의 유지에 대해 지불할 새로운 방법들과 함께. // “저에게는, / 이것은 전 인류에 속한 것입니다.” 로마 시장인 Ignazio Marino (이그나치오 마리노)는 CNN에 말했다. / 그가 그 이탈리아의 수도 위를 내다보면서 / 시청의 한 발코니로부터 // “우리는 계획들과 생각들을 나눠야 하지만 우리는 이것들을 유지할 책임도 나눠야 합니다. / 다음에 올 세대들을 위해서,” 라고 그는 덧붙였다.

[정답]


문 15. Which of the following is the most logical sequence of the three parts to complete the passage?
The Colosseum in Rome is an Italian icon and a relic that dates back to the first century A.D. ― lions, gladiators, chariots and all. It is one of the handful global landmarks that needs no introduction. But with so many historic landmarks to care for ― like the Colosseum, the Spanish Steps and the Leaning Tower of Pisa ― Italy is beginning to struggle to manage its vast portfolio alone.

(A) "We have to share projects and ideas but we have to share responsibility to maintain these for the generations to come," he added.

(B) This is a fact now readily acknowledged by the country's political hierarchy, with new methods to pay for the upkeep of these magnificent structures being sought.

(C) "To me, this belongs to the entire mankind," Rome mayor Ignazio Marino told CNN as he looked out over the Italian capital from a balcony at City Hall.
① A – B – C
② A – C – B
③ B – A – C
④ B – C – A
⑤ C – A – B

The Clue : 대명사가 무엇을 지칭하는지를 확인해야 합니다. → [인용된 발언을 한 사람(Rome mayor Ignazio Marino)을 소개한 단락과 그를 대명사로 받은 단락]

[길라잡이]
ⅰ) 대명사가 무엇을 지칭하는지를 확인해야 합니다. [인용된 발언을 한 사람을 소개한 단락과 그를 대명사로 받은 단락]

ⅱ) [제시된 지문] 방대한 유적들에 대한 관리 문제를 제시 → (B) This is a fact ~ (이것은 사실이다.) : 이것은 앞에 제시된 문장을 받는 역할 → (C) Ignazio Marino 시장의 말을 인용 → (A) he (시장) added. (그는 덧붙였다.) : 시장의 덧붙이는 말이 뒤따라와야 하기 때문에 가장 적절한 순서는 [④ B – C – A]입니다.

[어휘]
date back : 역사가 ~까지 거슬러 올라가다  readily : 손쉽게, 기꺼이  hierarchy : 지배층, 고위층; 계급  upkeep : 유지, 유지비

[해석]
로마의 콜로세움은 이탈리아의 상징이자 유물이다. / 기원 후 첫 번째 세기까지 거슬러 올라가는 ― 사자, 검투사들, 마차와 그 모든 것들 // 그것은 몇 안 되는 세계적인 명소들 중 하나이다. / 소개가 필요하지 않은 //  하지만 그렇게나 많은 돌봐야 할 역사적인 명소들을 가지고 ― 콜로세움, 스페인 계단, 그리고 피사의 사탑과 같은 ― 이탈리아는 그 방대한 작품집을 홀로 관리하려고 발버둥치기 시작하고 있다. // (B) 이것은 현재 그 나라의 정치적 계층에 의해 기꺼이 인정되는 사실이다. / 이 웅장한 구조물들이 찾아지는 것의 유지에 대해 지불할 새로운 방법들과 함께 // (C) “저에게는, / 이것은 전 인류에 속한 것입니다.” 로마 시장인 Ignazio Marino (이그나치오 마리노)는 CNN에 말했다. / 그가 그 이탈리아의 수도 위를 내다보면서 / 시청의 한 발코니로부터 // (A) “우리는 계획들과 생각들을 나눠야 하지만 우리는 이것들을 유지할 책임도 나눠야 합니다. / 다음에 올 세대들을 위해서,” 라고 그는 덧붙였다.

[정답]


문 16. Which of the following best completes the blanks (A) and (B)?
Some drugs have a higher chance of being abused than others. However, it is frequently more useful to classify drug-taking behavior than it is to rate the drugs themselves. For example, some people remain social drinkers for life. Others become alcoholics within weeks of taking their first drink. Drug use can also he classed as    (A)    - short-term use based on curiosity or    (B)    - long-term use based on extreme dependence.
         (A)                     (B)
① experimental       compulsive
② compelling           tentative
③ overpowering     experimental
④ urgent              experimental
⑤ overwhelming      preliminary

The Clue : short-term use based on curiosity / long-term use based on extreme dependence

[길라잡이]
[마지막 문장]
⇨ Drug use can also he classed as    (A)    - short-term use based on curiosity (호기심에 의한 단기적인 사용)  or    (B)    - long-term use based on extreme dependence. (극도의 의존성에 기초한 장기적인 사용)

: 호기심에 의한 단기적인 사용과 극도의 의존성에 기초한 장기적인 사용은 반대되는 개념이 필요하며, 첫 번째 빈칸에는 “experimental” 두 번째 빈칸에는 “compulsive”가 들어갈 수 있습니다.

experimental (실험적인) - compulsive (강박적인)
② compelling (강제적인) -  tentative (장점적인)
③ overpowering (압도적인) - experimental (실험적인)
④ urgent (긴급한) - experimental (실험적인)
⑤ overwhelming (압도적인) - preliminary (예비의)

[어휘]
social drinker : 사교적 음주가
be classed as : ~으로 분류되다
tentative : 잠정적인 
overpowering : 아주 강한, 심한
preliminary : 예비의

[해석]
어떤 약물들은 다른 것들보다 더 높이 남용할 가능성을 가진다. // 하지만, 다음은 흔히 더 유용하다. / 약물을 복용하는 행동을 분류하는 것이 / 약물들 그 자체를 평가하는 것보다 // 예를 들어, 어떤 사람들은 일생 동안 사교적 음주가로 남는다. // 다른 사람들은 알콜 중독자가 된다. / 그들의 첫 술을 마신 몇 주 안에 // 약물 사용도 또한 분류될 수 있다. / (A) 실험적이거나  ― 호기심에 기초한 단기적인 사용 / 또는 (B) 강박적인 것으로 ― 극도의 의존성에 기초한 장기적인 사용 //

[정답]


문 17. Which of the following is true, according to the passage?
With the possible exception of the Hubble Space Telescope, the Viking program was the most expensive NASA mission launched purely for scientific exploration. Viking was an enormously difficult and successful mission. It cost about 4 billion 1,999 dollars and required robotic spacecraft to land on another planet to conduct chemical searches. And yet, in a sense, the Viking mission was a failure in that it did not detect life. Not only did it not detect life, but the results revealed the Martian surface to be a highly inhospitable environment for life. There was less carbon in the soil of Mars than there was on the Moon, and worse, the presence of highly oxidizing conditions indicated that organic material could not survive in the soil. If a dead mouse were buried in shallow Martian soil, its carbon would be converted to carbon dioxide, which would flow into the atmosphere. The results from Viking drove many nails into the coffin of the belief that Mars was an Earth analog that might harbor life.
① The Viking spacecraft had to cope with the lack of carbon dioxide in Martian soil.

② With the help of the Viking Program, it was discovered that the oxidizing conditions in Mars were hostile to organic life.

③ The Viking program failed because of some last-minute changes to cut its enormous costs.

④ The Viking mission failed to confirm the pictures of Mars transmitted by the Hubble Space Telescope.

⑤ The sample of the Martian soil brought back by Viking was kept in a special coffin.

The Clue : ~ the results revealed the Martian surface to be a highly inhospitable environment for life.

[길라잡이]
① The Viking spacecraft had to cope with the lack of carbon dioxide in Martian soil. [false]
(바이킹 우주선은 화성 토양 속의 이산화탄소 부족에 대처해야 했다.)

② With the help of the Viking Program, it was discovered that the oxidizing conditions in Mars were hostile to organic life. [true] (바이킹 프로그램의 도움과 더불어, 화성의 산화시키는 환경이 생물에 적대적이라는 것이 발견되었다.)
: 화성 표면이 생명이 살기에 매우 부적합한 환경이라는 것을 밝혀냈기 때문에 정답은 ②번이 됩니다.

③ The Viking program failed because of some last-minute changes to cut its enormous costs.
(바이킹 프로그램은 그 엄청난 비용을 줄이려는 어떤 마지막 순간의 변화들 때문에 실패했다.) [false]

④ The Viking mission failed to confirm the pictures of Mars transmitted by the Hubble Space Telescope. (바이킹 임무는 허블 우주 망원경에 의해 전송된 사진들을 확인하는데 실패했다.) [false]

⑤ The sample of the Martian soil brought back by Viking was kept in a special coffin.
(바이킹이 가지고 돌아온 화성의 토양 샘플은 특수한 관에 보관되었다.) [false]

[어휘]
Martian : 화성의
inhospitable : 사람이 살기 힘든
oxidize : 산화시키다, 녹슬게 하다 
shallow : 얕은
drive a nail : 못을 박다
harbor : 품다, 숨겨주다; 항구
transmit : 전송하다

[해석]
아마도 허블 우주 망원경을 제외하고, / 바이킹 프로그램은 가장 돈이 많이 드는 NASA 임무였다. / 순수하게 과학적 탐험을 위해 착수된 //  바이킹은 엄청나게 어렵고 성공적인 임무였다. // 그것은 약 41억 999천만 달러가 들었으며 다른 행성에 착륙할 로봇식의 우주선을 요구했다. / 화학 물질 수색을 수행하기 위해 // 그럼에도 불구하고 / 어떤 의미에서는, / 그 바이킹 임무는 실패였다. / 그것이 생명을 감지하지 않았다는 점에서 // 그것은 생명체를 발견하지 못했을 뿐만 아니라 / 화성 표면이 생명에 있어 살기에 매우 부적합한 환경이라는 것을 밝혀냈다. // 화성의 토양 안에는 더 적은 탄소가 있었다. / 달에 있던 것보다, / 그리고 더 나쁜 것은, / 고도로 산화시키는 환경의 존재는 나타냈다. / 유기물이 그 토양 속에서 생존할 수 없음을 // 만약 죽은 쥐 한 마리가 화성의 얕은 토양 속에 묻혔다면, / 그것의 탄소는 이산화탄소로 전환되었을 것인데, 그것은 대기로 흘러들어갔을 것이다. // 이러한 바이킹으로부터의 결과들은 화성이 지구와 유사하여 생명체가 살 수 있는 곳이라는 믿을을 관에 넣었다. (완전히 깨버렸다.)

[정답]


문 18. Which of the following is true, according to the passage?
The Center for Disease Control confirmed this week that there is a second case of Middle East Respiratory Syndrome(MERS) in the U.S., this time in Florida. MERS is a respiratory disease that is caused by the MERS Coronavirus. MERS is in the same family of viruses as SARS and the common cold, but it appears so far to be less transmissible. The virus first appeared in Saudi Arabia in 2012 and to date, there are over 500 lab-confirmed cases of the disease worldwide and more than 145 people have died. The virus has spread to other countries in the Arabian Peninsula, and it’s thought to have originated from camels. The symptoms of MERS are shortness of breath, fever, and coughing. In some cases it can be fatal, with 30% of people contracting the disease dying, but the first U.S. patient in Indiana has fully recovered and is discharged from the hospital.
① Each year, a couple of MERS patients are reported in the U.S.
② MERS is thought to have originated from small domestic animals.
③ The first U.S. MERS patient failed to survive.
④ MERS cases are reported mostly in the Middle East.
⑤ MERS seems less contagious than the common cold.

The Clue : ~ but it appears so far to be less transmissible.

[길라잡이]
① Each year, a couple of MERS patients are reported in the U.S.
(매년 미국에서는, 두어 명의 중동호흡기증후군 환자들이 있다고 보고된다.)
: 미국 내에 중동호흡기증후군(MERS)의 두 번째 사례가 있다고 언급하고 있습니다. [false]

② MERS is thought to have originated from small domestic animals.
(중동호흡기증후군은 작은 가축들로부터 발생했다고 여겨진다.)
: 낙타로부터 발생한 것으로 보인다고 언급하고 있습니다. [false]

③ The first U.S. MERS patient failed to survive.
(첫 번째 미국인 중동호흡기증후군 환자는 사망했다.)
: 마지막 문장에서 첫 번째 미국인 환자는 완치되었다고 언급하고 있습니다. [false]

④ MERS cases are reported mostly in the Middle East. [false]
(중동호흡기증후군 사례들은 주로 중동에서 보고된다.)
: 전 세계적으로 환자들이 나타난다고 언급하고 있습니다.

⑤ MERS seems less contagious than the common cold. [true]
(중동호흡기증후군은 일반 감기보다 전염성이 덜한 것으로 보인다.)
: 사스나 일반 감기처럼 바이러스이지만 전염성이 더 적다고 언급한 3번째 문장과 일치하고 있습니다. [MERS is in the same family of viruses as SARS and the common cold, but it appears so far to be less transmissible.] 

[어휘]
respiratory : 호흡 기관의
transmissible : 전달할 수 있는, 전염성의
to date : 지금까지 
contract : (병에) 걸리다; 줄이다, 줄어들다
domestic animal : 가축
contagious : 전염성의

[해석]
질병관리센터는 이번 주에 확인했다. / 미국 내에 중동호흡기증후군(MERS)의 두 번째 사례가 있다고, / 이번에는 플로리다에서 // 중동호흡기증후군은 호흡기 질환이다. / 중동호흡기증후군 코로나 바이러스에 의해 발생되는 // 중동호흡기증후군은 사스(SARS)와 일반적인 감기와 같은 바이러스 계열에 속한다. / 하지만 그것은 지금까지는 전염성이 덜한 것으로 보인다. // 이 바이러스는 2012년에 사우디아라비아에서 처음으로 나타났고 지금까지, / 그 질병의 500건이 넘는 실험실에서 확인된 사례들이 전 세계적으로 있으며 / 사항한 사람의 수는 145명이다. // 그 바이러스는 아라비아 반도의 다른 나라들로 퍼졌으며, / 그것은 낙타들로부터 비롯되었다고 생각된다. // 중동호흡기증후군의 증상들은 짧은 호흡, 열, 그리고 기침이다. 어// 떤 경우 그것은 치명적일 수 있다. / 그 질병에 걸리는 사람들 중 30%는 죽으면서,/ 하지만 인디애나의 첫 번째 미국인 환자는 완전히 회복하여 퇴원한 상태이다. //

[정답]


문 19. Which of the following best completes the blank?
What is state surveillance? If it were about targeting in a(n) _______ way against those causing harm, there would be no debate. The actual system of state surveillance has almost nothing to do with that. It’s no longer based on some individual suspicion of wrongdoing. It covers phone calls, emails, texts, search history, what you buy, who your friends are, where you go, and who you love. What state surveillance actually is, is defined by the National Security Agency’s actual words, that phrase they use over and over again: “Collect it all.”
① questioning
② discriminate
③ arbitrary
④ malevolent
⑤ explosive

The Clue : 범죄를 예방하기보다 모든 정보를 무분별하게 다 수집한다는 점을 문제 삼고 있음.

[길라잡이]
If it were about targeting in a(n) ________ way against those causing harm, there would be no debate. (만약 그것이 피해를 유발하고 있는 사람들에 대한 선별적인 방식의 겨냥에 대한 것이었다면, / 논쟁이 없었을 것이다.)

: 범죄를 예방하기보다 모든 정보를 무분별하게 다 수집한다는 점[“Collect it all.” (전부 수집하라.)]을 문제 삼고 있으므로 빈칸에 “선별적인” 방식으로 정보를 수집한다는 의미에서 discriminate가 가장 적절합니다.
① questioning (질문하는)
discriminate (선별적인)
③ arbitrary (임의적인)
④ malevolent (악의적인)
⑤ explosive (폭발성의)

[어휘]
surveillance : 감시, 감독
suspicion : 의심
arbitrary : 임의의, 제멋대로의
malevolent : 악의 있는

[해석]
국가감시란 무엇인가? // 만약 그것이 피해를 유발하고 있는 사람들에 대한 선별적인 방식의 겨냥에 대한 것이었다면, 논쟁이 없었을 것이다. // 국가감시의 실제적인 체계는 그것과는 거의 관계가 없다. // 그것은 더 이상 몇몇 개인적인 범법행위에 대한 의심을 기반으로 하지 않는다. // 그것은 전화, 이메일, 문자, 검색 내역, 당신이 구매한 것, 당신의 친구들이 누구이며 당신이 어디로 가는지 그리고 당신이 누구를 사랑하는지를 포함한다. // 국가 감시가 실제로 무엇인지는, / 국가 안보국의 실제 쓰는 단어들로 정의된다. / 그들이 반복적으로 사용하는 그 구절로: “전부 수집하라.” //

[정답]


문 20. Which of the following best completes the blank?
If debt becomes too large relative to resources, there is a “debt overhang,” which inhibits any form of positive action. Few of the individuals presented with this problem have the quantitative skills to understand and resolve the underlying issues. In other words, those people have trouble __________ the standards of mathematical rationality presupposed by the economic theorists who model and quantify fundamental economic issues.
① putting aside
② counting off
③ sitting in for
④ making believe
⑤ living up to

The Clue : ‘맞춰(부응하여) 살다’를 의미 →  live up to

[길라잡이]
채무 과잉을 겪는 사람들이 무엇을 하는 데 문제가 있는지를 묻는 글로 두 번째 문장에서 경제 이론가들이 예상한 합리성의 기준에 부응할 능력이 없다는 말이 되어야 하므로 빈칸에 가장 적절한 것은 ⑤번이 됩니다.
Few of the individuals presented with this problem have the quantitative skills to understand and resolve the underlying issues. (이 문제를 겪는 개인들은 양적인 기술들을 거의 가지고 있지 않다. / 근본적인 문제들을 이해하고 풀 수 있는)

① putting aside → put aside : 무시하다, 제쳐놓다
② counting off → count off : 반으로 나누다; ~의 수를 확인하다   
③ sitting in for → sit in for : ~을 대신하다
④ making believe → make believe : ~인체 하다 [=pretend]
living up to → live up to : 부응하다, 합당하다

[어휘]
relative : 비례한, 상대적인
debt overhang : 채무 과잉
inhibit : 억제하다
sit in for : ~을 대신하다
quantitative : 양적인, 분량의
underlying : 근본적인
mathematical : 정확한; 수학적인 
rationality : 합리성; 이성
presuppose : 예상하다, 추정하다
count off : 번호를 세다

[해석]
만약 빚이 자산과 비례해 너무 커진다면, “채무 과잉”이다. / 그것은 어떠한 형태의 긍정적인 행동도 하지 못하게 하는 // 이 문제를 겪는 개인들은 양적인 기술들을 거의 가지고 있지 않다. / 근본적인 문제들을 이해하고 풀 수 있는 // 다시 말해, 그 사람들은 정확한 합리성의 기준들에 부응하여 사는 데 문제가 있다. / 근본적인 경제적 문제들의 모형을 만들고 수량화하는 경제 이론가들에 의해 예상된 //

[정답]


문 21. Which of the following is true, according to the passage?
Margaret Thatcher was the longest-serving British Prime Minister of the 20th century and is the only woman to have held the office. A Soviet journalist called her the "Iron Lady", a nickname that became associated with her uncompromising politics and leadership style. Originally a research chemist before becoming a barrister, Thatcher became the first woman to lead a major political party in the United Kingdom. She became Prime Minister after winning the 1979 general election and introduced a series of political and economic initiatives intended to reverse high unemployment and Britain's struggles in the wake of the Winter of Discontent and an ongoing recession. Her political philosophy and economic policies emphasised deregulation, flexible labour markets, the privatisation of state-owned companies, and reducing the power and influence of trade unions. Thatcher's popularity during her first years in office waned amid recession and high unemployment until the 1982 Falklands War brought a resurgence of support, resulting in her re-election in 1983. Thatcher was re-elected for a third term in 1987.
① Thatcher was the only barrister to become British Prime
② Thatcher was called “Iron Lady” by her opposite party colleagues.
③ Thatcher was popular during her first years in office due to her populist policies.
④ Trade unions and state-owned companies are among Thatcher’s supporters.
⑤ The Falklands War was a turning point in Thatcher’s job approval rate.

The Clue : ~ Falklands War brought a resurgence of support, resulting in her re-election in 1983.

[길라잡이]
① Thatcher was the only barrister to become British Prime [false]
(대처는 영국 총리가 된 유일한 법정 변호사였다.)
:  20세기에 가장 오래 복무한 영국 수상이였으며 그 직책을 역임한 유일한 여성이라는 것은 언급이 되어 있지만 유일한 법정 변호사는 언급이 되어 있지 않습니다.

② Thatcher was called “Iron Lady” by her opposite party colleagues. [false]
(대처는 반대당에 의해서 “철의 여인”이라고 불려졌다.)
: 반대당이 아닌 한 소련 기자가 그녀를 “철의 여인”이라 불렀기 때문에 일치하지 않습니다.

③ Thatcher was popular during her first years in office due to her populist policies. [false]
(대처는 그녀의 대중주의적 정책들 때문에 첫 번째 임기동안 인기 있었다.)
: 밑에서 두 번째 문장에서 그녀의 첫 번째 임기 동안 대처의 인기는 경기침체와 높은 실업률로 인해 시들해졌다고 언급하고 있습니다.

④ Trade unions and state-owned companies are among Thatcher’s supporters. [false]
(노동조합들과 국영 기업들은 대처의 지지자들에 속한다.)
: 대처는 노동조합들의 영향력과 권력을 줄이려고 했다는 것이 언급되었지만 지지자들에 속한다고는 언급이 되어 있지 않습니다.

The Falklands War was a turning point in Thatcher’s job approval rate. [true]
(포클랜드 전쟁은 대처의 직무 수행 지지도에서 전환점이었다.)
: 마지막 문장에서 그녀의 첫 번째 임기 동안 대처의 인기는 경기침체와 높은 실업률로 인해 시들해졌지만 1982년 포클랜드 전쟁이 지지도의 재도약을 가져오면서 1983년 그녀의 재선이라는 결과를 낳았다는 것과 일치하고 있습니다. [~ Falklands War brought a resurgence of support, resulting in her re-election in 1983.]

[어휘]
associate : 관련시키다
uncompromising : 타협하지 않는
barrister : 법정 변호사 
in the wake of : ~에 뒤이어
deregulation : 규제 철폐
trade union : 노동조합 
wane : 쇠퇴하다
resurgence : 재기, 부활

[해석]
마가렛 대처(Margaret Thatcher)는 20세기에 가장 오래 복무한 영국 수상이였으며 / 그 직책을 역임한 유일한 여성이다. // 한 소련 기자는 그녀를 “철의 여인”이라 불렀다. / 그녀의 타협하지 않는 정치와 지도력 스타일과 관련지어진 별명인 // 법정 변호사가 되기 전에는 원래 화학 연구자였으며, / 대처는 영국에서 다수당을 이끈 첫 번째 여성이 되었다. // 그녀는 총리가 되었다. / 1979년 총선거에서 승리한 후에 / 그리고 일련의 정치적 경제적 기획들을 도입했다. / 높은 실업률과 불평의 겨울에 뒤이은 영국의 분투 그리고 진행 중이던 불황을 뒤집기 위해 의도된 // 그녀의 정치적 철학과 경제적 정책들은 강조했다. / 규제 완화, 유동적인 인력 시장, 국영 기업들의 민영화, 그리고 노동조합들의 영향력과 권력을 줄이는 것을 // 그녀의 첫 번째 임기 동안 대처의 인기는 경기침체와 높은 실업률로 인해 시들해졌다. / 1982년 포클랜드 전쟁이 지지도의 재도약을 가져오기까지, / 1983년 그녀의 재선이라는 결과를 낳으면서 // 대처는 1987년에 세 번째 임기에 재선되었다.

[정답]


문 22. Choose the one that refers to an idea different from what enthymeme represents.
Enthymeme was used by the Greek philosopher Aristotle when, in his treatise on rhetoric, he needed a word to describe how reasoning works informally in our everyday arguments, where we do not necessarily use the mathematically rigid forms of logic. In Greek, the term combines en (into) and thymos (soul) to suggest the way that reasoned language is able to produce belief. Aristotle called the enthymeme the ① substance of proof and said it was the rhetorical version of the logical syllogism. The idea we argues rhetorically, for Aristotle, are those that "are capable of admitting two possibilities" and so ② exist in the realm of the probable rather than the universally true. Thus, what makes the enthymeme different from the logical syllogism is that in ordinary discourse the enthymeme contains ③ statements that are contingent rather than universally true. It does not have to assert ④ all of the underlying premises of the reasoning, which are understood, and its validity is based on ⑤ making reasonable connections for the audience rather than strictly valid inferences.

The Clue : enthymeme를 나타내는 표현들을 그렇지 않은 것을 문맥상 확인하면서 읽어야 함. [지칭추론]

[길라잡이]
Q. Choose the one that refers to an idea different from what enthymeme represents.
(생략 추리법이 나타내는 것과 다른 개념을 지칭하는 것을 하나 선택하시오.)

ⅰ) 생략 추리법(Enthymeme)에 대한 내용으로 각 밑줄 친 부분이 무엇을 지칭하는지를 확인하면서 읽는 연습이 필요합니다.

ⅱ) 아리스토텔레스는 생략추리법을 ① 증거의 본질 (substance of proof)이라고 불렀으며, 그에게 그것은 일반적으로 사실인 것들이라기보다는 ② 개연성이 있는 것들의 영역에 존재하는 것 (exist in the realm of the probable)들이며, 사실이라기보다 ③ 불확정적인 진술들(statements that are contingent)을 포함합니다. 마지막 문장에서 그것의 타당성은 ⑤ 청중들을 위한 합리적인 연결들을 만드는 것(making reasonable connections for the audience)을 기반으로 한다고 언급하고 있습니다.
따라서 ①, ②, ③, ⑤번은 “생략추리법”을 언급하고 있지만 ④번의 “추론의 모든 근본적인 전제들”에 여기에 해당이 되지 않기 때문에 정답은 ④번이 됩니다.

[어휘]
enthymeme : 생략 추리법
treatise : 논문, 전문 서적
rhetoric : 수사학
reasoning : 추론
necessarily : 필연적으로
rigid : 딱딱한
reasoned : 조리 정연한
substance : 물질, 본질 
syllogism : 연역적 추리
discourse : 담화
contingent : 불확정적인
assert : 주장하다 
premise : 전제
validity : 타당
inference : 추론

[해석]
생략 추리법(Enthymeme)은 그리스 철학자 아리스토텔레스에 의해 사용되었다. / 그의 수사학에 대한 논문에서, / 그는 한 단어가 필요했다. / 추론이 어떻게 비공식적으로 작동하는지를 묘사하기 위해 / 우리의 일상적인 논쟁들에서, / 거기에서 우리가 수학적으로 엄격한 형태의 논리를 필수적으로 사용하지는 않는다. // 그리스어로, 그 용어는 en(안으로)와 thymos(영혼)를 결합한다. / 조리 정연한 언어가 믿음을 낳을 수 있는 방법을 시사하기 위해서 // 아리스토텔레스는 생략 추리법을 ① 증거의 본질이라고 불렀으며 / 그것은 논리적 연역 추리의 수사적인 형태라고 말했다. // 우리가 수사적으로 논쟁하는 그 생각들은, / 아리스토텔레스에게는, / “두 가지 가능성들을 인정할 수 있는” 것이라고 보았으며 / ② 개연성이 있는 것들의 영역에 존재하는 것들이다. / 일반적으로 사실인 것들이라기보다 // 그러므로 생략 추리법을 논리적 연역 추리와 다르게 만드는 것은 다음이다. / 일상적인 담화에서 생략 추리법은 일반적으로 사실이라기보다 ③ 불확정적인 진술들을 포함한다는 것 // 그것은 사실이라고 주장할 필요가 없다. / ④ 추론의 모든 근본적인 전제들을, / 이해된, / 그리고 그것의 타당성은 ⑤ 청중들을 위한 합리적인 연결들을 만드는 것을 기반으로 한다. / 전적으로 타당한 추론들보다

[정답]


문 23. Which of the following best completes the blanks (A) and (B)?
As more and more heads of household in charge of their family economy are losing their jobs, the number of school children who cannot afford lunch is also rapidly increasing. The    (A)    of widespread unemployment in recent months is/are now being felt in schools as well. This is indeed a big shame even though we are currently    (B)    a tough financial crunch.
      (A)                     (B)
① impact           facilitated by
② influence        monitored by
③ effects         eavesdropped by
④ aspect             deflated by
⑤ repercussions    gripped by

The Clue : 재정적 난관에 빠져있다는 것을 나타내야 하기 때문에 “gripped by (붙잡히다)”

[길라잡이]
⇨ 첫 번째 빈칸 (A)에는 모든 단어들이 “영향”이라는 의미를 띠고 있기 때문에 답의 기준점은 (B)로 볼 수 있습니다. (B)에는 재정적 난관에 빠져있다는 것을 나타내야 하기 때문에 “gripped by (붙잡히다)”가 가장 적절합니다. 따라서 정답은 ⑤번입니다. 

① impact (영향) facilitated by (촉진되다)
② influence (영향) monitored by (감시되다)
③ effects (효과들) eavesdropped by (도청되다)
④ aspect (양상) deflated by (수축되다) 
repercussions (영향들) gripped by (붙잡히다)

[어휘]
impact : 영향
facilitate : 촉진하다, 쉽게 하다
eavesdrop : 엿듣다, 도청하다 
deflate : ~에서 공기를 빼다
repercussion : 영향
grip : 단단히 잡다

[해석]
집안의 점점 더 많은 가장들이 / 그들 가족의 경제에 책임을 지고 있는 / 그들의 직업을 잃고 있음에 따라, / 점심식사를 할 여력이 안 되는 학교 어린이들의 수가 또한 급격히 늘고 있다. // 최근 몇 개월 동안의 광범위하게 퍼진 실업의 (A) 영향은 학교에서도 또한 느껴지고 있다. // 이것은 크게 수치스러운 일이다. / 심지어 비록 우리가 현재 힘든 재정적 상황에 (B) 꽉 붙잡혀있다고 하더라도

[정답]


문 24. Which of the following best completes the blank?
There is a Disneyland quality to some evolutionary explanations of change that I find quite amusing. It may sound outrageous to compare Darwinian theory to Disneyland, of course. But I am hardly exaggerating: they both promote a _________ view of nature. Robert Bakker, for instance, would go so far as to attribute sophisticated and careful planning to certain creature and suggest that their adaptations to the environment were deliberate and not simply chance occurrences. Our first example deals with the ostriches. "Ostriches," Bakker writes, "are long-necked and required their long necks just to reach the ground." But couldn't they just as well have been long-necked and developed their legs to elevate them so they could eat higher vegetation or even so they could see farther to avoid predators? "Snakes," Bakker tells us, "cannot chew." The evolutionary path they choose early in their career required unusual adaptations for swallowing huge hunks of food. How, exactly, did snakes "choose" to swallow instead of chew? Was this so-called "choice" a group decision or an individual one? Why make the adaptation if swallowing was so difficult? Bakker further tell us that with regard to stomachs, there is a variation in location for the fermenting site. "Ruminants ― the deer-cattle-antelope family ― chose a forward site and remodeled their stomach into a complex multi-chambered rumen where the bolus is soaked by enzymes." Exactly how did this choice come about? Was there a gathering of deer, cattle, and antelope at which time it was decided to change or remodel stomachs to a new configuration?
① fantastic
② chronological
③ harmonious
④ universal
⑤ trite

The Clue : It may sound outrageous to compare Darwinian theory to Disneyland, of course.

[길라잡이]
⇨ 동물이 자신의 부분을 선택해서 진화했다는 것은 터무니없는 주장으로 빈칸에는 자연에 대해서 “환상적인” 시선을 조장한다고 하는 것이 가장 적절합니다. 따라서 정답은 ①번입니다.
It may sound outrageous to compare Darwinian theory to Disneyland.
(다윈의 이론과 디즈니랜드를 비교하는 것은 터무니없게 들릴 수 있다.)
But I am hardly exaggerating: they both promote a ________ view of nature.
(하지만 나는 거의 과장하지 않고 있다. : 그들 모두는 자연에 대한 환상적인 시선을 조장한다.)

fantastic (환상적인)
② chronological (연대순의)
③ harmonious (조화로운)
④ universal (일반적인)
⑤ trite (진부한)

[어휘]
evolutionary : 진화론적인
outrageous : 터무니없는, 너무나 충격적인
exaggerate : 과장하다
attribute : 원인으로 여기다
sophisticated : 정교한, 세밀한
adaptation : 적응
deliberate : 고의의, 의도적인
chance occurrence : 우발적인 사건
ostrich : 타조
elevate : 높이다, 올리다
vegetation :  초목(식물)
hunk : 덩어리
swallow : 삼키다
ferment : 효모, 발효
enzyme : 효소 

[해석]
디즈니랜드 같은 우수성이 있다. / 변화에 대한 어떤 진화론적 설명에는 / 내가 꽤 재미있다고 여기는 // 다음은 터무니없게 들릴 수 있다. / 다윈의 이론과 디즈니랜드를 비교하는 것은, / 물론 // 하지만 나는 거의 과장하지 않고 있다. : 그들 모두는 자연에 대한 환상적인 시선을 조장한다. // Robert Bakker(로버트 바커)는, / 예를 들어, / 정교하고 조심스런 계획을 어떤 생물들의 탓으로 보기까지 하려 한다. / 그리고 제안하려 한다. / 환경에 대한 그들의 적응은 의도적이며 / 단순히 우발적인 사건들이 아니라고 // 우리의 첫 번째 예시는 타조를 다룬다. “타조들은,” / 바커가 기술한다, / “목이 길고 그들의 긴 목을 필요로 했다. / 단지 땅에 닿기 위해.” // 하지만 그들이 목이 긴 채로 그들의 다리를 발달시켜서 그들을 높여도 괜찮지 않았을까 / 그래서 그들이 더 높은 곳에 있는 식물들을 먹을 수 있게 되거나 / 심지어는 더 멀리 볼 수 있게 되어 포식자를 피할 수 있게? // “뱀들은,” / 바커는 우리에게 말한다, /“씹을 수 없다.” // 그들이 그들의 삶 속에서 일찍이 선택한 진화의 길은 특이한 적응을 요구했다. / 음식의 거대한 덩어리를 삼키기 위해 // 어떻게, 정확히, 뱀들은 씹기 대신 삼키기를 “선택”할까? // 이 소위 “선택”이라는 것은 집단 결정일까 아님 개별적인 걸까? // 왜 그 적응을 한 걸까 / 만약 삼키는 것이 그토록 어려웠다면? // 바커는 더 나아가 우리에게 말한다. / 위들에 관련해서, / 발효 장소를 위한 위치에 있어서 차이가 있다고 // “반추류는 ― 사슴과-소과-영양과의 ― 앞쪽 장소를 선택했고 그들의 위를 개조했다. / 복잡한 이심방의 반추위 로, / 거기서 음식 덩어리가 효소들에 의해 흠뻑 적셔지는.” // 정확히 어떻게 이러한 선택이 발생한 걸까? // 사슴, 소, 그리고 영양들의 모임이 있었던 걸까? / 그때 위를 바꾸거나 새로운 구성으로 개조할 것이 결정된

[정답]


문 25. What is the main weakness of the evolutionist's arguments criticized in this passage?
There is a Disneyland quality to some evolutionary explanations of change that I find quite amusing. It may sound outrageous to compare Darwinian theory to Disneyland, of course. But I am hardly exaggerating: they both promote a fantastic view of nature. Robert Bakker, for instance, would go so far as to attribute sophisticated and careful planning to certain creature and suggest that their adaptations to the environment were deliberate and not simply chance occurrences. Our first example deals with the ostriches. "Ostriches," Bakker writes, "are long-necked and required their long necks just to reach the ground." But couldn't they just as well have been long-necked and developed their legs to elevate them so they could eat higher vegetation or even so they could see farther to avoid predators? "Snakes," Bakker tells us, "cannot chew." The evolutionary path they choose early in their career required unusual adaptations for swallowing huge hunks of food. How, exactly, did snakes "choose" to swallow instead of chew? Was this so-called "choice" a group decision or an individual one? Why make the adaptation if swallowing was so difficult? Bakker further tell us that with regard to stomachs, there is a variation in location for the fermenting site. "Ruminants ― the deer-cattle-antelope family ― chose a forward site and remodeled their stomach into a complex multi-chambered rumen where the bolus is soaked by enzymes." Exactly how did this choice come about? Was there a gathering of deer, cattle, and antelope at which time it was decided to change or remodel stomachs to a new configuration?
① Rejecting the possibility of the reversal in the process of evolution
② Reducing the geological time frame of the evolutionary process
③ Assuming animals made a conscious choice in their own evolution
④ Adopting Darwin's theory without examining the counterevidence
⑤ Underestimating the force of struggle for existence in evolution

The Clue : Was there a gathering of deer, cattle, and antelope at which time it was decided to change or remodel stomachs to a new configuration?

[길라잡이]
Q. What is the main weakness of the evolutionist's arguments criticized in this passage?
(이 지문에서 비판하고 있는 진화론자의 논점의 주요 약점은 무엇인가?)
⇨ 동물들이 정말 의도적인 진화를 했다면 더 편하고 효율적인 방식으로 했어야하며, 마지막 문장에서  진화의 과정에 있어서 동물들이 모여 진화의 방향을 결정하는 회의라도 했겠느냐는 것에서 진화론자의 논점의 주요 약점은 Assuming animals made a conscious choice in their own evolution (동물들이 그들 자신의 진화에 있어서 의식적인 선택을 했다고 추정하는 것)이라는 것을 알 수 있습니다. 따라서 정답은 ③번이 됩니다.

① Rejecting the possibility of the reversal in the process of evolution
(진화의 과정 속에서 역진화의 가능성을 거부하는 것)

② Reducing the geological time frame of the evolutionary process
(진화 과정의 지질학적 연대 틀을 축소하는 것)

③ Assuming animals made a conscious choice in their own evolution
(동물들이 그들 자신의 진화에 있어서 의식적인 선택을 했다고 추정하는 것)

④ Adopting Darwin's theory without examining the counterevidence
(반증을 검토하는 것 없이 다윈의 이론을 수용하는 것)

⑤ Underestimating the force of struggle for existence in evolution
(진화에 있어서 생존 경쟁의 영향력을 과소평가하는 것)

[어휘]
evolutionary : 진화론적인
outrageous : 터무니없는, 너무나 충격적인
exaggerate : 과장하다
attribute : 원인으로 여기다
sophisticated : 정교한, 세밀한
adaptation : 적응
deliberate : 고의의, 의도적인
chance occurrence : 우발적인 사건
ostrich : 타조
elevate : 높이다, 올리다
vegetation :  초목(식물)
hunk : 덩어리
swallow : 삼키다
ferment : 효모, 발효
enzyme : 효소 

[해석]
디즈니랜드 같은 우수성이 있다. / 변화에 대한 어떤 진화론적 설명에는 / 내가 꽤 재미있다고 여기는 // 다음은 터무니없게 들릴 수 있다. / 다윈의 이론과 디즈니랜드를 비교하는 것은, / 물론 // 하지만 나는 거의 과장하지 않고 있다. : 그들 모두는 자연에 대한 환상적인 시선을 조장한다. // Robert Bakker(로버트 바커)는, / 예를 들어, / 정교하고 조심스런 계획을 어떤 생물들의 탓으로 보기까지 하려 한다. / 그리고 제안하려 한다. / 환경에 대한 그들의 적응은 의도적이며 / 단순히 우발적인 사건들이 아니라고 // 우리의 첫 번째 예시는 타조를 다룬다. “타조들은,” / 바커가 기술한다, / “목이 길고 그들의 긴 목을 필요로 했다. / 단지 땅에 닿기 위해.” // 하지만 그들이 목이 긴 채로 그들의 다리를 발달시켜서 그들을 높여도 괜찮지 않았을까 / 그래서 그들이 더 높은 곳에 있는 식물들을 먹을 수 있게 되거나 / 심지어는 더 멀리 볼 수 있게 되어 포식자를 피할 수 있게? // “뱀들은,” / 바커는 우리에게 말한다, / “씹을 수 없다.” // 그들이 그들의 삶 속에서 일찍이 선택한 진화의 길은 특이한 적응을 요구했다. / 음식의 거대한 덩어리를 삼키기 위해 // 어떻게, 정확히, 뱀들은 씹기 대신 삼키기를 “선택”할까? // 이 소위 “선택”이라는 것은 집단 결정일까 아님 개별적인 걸까? // 왜 그 적응을 한 걸까 / 만약 삼키는 것이 그토록 어려웠다면? // 바커는 더 나아가 우리에게 말한다. / 위들에 관련해서, / 발효 장소를 위한 위치에 있어서 차이가 있다고 // “반추류는 ― 사슴과-소과-영양과의 ― 앞쪽 장소를 선택했고 그들의 위를 개조했다. / 복잡한 이심방의 반추위 로, / 거기서 음식 덩어리가 효소들에 의해 흠뻑 적셔지는.” // 정확히 어떻게 이러한 선택이 발생한 걸까? // 사슴, 소, 그리고 영양들의 모임이 있었던 걸까? / 그때 위를 바꾸거나 새로운 구성으로 개조할 것이 결정된

[정답]



사이버국가고시센터 문제 HWP 다운로드
정답 PDF 다운로드

댓글 쓰기

 
Top