2016년 8월 27일에 시행한 국가직 7급 공무원 시험 영어 기출문제 입니다.


문 1. 밑줄 친 부분에 들어갈 가장 적절한 것은?
Most people acknowledge that being ethical means being fair and reasonable and not being _____________ .
① greedy
② altruistic
③ weary
④ skeptical


[정답] ①

[어휘]
• greedy 욕심 많은, 탐욕스러운(=avaricious, covetous)
• acknowledge 인정하다; 안다는 표시를 하다; 감사를 표하다
• altruistic 이타주의의, 애타적인
• weary 피로한, 지쳐 있는; 녹초가 된
• skeptical 의심 많은, 회의적인

[해설]
빈칸 앞에 not이 있으므로 ethical[윤리적인]과 가장 거리가 먼 단어가 적절하다.

[해석]
대부분의 사람들은 윤리적이란 것은 공정하고 합리적이며 탐욕스럽지 않은 것을 의미하는 것임을 인정한다.



※ 밑줄 친 부분과 의미가 가장 가까운 것을 고르시오. [문 2 ~ 문 3]

문 2.
Reforms enacted in some states have already taken effect, whereas in other states, reforms legislation is shelved.
① pending
② hasty
③ precise
④ divisible


[정답] ①

[어휘]
• shelve 선반 위에 얹어 두다; (의안 따위를) 보류하다; (비유적) 처박아 두다, (해결 따위를) 미루다,
• pending 미정, 미결의, 심리중의
• enact (법률을) 제정하다
• take effect 시행[발효/적용]되다; 효력을 발휘하기 시작하다
• legislation 입법, 법률제정
• precise 정밀한, 정확한(=exact)
• divisible 나눌 수 있는

[해석]
몇몇 주에서 제정된 개혁안들이 이미 시행된 반면에, 다른 주에서는, 개혁입법안이 보류되어 있다.




문 3.
There is no need to make the final decision today. Why don't you go home and sleep on it?
① take a day off to sleep late
② take time to think about it
③ take it for granted
④ take a good rest


[정답] ②

[어휘]
• sleep on it 하룻밤 자며 신중히 생각하다; ~에 대해 하룻밤 생각하다; 하룻밤 신중하게 검토를 거듭하여 결정하다(=take time to think about it)
• take a day off 하루 휴가를 얻다, 하루 쉬다
• take it for granted (that) ~ : 당연히 ~일 것이라고 믿다, ~을 당연시하다
• take a good rest 충분히 휴식하다

[해석]
오늘 최종결정을 해야 할 필요는 없어. 집에 가서 시간을 갖고 생각해보는 게 어때?




※ 밑줄 친 부분에 들어갈 가장 적절한 것을 고르시오. [문 4 ~ 문 5]

문 4.
A : Why didn't you answer my calls? I really wanted to talk to you.
B : I am sorry, but I think we need some time apart.
A : What do you mean? Do you want to break up with me?
B : No, ______________________ . I still love you very much, but I just want to be by myself for a while.
① don't reject me
② don't get me wrong
③ don't lean on me
④ don't leave me behind


[정답] ②

[어휘]
• don't get me wrong 오해하지 마세요
• break up with ~와 헤어지다, 결별하다
• by myself (다른 사람 없이) 혼자
• lean on (도움·지지를 바라고) ~에 기대다[의지하다]
• leave sb/sth behind ~을 놓아 둔 채 잊고 오다, 두고 가다

[해설]
빈칸 앞, 뒤의 내용이 상반되므로 오해하지 말라는 말이 적절하다.

[해석]
A : 왜 내 전화를 받지 않는 거니? 너와 정말 이야기하고 싶어.
B : 미안해, 하지만 우리 시간을 좀 가져야할 것 같아.
A : 무슨 말이야? 나랑 헤어지고 싶은 거니?
B : 아니, ② 오해하지는 마. 아직도 너를 많이 사랑하지만, 단지 잠시 동안은 나 혼자 있고 싶어.




문 5.
A : You have just seen all the cars you were interested in. Is there a particular model you like?
B : Well, I do like the red one I saw at first, especially the exterior with its radiant color.
A : So, would you like to test-drive that one?
B : Maybe... but I'm just a little concerned about the leg room.
A : ______________________________
B : Well, I don't think it is spacious enough for my family.
A : If you feel that way, we could try out a different one.
B : Why not? I am open to your suggestions.
① What seems to be the problem with the exterior?
② Do you want to try out a different color?
③ Perhaps you want to test-drive the red one?
④ Do you think it is too small for you?


[정답] ④

[어휘]
• exterior 바깥쪽의, 외부의
• radiant 빛나는; 밝은
• be concerned about ~을 걱정하다
• leg room (극장·자동차 등의 좌석 앞의) 다리를 뻗는 공간
• spacious 넓은(=roomy)
• try out ~을 테스트해[시험적으로 사용해] 보다

[해설]
대화문의 빈칸 앞뒤에 나오는 leg room, spacious라는 단어로 유추해 볼 수 있다.

[해석]
A : 지금까지 관심보이신 차들을 모두 둘러보았습니다. 마음에 드시는 특별한 모델이 있으신가요?
B : 음. 처음에 본 빨간 차가 마음에 듭니다. 특히 밝은 컬러의 외관이 좋군요.
A : 그러시다면 그 차로 테스트 드라이브 해보시겠습니까?
B : 그래도 좋지만... 발 뻗는 공간이 조금 걱정이 되어서요.
A : ④ 고객님께 너무 좁다고 생각하시나요?
B : 글쎄요, 저희 가족이 쓸 만큼 충분히 넓다는 생각은 안 드는군요.
A : 그렇게 느끼신다면, 다른 차를 보시는 것도 가능합니다만.
B : 안될 것 있나요? 추천해주신다면 기꺼이 보겠습니다.




※ 밑줄 친 부분 중 어법상 옳지 않은 것을 고르시오. [문 6 ~ 문 7]

문 6.
The corals are the foundation of an ecosystem ① increasingly damaging by fishing nets, but scientists know ② very little about the ③ slow-growing life-forms because they are somewhat difficult ④ to reach.


[정답] ①

[어휘]
• coral 산호; 산호충
• foundation 기초, 토대
• ecosystem 생태계
• fishing nets (물고기 잡는) 그물

[해설]
① increasingly damaging → increasingly damaged (damage의 대상인 ecosystem이 앞에 위치하므로 수동의 형태가 적절하다.)

[해석]
산호는 그물에 의해 점점 파괴되고 있는 생태계의 토대이나, 과학자들은 천천히 자라나는 그 생명체에 대해 거의 알지 못하는데 그 이유는 그 산호들이 다소 접근하기 어렵기 때문이다.



문 7.
Much of the debate over police drones in the United States ① has been over privacy. However, a new concern has come to light: the threat of hackers. Last year, security researcher Nils Rodday claimed he could take over a drone that ② cost between $ 30,000 and $ 35,000 ③ used just a laptop and forty dollars' ④ worth of special equipment.


[정답] ③

[어휘]
• drone 드론, (무선 조종되는) 무인 비행 물체; (꿀벌의) 수벌; 윙윙하는 소리
• come to light 알려지다, 밝혀지다
• take over 장악하다, 탈취하다; 인계받다
• laptop 노트북
• worth of ~의 값만큼의 분량, ~어치

[해설]
③ used → using (use의 대상이 뒤에 위치하고 use의 의미상 주어는 선행하는 명사인 drone이므로 능동의 분사가 적절하다.)

[해석]
미국에서 경찰용 드론에 대한 논의의 대부분은 사생활에 관한 것이었다. 그러나 새로운 우려할 만한 점이 알려졌는데, 바로 해커의 위협이다. 지난 해, 보안 연구원인 Nils Rodday는 3만에서 3만5천 달러 사이의 가격의 드론 한 대를 노트북 한 대와 40달러어치의 특수 장비만으로 탈취할 수 있었다고 주장했다.




※ 어법상 옳지 않은 것을 고르시오. [문 8 ~ 문 9]

문 8.
① I met a student yesterday in the cafeteria who said she knew you.
② Even though Tim is your friend, he isn't to be trusted with other people's money.
③ We suggest you to take a copy of the final invoice along with your travel documents.
④ Surprisingly, she didn't have any objections to make to the proposal.


[정답] ③

[어휘]
• trust ~을 ~에게 맡기다, 신탁하다
• invoice 송장
• make an objection to ~에 이의를 제기하다, 반대하다

[해설]
③ → We suggest that you (should) take a copy of the final invoice along with your travel documents. (suggest는 hope, say 등과 같이 동사 뒤에 ‘목적어 + to 부정사’ 구문을 사용하지 않는 동사이다.)

[해석]
① 나는 어제 구내식당에서 너를 알고 있다고 말하는 한 학생을 만났다.
② 비록 Tim은 네 친구이지만, 그에게 다른 사람의 돈을 맡겨서는 안 된다.
③ 우리는 네가 너의 여행서류와 함께 최종송장의 사본도 가져갈 것을 제안한다.
④ 놀랍게도, 그녀는 그 제안에 대해 어떤 반대도 하지 않았다.



문 9.
① Hardly had the new recruits started training when they were sent into battle.
② Disagreements over the treaty arose among the indigenous peoples of Africa.
③ If I had enough money, I would have bought a fancy yacht.
④ Do you want me to come with you, or do you want to go alone?


[정답] ③

[어휘]
• recruit 신병; (미국 육·해군) 최하급 사병; 신입생, 신회원; 신참자, 초심자
• indigenous 토착의(=native), 원산의, 그 고장에 고유한
• yacht 요트

[해설]
③ → If I had enough money, I would buy a fancy yacht. <가정법과거> / 또는 → If I had had enough money, I would have bought a fancy yacht. <가정법과거완료>

[해석]
① 신병들이 훈련을 시작하자마자 그들은 전쟁터로 보내졌다.
② 조약에 대한 의견의 불일치가 아프리카 토착 부족들 사이에서 일어났다.
③ 내가 돈을 충분히 갖고 있다면, 멋진 요트를 살 텐데.
④ 내가 너랑 같이 가기를 원하니, 아니면 혼자 가기를 원하니?



문 10. 우리말을 영어로 가장 잘 옮긴 것은?
① 어떤 교수의 스타일에 적응하는 데는 항상 시간이 좀 걸린다.
→ Time always takes little to tune in on a professor's style.
② 나는 마지막 순간까지 기다렸다가 밤을 새우는 데 익숙해있다.
→ I'm used to waiting until the last minute and staying up all night.
③ 그 수학 문제는 너무 어려워서 그 학생이 답을 할 수 없었다.
→ The math question was too tough for the student to answer it.
④ 나는 너무 많은 시간의 힘든 일로 정말 지쳤다.
→ Too many hours of hard work really tired of me.


[정답] ②

[어휘]
• tune in on (라디오·TV의) 채널에 맞춰 듣다; (상황, 추세 등을) 이해하다
• stay up (평상시보다 더 늦게까지) 자지 않고 깨어 있다

[해설]
② I'm used to waiting until the last minute and staying up all night. (‘be used to 동명사 : ~하는 데 익숙하다’ 구문에서 동명사의 병치)

① → It always takes a little time to tune in on a professor's style.

③ → The math question was too tough for the student to answer. (it 삭제)

④ → I was really tired of too many hours of hard work 또는
  → Too many hours of hard work really made me tired. 또는
  → Too many hours of hard work really tired me.



문 11. 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것은?
① 많은 사람들이 아파서 회의가 취소되었다.
→ With many people ill, the meeting was cancelled.
② 이것은 우리가 예상했던 것만큼 그렇게 간단한 문제는 아니다.
→ It is not so straightforward a problem as we expected.
③ 학생들이 몇 개의 가방을 가지고 탑승할 건가요?
→ How many bags are the students carrying on board with them?
④ 아무런 해명도 없었다. 사과는 말할 것도 없고.
→ No explanation was offered, still more an apology.


[정답] ④

[어휘]
• cancel 취소하다(=call off)
• straightforward 똑바른; 정직한; 솔직한; (일이) 간단한

[해설]
④ → No explanation was offered, still less an apology. (~은 말할 것도 없이 : 부정문 다음에서는 much[still] less / 긍정문 다음에는 much[still] more)

① ‘with + 목적어 + 분사의 형태’로 부대상황을 나타내는 분사 구문

② so[as] + 형용사 + 부정관사 + 명사의 어순

③ 부사의 수식을 받는 표현이 함께 문두로 도치




문 12. 글의 내용과 일치하지 않는 것은?
Can you imagine anyone choosing to live without money in our consumer society? Well, that's exactly what Franz Schmidt has been doing since he quit his job as a psychotherapist and gave away all his possessions. This 75-year-old father of three and grandfather of four has chosen to live a simple life without the pressure to buy and own. Schmidt has thought about possession and value since he was a young boy. Schmidt and his family had to leave all their possessions during World War Ⅱ to flee from the Russian forces in Memel. They could not take anything with them, and this made a great impression on him. Schmidt knew what it was like to be penniless and he learned from experience that possessions are not what give a person value. Schmidt moved to Heidelberg, a major city in Germany, with his wife and three children in the nineties, and was so shocked by the homelessness of the poor in the neighborhood that he decided to open a swap shop called Share. Members of this group swap things and skills without money. What amazed Schmidt was not only how people's needs could be met, but also how much the participants benefited from the social aspect of their contact. This experience deeply moved not only Schmidt, but other people as well.
① He used to work in the mental health care field.
② He and his family left Memel very poor during World War Ⅱ.
③ He moved to Heidelberg in Germany with his family.
④ He opened a swap shop where people could buy items at low prices.


[정답] ④

[어휘]
• psychotherapist 심리 치료사
• give away 남에게 주다, 나누어 주다
• possession 소유물, 재산
• flee from ~에서 달아나다.
• make an impression on ~에게 인상[감명]을 주다, 남기다
• penniless 무일푼의, 몹시 가난한
• swap shop 중고품 가게
• participant 참가자

[해설]
④ 끝에서 세 번째 문장이 힌트. Members of this group swap things and skills without money.

[해석]
당신은 소비사회에서 누군가가 돈 없이 살기로 하였다는 것을 상상할 수 있겠는가? 자, 그것이 바로 심리치료사라는 직업을 그만두고 자신의 모든 재산을 나누어 줘버린 이후로 Franz Schmidt가 하고 있는 것이다. 이 75살의 세 아이의 아버지이자 네 아이의 할아버지는 사거나 가져야 한다는 압박감 없이 단조로운 삶을 살기로 선택했다. Schmidt는 그가 어렸을 때부터 소유나 가치에 대해 생각해 왔다. Schmidt와 그의 가족은 세계 2차 대전 동안 Memel에 주둔한 러시아 군대로부터 도망치기 위해 그들이 가진 재신을 버려두고 떠나야 했다. 그들은 어떤 것도 가지고 갈 수 없었고, 이것이 그에게 깊은 인상을 주었다. Schmidt는 무일푼이 되는 것이 어떤 것인가를 알았고, 소유하고 있는 것들이 사람에게 가치를 부여하는 것이 아니라는 것을 경험으로부터 배웠다. Schmidt는 90년대에 아내 그리고 세 아이들과 독일의 주요 도시인 Heidelberg로 이사했고, 그리고 그는 이웃의 가난한 사람들의 노숙에 충격 받아 Share라는 중고품가게를 열기로 결심했다. 이 그룹의 회원들은 돈을 주고받지 않고 물건과 기술들을 교환했다. Schmidt를 놀라게 한 것은 어떻게 사람들의 필요[요구]가 해결되었는지 뿐만 아니라, 참여자들이 그들이 접촉하는 사회적 측면으로부터 얼마나 많이 혜택을 얻었는가 하는 것이었다. 이 경험은 Schmidt뿐만 아니라 다른 사람들도 또한 깊이 감동시켰다.



문 13. 글의 내용과 일치하는 것은?
A new study reports that the cleaner air has been accompanied by a significant decrease in childhood lung problems. The study used data on ozone, nitrogen dioxide and particulate matter for each year. Parents also provided regular updates about symptoms like coughing and phlegm production in their children. Among children with asthma, air-pollution reduction was consistently associated with reductions in respiratory symptoms. For example, in children with asthma, reductions in fine particulate matter were associated with a 32-percent reduction in symptoms, while lower levels of ozone were linked to a 21-percent reduction. The associations were weaker, but still significant, in children without asthma. “Clearly, the reduction in air pollution levels have translated into improvements in respiratory health,” said Kiros Berhane, a professor of preventive medicine at the University of Southern California. “Especially for parents of children with asthma, this is very good news, but we see significant improvement in children without asthma as well.”
① A high level of fine particulate matter contributed to the reduction in respiratory symptoms.
② Children with asthma were more influenced by the clean air than children without asthma.
③ The study showed that regular updates on asthma patients decreased lung problems.
④ Data about children with respiratory disease were excluded in the study.


[정답] ②

[어휘]
• be accompanied by ~을 동반하다
• significant 중대한, 중요한; 상당한, 뚜렷한
• nitrogen dioxide 이산화질소
• particulate 미립자의; 미립자로 된
• particulate matter 부유물질
• coughing 기침
• phlegm 가래, 담; 침착성, 냉정성
• asthma 천식
• consistently 끊임없이, 일관되게
• be associated with ~와 관련되다
• respiratory 호흡기의, 호흡의
• preventive medicine 예방의학
• contribute to ~에 기여하다
• exclude 배제하다, 제외하다

[해설]
② 다섯 번째 문장의 For example 이하에서 천식이 있는 아이들의 예를 설명하고, 그다음 문장에서 그렇지 않은 아이들의 차이를 설명하고 있다.

[해석]
새로운 연구에 따르면, 더 깨끗한 공기는 아이들의 폐질환에 있어서의 상당한 감소를 수반했다고 보고하고 있다. 이 연구는 매년, 오존, 이산화질소, 부유 물질에 대한 자료를 활용했다. 부모들은 또한 자녀들의 기침과 가래와 같은 증상에 대해서 정기적인 새로운 정보를 제공했다. 천식을 가진 아이들 중에서, 공기오염의 감소는 지속적으로 호흡기 증상의 감소와 연관되어왔다. 예를 들어, 천식을 가진 아이들에게 있어서, 미세한 부유물질의 감소는 증상의 32%의 감소와 관련이 있었고, 반면 낮은 수준의 오존수치는 21%의 감소와 연관되었다. 여전히 상당하기는 했지만, 천식이 없는 아이들에게서는 연관성이 더 약했다. “확실히, 공기오염수준의 감소는 호흡기 건강의 개선으로 해석되어 왔습니다.”라고 University of Southern California의 예방의학 교수인 Kiros Berhane는 말했다. “특히 천식이 있는 아이를 둔 부모들에게 이것은 매우 좋은 소식이지만, 우리는 천식이 없는 아이들에게도 또한 상당한 개선을 확인할 수 있습니다.”



문 14. 다음 내용에 이어질 글의 순서로 가장 적절한 것은?
On November 2, 1988, thousands of computers connected to the Internet began to slow down. Many eventually ground to a temporary halt. No data were destroyed, but a lot of computing time was lost as computer system administrators fought to regain control of their machines.

[A] There it hid itself and passed around misleading information that made it harder to detect and counteract. Within a few days The New York Times identified the hacker as Robert Morris, Jr., a twenty-three-year old graduate student at Cornell University.

[B] The cause turned out to be a mischievous computer program called a “worm” that was spreading from one computer to another on the network, replicating as it went. The worm used an unnoticed “back door” in the system's software to directly access the memory of the computers it was attacking.

[C] He later testified that he had designed and then unleashed the worm to see how many computers it would reach but that a mistake in his programming had caused the worm to replicate far faster than he had expected.
① [A]-[B]-[C]
② [A]-[C]-[B]
③ [B]-[A]-[C]
④ [B]-[C]-[A]


[정답] ③

[어휘]
• ground 좌초하다
• temporary 일시적인
• halt 중지, 휴지
• administrator 관리자
• pass around (여러 사람이 보도록) ~을 돌리다
• misleading 오해하게 하는, 현혹하는
• detect 감지하다, 발견하다
• counteract ~와 반대로 행동하다, 방해하다; 반작용하다; (효과 등을) 없애다
• turn out ~임이 판명되다
• mischievous 유해한; 장난을 좋아하는, 장난기 있는
• worm 웜(자가 복제를 통해 컴퓨터 간에 전파되는 프로그램으로 바이러스의 일종)
• replicate 복제하다
• testify (특히 법정에서) 증언[진술]하다
• unleash ~의 가죽끈[포박]을 풀다, ~을 해방하다; (매인 개를) 풀어 놓다

[해설]
주어진 글에 이어서 원인을 설명하는 [B]가 이어지고, [A]의 There는 [B]에서 설명한 “back door”를 받고 있으며, [C]의 He는 [A]에서 설명한 Robert Morris, Jr.를 지칭한다. 

[해석]
1988년 11월 2일에, 인터넷에 연결된 수천 대의 컴퓨터들이 느려지기 시작했다. 결국 많은 컴퓨터들이 결국에는 일시적으로 멈추었다. 어떤 데이터도 손상되지는 않았지만, 컴퓨터 관리자들이 컴퓨터에 대한 통제력을 회복하기 위해 애쓸 동안 많은 계산 시간이 손실되었다.

[B] 원인은 “웜”이라고 불리는 유해한 컴퓨터프로그램인 것으로 밝혀졌는데, 그 프로그램은 네크워크에 있는 한 컴퓨터에서 다른 컴퓨터로 퍼져나가고 있었고, 그것이 이동할 때마다 복제되고 있었다. “웜”은 자신이 공격하고 있는 컴퓨터들의 기억장치에 직접적으로 접근하기 위해서 시스템의 소프트웨어에 있는 알려지지 않은 “뒷문”을 이용했다.

[A] 그곳에서, “웜”은 몸을 숨겼다가 발견하여 대응하기 더 어렵게 하는 잘못된 정보들을 확산시켰다. 수일 안에 뉴욕 타임즈 신문은 해커가 코넬대학의 대학원생인 23세 Robert Morris Jr.임을 밝혀냈다.

[C] 그가 나중에 증언하기를, 얼마나 많은 컴퓨터에 도달하는지를 보기 위해서 그가 “웜”을 만들고 배포했지만, 그의 프로그래밍 실수가 “웜”이 자신이 예상했던 것 보다 더 빠르게 복제되게끔 하였다고 말했다.



문 15. 다음 글에서 전체 흐름에 부합하지 않는 문장은?
Eating seasonally and locally is a great way to maintain a healthy diet, observes a veteran food consultant and Korea's first accredited vegetable sommelier. “To me, superfoods are local foods grown in season. They taste better, are cheaper and rich in nutrition,” E. K. Kim, president of the Korea Vegetable Sommelier Association, said. ㉠ If consumers buy produce which is not in season, it is likely to have been grown in artificial conditions, or picked prematurely and transported long distances. ㉡ All these factors not only affect the taste, but also the nutritional content. “Imagine how an apple tree grows. It starts to bud first, bears fruits and then its root remains in the end. It is a good example of seasonal food. Spring is the time for leafy vegetables, summer for fruit vegetables and winter for root crops,” the food expert said. ㉢ She emphasized the health benefits of local foods in comparison with exotic superfoods introduced by foreign food experts. “For example, Korean spring greens help to cure spring fever as they are rich in vitamin B-1 and C,” she said. ㉣ Since sommeliers help consumers understand the intricacies of selection, preparation and nutritional value of vegetables, the government needs to promote their role to the public. “People tend to think that superfoods should be exotic and imported from overseas. In fact, there are various kinds of local foods which are packed with an equivalent or even higher level of nutrients,” she added.
① ㉠
② ㉡
③ ㉢
④ ㉣


[정답] ④

[어휘]
• seasonally 계절에 따라
• locally 지역적으로
• observe (소견을) 진술하다, 말하다
• veteran 베테랑의, 노련한, 경험이 많은
• accredited 공인된, 인가받은; 승인받은
• sommelier 소믈리에(식당의 포도주 담당 웨이터); (특정) 음식전문가
• produce 농산물; 산출액
• artificial 인공적인
• prematurely (너무) 이르게
• bud 싹을 틔우다
• bear (열매) 맺다
• leafy 잎으로 된, 잎이 많은; 잎이 우거진
• root crop 뿌리채소 작물(무, 감자 등)
• in comparison with ~에 비해서
• exotic 외래의, 외국산의
• spring fever 초봄의 나른함, 춘곤증
• intricacy 복잡함
• preparation 조리, 손질
• equivalent 동등한

[해설]
④ 전체적인 글의 내용은 어떤 것이 수퍼푸드인가에 대해서 한국 최초의 공인된 채소 소믈리에의 의견을 설명하고 있는 글이다.

[해석]
제철음식과 지역 농산물을 먹는 것이 건강한 식단을 유지하는 하나의 훌륭한 방법이라고 베테랑 음식연구자이자 한국 최초의 공인된 채소 소믈리에는 말한다. “저에게 있어 수퍼푸드는 제철에 자란 지역농산물입니다. 그것들이 더 맛 좋고, 값도 저렴하며, 영양도 풍부하지요.”라고 한국 채소 소믈리에 협회의 회장인 E. K. Kim이 말했다. 만약 소비자들이 제철이 아닌 농산물을 구입한다면 그것은 인공적인 환경조건에서 자랐거나, 이르게 수확되어 먼 거리를 운반되었을 가능성이 높다. 모든 이러한 요인들이 맛에 영향을 미칠 뿐만 아니라 영양성분에도 또한 영향을 미친다. “사과나무가 어떻게 자라는지 상상해보세요. 처음엔 싹을 틔우기 시작해서, 열매[과일]를 맺고, 그런 다음 결국엔 그 뿌리가 남잖아요. 제철음식의 좋은 예입니다. 봄은 잎채소가 제철이고, 여름엔 과일채소가 그리고 겨울엔 뿌리채소가 제철이지요.”라고 음식 전문가는 말했다. 그녀는 외국 음식 전문가에 의해 소개되는 이국적인 수퍼푸드와 비교해 지역음식[채소]의 건강상 이점에 대해 강조했다. “예를 들면, 한국의 봄 채소는 비타민 B-1과 C가 풍부하기 때문에 춘곤증을 치료하는 데 도움이 됩니다.”라고 그녀가 말했다. (㉣ 소믈리에들은 소비자들이 채소들을 고르고 손질[요리]하는 데 있어 복잡함과 영양학적 가치들을 이해하도록 도와주기 때문에, 정부는 대중들에게 소믈리에의 역할을 홍보해야 한다.) “사람들은 수퍼푸드가 이국적이어야 하고 해외에서 수입되어야 한다고 생각하는 경향이 있습니다. 사실 동일하거나 혹은 심지어 더 높은 영양가를 지닌 다양한 종류의 지역 농산물이 있습니다.”라고 그녀는 덧붙였다.



문 16. 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
If you're faced with a complicated problem, it is very tempting to chop it up into a lot of simple problems, and then knock them off one by one. It is sometimes claimed that if you have solved all the simple problems you've solved the whole thing. That's reductionism in a nutshell. And as a methodology it works extremely well. In my discipline, which is physics, it's had some amazing successes. Look at the world about us, just see how complicated it is, the richness and diversity of nature. How are we ever to come to understand it? Well, a good way to start is by breaking it up into small bite-sized pieces. One example is atomism. The belief that the entire universe is made up of atoms, or some sort of fundamental particles, and that everything that happens in nature is just the rearrangement of these particles, has proved extraordinarily fruitful. Once you focus down to the level of individual atoms you can work out all the laws and principles that govern them. You can figure out in detail what they are doing. It's then tempting to believe that if you understand individual atoms and the way they interact, you understand everything.
① Application of Reductionism to Problem Solving
② Cooperative Relationships between Reductionism and Atomism
③ Importance of Taking a Comprehensive Approach to Problems
④ Superiority of Physics over Other Science Disciplines


[정답] ①

[어휘]
• be faced with ~에 직면하다
• tempting 구미가 당기는
• chop up 잘게 자르다
• knock off (일을 간단히) 해치우다
• one by one 하나씩
• reductionism 환원주의 (한 영역의 대상, 속성, 개념, 법칙, 사실, 이론, 언어 등을 다른 영역의 그러한 것들로 대치하려는 사고의 형태)
• in a nutshell 아주 간결하게
• methodology 방법론
• discipline (학문의) 분야; 규율, 훈련
• physics 물리학
• break up ~을 부수다, 나누다, 분해하다
• bite-sized 한입크기의, 한 입에 먹을 수 있는; 다루기 쉬운
• atomism 원자론
• be made up of ~로 구성되어 있다
• fundamental 기초의, 근본적인
• particle 입자
• rearrangement 재배열, 재배치
• extraordinarily 대단히, 엄청나게, 이례적으로, 특별히
• fruitful 결실이 풍부한, 효과적인
• figure out 이해하다, 알아내다
• in detail 상세하게
• interact 상호 작용하다, 서로 영향을 주다
• application 적용, 응용
• cooperative 협력하는, 협조하는
• comprehensive 포괄적인
• superiority 우월, 우월성

[해설]
① 복잡한 문제를 해결하기 위해 환원주의[reductionism]를 적용[응용]하자는 내용의 글이다.

[해석]
만약 당신이 복잡한 문제에 직면해 있다면, 그것을 수많은 간단한 문제들로 잘게 나눠서, 하나씩 그것들을 해치우는 것에 매우 솔깃해질 것이다. 만약 당신이 그 모든 간단한 문제들을 전부 해결한다면, 당신은 그 (문제) 전체덩어리를 해결한 것이라고 종종 주장된다. 그것이 간결한 환원주의이다. 그리고 방법론으로써 그것은 매우 훌륭하게 잘 작동한다. 물리학인 나의 분야에서 그것은 놀라운 성공을 이루었다. 우리를 둘러싸고 있는 세상을 봐보자, 자연의 풍요로움과 다양성이 얼마나 복잡한지를 봐보자. 우리는 언제라도 그것을 이해하기는 할 것인가? 그렇다면, 시작하기 좋은 한 가지 방법은 작은 한입사이즈로 잘게 부수는 것이다. 한 가지 예는 원자론이다. 전체 우주가 원자나 몇몇 종류의 기본적인 입자로 구성되어있고, 자연에서 발생하는 모든 것이 단순히 이러한 입자들의 재배열일 뿐이라는 믿음이 엄청나게 풍부한 결실을 맺었다는 것이 밝혀졌다. 일단 개별적인 원자수준으로 초점을 맞춰 내려가면 당신은 그것들을 지배하는 모든 법칙과 원칙들을 밝혀낼 수 있다. 당신은 그것들이 무엇을 하고 있는지 세세하게 이해할 수 있다. 만약 당신이 개별적인 원자들과 그것들이 서로 상호작용하는 방법을 이해하면, 당신은 모든 것을 이해하고 있다고 믿고 싶어질 것이다.




※ 밑줄 친 부분에 들어갈 가장 적절한 것을 고르시오. [문 17 ~ 문 20]

문 17.
When the Inuit first explored the Arctic in their kayaks, they faced freezing temperatures, angry polar bears and the risk of being crushed between shifting ice flows. ________________ , kayaking in Asia is a much more pleasant affair. The highly mobile craft ─ now made of fiberglass and plastic rather than the traditional sealskin ─ is a handy vehicle for exploring Asia's tiny islands and hidden beaches, and a growing number of adventure travel companies are offering trips that don't require exceptional courage.
① By comparison
② In addition 
③ In particular
④ At first glance


[정답] ①

[어휘]
• Inuit 이뉴잇(북아메리카·그린란드의 에스키모)
• kayak 카약; (~을) 카약으로 가다
• shifting 이동하는, 변하는
• pleasant 쾌적한, (날씨가) 좋은
• affair 일
• craft 선박, 항공기; 우주선
• handy 유용한, 알맞은, 편리한
• vehicle (사람·물건의) 수송 수단, 탈것
• by comparison 그에 비해
• at first glance 처음에는, 언뜻 보기에는

[해설]
① 카약을 타는 행위에 대해서 빈칸 앞, 뒤의 내용이 상반된다.

[해석]
이뉴잇족이 처음으로 카약을 타고 북극을 탐험했을 때, 그들은 몹시 추운 기온과 성난 북극곰 그리고 움직이는 얼음들 사이에 부딪힐 위험에 직면했었다. 그에 비해, 아시아에서 카약을 타는 것은 훨씬 더 즐거운 일이다. 매우 기동성이 있는 배는 ─ 지금은 물개 가죽보다는 섬유유리나 플라스틱으로 만들어진 ─ 아시아의 작은 섬들과 숨어있는 해변을 탐험하기에 편리한 운송수단이고, 점점 늘어나는 모험여행사들은 특별한 용기를 요구하지 않는 여행상품을 제공하고 있다.



문 18.
In recent decades women's participation in waged labour has risen in virtually every country in the world as capitalist industrialization has pushed more women to join the workforce. There are still, however, considerable ________________________ in the proportion of women who are in the labour force, as comparative statistics collected by the International Labour Organization reveal. Although the bases of comparison are not always entirely compatible and the years of collection vary somewhat, in the early to mid 1990s, women's labour market participation in Western countries varied from a high of 78% for women of working age in Denmark to only 43 % in Spain. Participation rates in the ‘rest’ of the world are even more varied. Extremely low rates are still common in parts of Africa.
① geographical variations
② waged employment
③ empirical case studies
④ shared risks and hardship at work


[정답] ①

[어휘]
• waged 임금[급여]이 지급되는, 임금을 받는 
• labour 노동
• virtually 사실상, 실질적으로
• capitalist 자본주의
• industrialization 산업화
• considerable 상당한
• comparative 비교의
• statistics 통계; 통계학
• compatible 호환되는
• geographical 지리적인
• empirical (이론보다도) 실험·관찰에 의한; 경험의, 경험적인

[해설]
① 빈칸 이후의 글의 전개에서 노동인구에 포함되는 여성의 비율에 대한 국가 간의 차이를 설명하고 있다. 

[해석]
자본주의 산업화가 더 많은 여성들이 노동인구에 참여하도록 강요해옴에 따라 최근 수십 년간 임금노동에의 여성의 참여는 사실상 전 세계의 모든 국가에서 증가해 왔다. 그러나 국제노동기구에 의해 수집된 비교통계가 밝히고 있는 것처럼, 노동인구에 포함되는 여성의 비율에 있어서는 여전히 상당한 지리적 차이가 존재한다. 비록 비교의 기본이 항상 전적으로 양립 가능한 것은 아니고 자료수집기간이 다소 다양하지만, 1990년대 초에서 중반에 서양 국가에서 여성의 노동시장 참여는 가장 높게는 덴마크의 생산가능연령에 있는 여성의 78%에서부터 스페인에서의 43%까지 다양하다. 세계의 ‘나머지’ 국가에서의 참여율은 심지어 더 다양하다. 극도로 낮은 비율은 아프리카의 국가들에서 여전히 일반적이다.



문 19.
Hay fever is a seasonal allergy to pollens; the term “hay fever,” however, is a (A) __________ than adequate description since such an attack of this allergy does not incur fever and since such an attack can be brought on by sources other than hay-producing grasses. Hay fever is generally caused by air-borne pollens, particularly ragweed pollen. The amount of pollen in the air is largely dependent on region, weather, and season. In the eastern section of the United States, for example, there are generally three periods when pollen from various sources can cause intense hay fever suffering: in the springtime months of March and April when pollen from trees is (B) ______________ , in the summer months of June and July when grass pollen fills the air, and at the end of August when ragweed pollen is at its most concentrated levels.
     (A)           (B)  
① more    exceptional
② less         scarce
③ more      rampant
④ less       prevalent


[정답] ④

[어휘]
• hay fever 꽃가룻병, 건초열(꽃가루 알레르기)
• pollen 꽃가루, 화분
• adequate 충분한
• incur 초래하다, 발생시키다; (좋지 않은 일에) 빠지다, (위해를) 당하다
• bring on ~을 야기하다, 초래하다
• other than ~외에
• air-borne 공수(空輸)의, 공기로 운반되는
• ragweed 돼지풀
• be dependent on ~에 좌우되다; ~에 의존하다
• scarce 드문, 부족한
• rampant 걷잡을 수 없는, 만연하는
• prevalent 일반적인

[해설]
(A) since이하에서 건초열이라는 이름이 적절하지 않음을 설명한다.
(B) 빈칸 이하의 fills와 is at its most concentrated levels의 내용과 상응하는 표현이 적절하다.

[해석]
건초열은 꽃가루에 대한 계절적 알레르기이다; 그러나 “건초열”이라는 용어는 적절한 설명이다. 왜냐하면 이 알레르기의 이러한 공격이 열을 발생시키지 않으며 그러한 공격은 건초를 생산하는 풀 이외의 다른 원(原)에 의해서도 유발될 수 있기 때문이다. 건초열은 일반적으로 공기에 떠다니는 꽃가루 특히 돼지풀의 꽃가루에 의해 발생된다. 공기 중에 있는 꽃가루의 양은 대체로 지역과 기후 그리고 계절에 따라 다르다. 예를 들어, 미국의 동부지역에서는 다양한 원(原)에서 생기는 꽃가루가 심각한 건초열을 일으킬 수 있는 세 시기가 있다. 나무에서 생기는 꽃가루가 만연하는 3,4월의 봄 시기, 풀에서 생기는 꽃가루가 공기를 채우는 6,7월의 여름시기, 그리고 돼지풀 꽃가루가 가장 집중적으로 많은 8월 말이다.



문 20.
About a decade ago, a neuroscientist Lesley J. Rogers discovered that if she exposed embryos to light or to dark before they are hatched, she could control whether the two halves of the duckling brains developed their specializations for visual processing—that is, whether the ducklings hatched with weakly or strongly lateralized brains. Rogers then compared normal, strongly lateralized ducklings with weakly lateralized chicks on two tasks. One task was to sort food grains from small pebbles (usually a job for the left hemisphere); the other task was to respond to a model of a predator (a cutout in the shape of a hawk) that was passed over the ducklings (usually a task for the right hemisphere). The weakly lateralized ducklings had no trouble learning to tell grains from pebbles when no model hawk was present. But when the hawk “flew” overhead, they frequently failed to detect it and they were much slower than normal ducklings in learning to peck at grains instead of pebbles. In short, without the lateral specializations of their brain, the weakly lateralized ducklings _____________________ .
① showed that their brain was about half of the normal size
② could not attend to two tasks simultaneously
③ had their right brain more activated to complete the jobs
④ were observed to have restored their sense of sight


[정답] ②

[어휘]
• neuroscientist 신경과학자
• embryo 배아
• hatch 부화하다
• duckling 오리 새끼
• specialization (생물) 분화(한 기관[조직]); 특수[전문]화
• lateralize (기능을) 좌뇌·우뇌 한쪽이 지배하다
• chick 새의 새끼, 병아리
• sort ~을 구별하다, 골라내다
• grain 곡물, 곡알
• pebble 조약돌, 자갈
• predator 약탈자, 포식자
• hemisphere (뇌의) 반구
• tell A from B : A와 B를 구별하다
• cutout 오려내기, 오려낸 그림
• hawk 매
• fail to 부정사 : ~하지 못하다
• peck at ~을 쪼다, 쪼아 먹다
• lateral 옆의, 측면의
• attend to ~을 처리하다; ~에 주의하다
• simultaneously 동시에

[해설]
뇌의 기능이 튼튼하게 분화된 오리새끼와 약하게 분화된 새끼를 두 가지 작업으로 비교하고 있는 글인데, 약하게 기능이 분화된 오리새끼의 경우 두 가지 일을 동시에 처리할 수 없다는 내용이 자연스럽다.

[해석]
약 10년쯤 전에, 신경과학자 Lesley J. Rogers는 만약 (알이) 부화되기 전에 배아를 빛이나 어둠에 노출시킨다면, 자신이 오리새끼 뇌의 두 반구가 시각처리에 관여하는 분화과정을 발달시킬지 여부, 즉 오리새끼가 약하게 혹은 튼튼하게 기능이 분화된 뇌를 가지고 부화하는지 여부를 통제할 수 있다는 것을 발견했다. Rogers는 그런 다음 정상의, 튼튼하게 기능이 분화된 오리새끼와 약하게 분화된 새끼를 두 가지 작업으로 비교했다. 하나는 곡물을 작은 조약돌과 구분하는 것이었다. (주로 좌뇌가 관여하는 일); 다른 하나는 오리들 위로 지나가는 포식자의 모형 (매의 모양으로 오려낸 것)에 반응하는 것이었다 (주로 우뇌가 관여하는 작업). 약하게 기능이 분화된 오리새끼는 매의 모형이 나타나지 않았을 때에는 곡물과 조약돌을 구분하는 것을 배우는 데 어려움이 없었다. 그러나 매가 머리 위로 “날았을” 때에는 그들은 빈번하게 매를 발견하지 못했고 그들은 조약돌 대신 곡물을 쪼아 먹는 법을 배우는 데 정상적인 오리새끼들 보다 훨씬 느렸다. 즉, 뇌의 기능의 분화가 이루어지지 않은, 약하게 기능이 분화된 오리새끼들은 두 가지 일을 동시에 처리할 수 없었다.







문제 HWP 다운로드
문제 PDF 다운로드
정답 HWP 다운로드
정답 PDF 다운로드

댓글 쓰기

 
Top