2016년 6월 18일에 시행한 교육행정직 9급 지방공무원 시험 영어 기출문제 입니다.


※ [1~3] 다음 빈칸에 들어갈 단어로 가장 적절한 것을 고르시오.

1.
Agriculture accelerates the loss of biodiversity. As we’ve cleared areas of grassland and forest for farms, we’ve lost crucial habitat, making agriculture a major driver of wildlife ___________________.
① extinction
② reproduction
③ classification
④ diversification

1. 정답 ①

해설:
첫 문장의 ‘생물의 다양성의 상실’을 통해서 extinction이 정답이 된다는 것을 알 수 있다.

단어숙어정리:
accelerate [æksélərèit] v. 빨리하다, 가속하다
biodiversity [bàioudivə́ːrsəti] n. 생물의 다양성
crucial [krúːʃəl] a. 결정적인, 중대한
extinction [ikstíŋkʃən] n. 멸종
reproduction [rìːprədʌ́kʃ-ən] n. 재생, 생식
diversification [divə̀ːrsəfikéiʃən] n. 다양성

해석:
농업은 생물의 다양성의 상실을 가속화시킨다. 우리가 농장을 짓기 위해 초지와 숲을 개간했기 때문에 우리는 대단히 중요한 서식지를 잃었고 결국 농사를 야생 생물의 멸종의 주요 동인으로 만들고 말았다.


2.
To Free a Family tells the remarkable story of Mary Walker, who in August 1848 fled her owner for refuge in the North. Her freedom, like that of thousands who ____________ from bondage, came at a great price ― remorse at parting without a word, fear for her family’s fate.
① escaped
② differed
③ benefited
④ originated

2. 정답 ①

해설:
‘노예, 속박 상태에서 벗어났다’는 것이다. 굳이 힌트어를 찾는다면 fled, refuge가 된다.

단어숙어정리:
remarkable [rimɑ́ːrkəb-əl] a. 주목할 만한, 현저한
flee [fliː] v. 달아나다, 도망하다
refuge [réfjuːdʒ] n. 피난
bondage [bɑ́ndidʒ] n. 노예의 신분, 속박
at a great price 큰 희생을 치르고
remorse [rimɔ́ːrs] n. 후회, 양심의 가책
parting [pɑ́ːrtiŋ] n. 헤어짐, 이별

해석:
To Free a Family는 메리 워커의 주목할 만한 이야기를 말해주고 있는데 그녀는 1848년 8월에 주인에게서 달아나 북으로 도망을 했다. 그녀의 자유는 속박에서 벗어난 수천 명의 자유와 마찬가지로, 한 마디 말도 없이 가족과 헤어지는 슬픔, 가족이 겪게 되는 운명에 대한 두려움과 같은 엄청난 대가를 치르고 얻어진 것이다.



3.
Unlike most of us, whose calendars run from January through December, and corporations, whose “fiscal years” can start and end at whatever month the treasurer deems best, concert seasons are usually ___________ from the fall through the spring.
① entrusted
② inquired
③ legislated
④ reckoned

3. 정답 ④

해설:
‘콘서트 시즌은 가을에서 봄까지’로 계산된다(reckoned)는 내용을 담고 있다.

단어숙어정리:
treasurer [tréʒ-ərəːr] n. 출납관[원], 회계 담당자
deem [diːm] v. 생각하다, 간주하다

해석:
대부분의 우리가 달력이 1월에서 12월까지 이어지고 회계연도가 재무 담당자가 가장 좋다고 판단되는 달은 아무 때나 시작하고 끝나는 기업과는 달리 콘서트 시즌은 대개 가을에서 봄까지로 계산된다.


4. 다음 글의 밑줄 친 부분 중 문맥상 단어의 쓰임이 적절하지 않은 것은?
 Leaders actively direct some aspects of their own development. A systematic plan outlining self-improvement goals will help leaders take advantage of opportunities they otherwise might ① overlook. Developing a systematic plan also will help leaders ② prioritize the importance of different goals. Leaders who carefully choose which seminars and conferences to attend may help themselves ③ lessen their contribution to their personal developmental goals. Leaders should look for opportunities on the job or in volunteer work for responsibilities that may ④ further their growth.

4. 정답 ③

해설:
③의 경우는 의미상 긍정의 내용이 필요하다. 즉 ‘자신의 발달 목표에 대한 기여를 늘리는데 도움을 준다’는 것이 옳기 때문에 lessen보다는 increase로 하는 것이 옳다.

단어숙어정리:
take advantage of ~을 이용하다
overlook [òuvərlúk] vt. 빠뜨리다, 눈감아주다
prioritize [praiɔ́ːritàiz] v. (계획·목표)에 우선순위를 매기다
further [fə́ːrðəːr] vt. 진전시키다, 조장[촉진]하다

해석:
지도자들은 적극적으로 자신의 발달을 이끈다. 자기 개발 목표를 그리는 체계적인 계획이 그렇지 않으면 놓칠 수도 있는 기회를 지도자들이 이용하는데 도움을 준다. 체계적인 계획은 또한 지도자들이 다른 목표의 중요성에 우선순위를 정하는데 도움을 주기도 한다. 어느 세미나와 회의에 참석할 지를 조심스럽게 선택하는 지도자들은 스스로 자신의 발전 목표에로의 기여를 늘리는 데 도움을 줄 수도 있다. 지도자들은 직장에서 기회를 찾고 봉사활동을 하며 자신들의 성장을 도울 수 있는 일들을 찾아야 한다.


※ [5~6] 다음 빈칸 (A), (B)에 들어갈 표현으로 어법상 가장 적절한 것을 고르시오.

5.
Kids and tickling go together    (A)    milk and cookies, right? But tickle your newborn and she may not so much as crack a smile. Why? It’s not really the sensation of being tickled that makes a child    (B)    ― in fact, studies show most people don’t truly enjoy the feeling.
    (A)        (B) 
① like ― laugh
② like ― to laugh
③ alike ― laugh
④ alike ― to laugh

5. 정답 ①

해설:
첫 번째 빈칸 다음의 명사 즉 milk and cookies를 목적어로 취하는 전치사 like가 필요하고 두 번째 빈칸은 앞의 사역동사 make로 인해 원형부정사 laugh가 들어간다.

단어숙어정리:
tickle [tík-əl] v. 간질이다
go together 동반하다, 함께 가다
not so much as ~조차도 하지 않다
crack a smile 씩 웃다, 빙그레 웃다

해석:
아기들과 간지럼은 우유와 쿠키처럼 함께 간다, 맞지? 그러나 신생아를 간질이면 간단히 웃지도 않는다. 사실 아이가 웃게 만드는 것은 간질임을 당하는 그 느낌이 아니다. 사실은 연구에 따르면 대부분의 사람들은 그 느낌을 좋아하지 않는 것으로 드러났다.


6.
   (A)    the fact that sport is a salient part of our daily lives, it has, until recently, received little serious study by sociologists. Accordingly, there    (B)    few clear and compelling definitions and descriptions of sport as a social activity.
       (A)          (B)
① Although ― are
② Despite ― is
③ Despite ― are
④ Although ― is

6. 정답 ③

해설:
첫 번째 빈칸은 다음에 오는 목적어 즉 명사를 취하는 전치사 despite가 필요하고 두 번째 빈칸은 유도부사 there 다음에 오는 동사의 수는 이어지는 명사에 따른다는 조건에 따라 이어지는 복수명사 definitions and descriptions에 맞춰 are가 들어가는 것이 옳다.

단어숙어정리:
salient [séiliənt] a. 현저한, 두드러진
compelling [kəmpéliŋ] a. 강제적인, 강력한

해석:
스포츠가 우리 일상생활의 상당 부분을 차지하고 있다는 사실에도 불구하고 최근까지도 스포츠는 사회학자들이 진지하게 연구를 한 적이 거의 없다. 따라서 사회활동으로서의 스포츠에 대한 분명하고도 확실한 정의와 설명은 거의 없다.


7. 다음 대화의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
A: Did you have fun last weekend at the potluck party?
B: Absolutely! People brought a lot of delicious dishes.
A: Really? Which one was your favorite?
B: Brian’s. He made lasagna which tasted so good that there were no leftovers.
A: I’m sorry I missed it!
B: _______________________________
A: Well, I’m a terrible cook. I have no idea what to make.
B: No worries. You can just bring fruit or beverages instead.
A: That’s a relief. Then let me know when you get together again.
① Let me give it a try.
② Would you like some more?
③ That’s not exactly what I mean.
④ How about joining us next time?

7. 정답 ④

해설:
B가 다음번에 포트럭 파티에 함께 하자고 제안하고 있는 상황이다.

단어숙어정리:
potluck party 각자 자신이 만든 음식을 가져오는 파티를 말한다. 미국이나 캐나다 등 영미권에서 흔한 파티 형태로 포트럭 파티(Potluck Dinner) 혹은 포트럭(Potluck)이라 부른다.
leftover [léftòuvəːr] n. (종종 pl.) 나머지, 남은 밥
get together 만나다, 모이다
give it a try 한 번 해보다

해석:
A: 지난 주 포트럭 파티 즐거웠어?
B: 물론! 사람들이 맛 있는 음식을 많이 가져왔다.
A: 정말? 네가 제일 좋아한 음식이 뭐였어?
B: 브라이언이 가져온 거. 라사냐를 만들었는데 너무 맛이 있어서 하나도 남지 않았어.
A: 못가서 유감이다.
B: 다음번에 같이 할래?
A: 나는 요리를 잘 못해. 무얼 만들어야 할 지도 모르겠고.
B: 걱정마. 대신에 과일이나 음료수를 가져오면 되.
A: 다행이다. 그럼 다시 모이게 되면 알려줘.


※ [8~10] 다음 밑줄 친 부분 중 어법상 옳지 않은 것을 고르시오.

8.
Indeed, it is the nature of men ① that whenever they see profit, they cannot help chasing after ② them, and whenever they see harm, they cannot help running away. To illustrate, when the merchant engages in trade and travels twice the ordinary distance in a day, ③ uses the night to extend the day, and covers a thousand miles without considering it too far, it is ④ because profit lies ahead.

8. 정답 ②

해설:
① 진주어의 that절로 쓰였다. 즉 접속사 that이므로 이하의 문법 구조가 올바른지를 확인하라는 문제이다. 이하 구조가 모두 완전한 구조를 지니고 있어 접속사 that이 사용된 것은 옳다.

② them은 의미상 앞의 명사 profit을 가리키고 있다. 그런데 이 명사는 단수명사이므로 them이 아니라 it으로 해야 한다.

③ 단수동사 uses의 사용이 올은지 묻고 있다. 주어를 찾아야 하는데 사실 이 문장의 주어는 the merchant가 도니다. 그리고 여기에 걸리는 동사는 engages~ and travels~, uses~, and covers가 된다. 즉 이들 동사 모두가 and를 통해서 단수주어인 the merchant에 연결되어 있다.

④ because가 접속사로서 다음에 주어+동사를 취하고 있다. 따라서 바르게 쓰였다.

단어숙어정리:
chase after ~을 추적하다, 추구하다
cannot help+v-ing ~하지 않을 수 없다
to illustrate 예를 들면
lie ahead 앞에 가로놓여 있다, 앞에 전개되다

해석:
사람들이 이익을 보게 될 때마다 이를 추구하지 않을 수 없고 손해를 보게 되면 반드시 달아날 수 밖에 없다는 것은 사람의 본성이다. 예를 들면 상인이 장사를 하게 돼서 하루에 보통 거리의 두 배를 여행하며 밤을 이용해서 하루를 연장하고 너무 멀다고 생각하지 않고서 천 마일을 다니게 되면 그것은 이익이 눈 앞에 놓여 있기 때문이다.


9.
The navigational compass was one of ① the most important inventions in history. It sparked an enormous age of exploration ② which in turn brought great wealth to Europe. This wealth is ③ that fueled later events such as the Enlightenment and the Industrial Revolution. It has been continually simplifying the lives of people around the globe ④ since its introduction to the world.

9. 정답 ③

해설:
① 최상급의 사용이 옳은지를 묻고 있다. in history(역사상)라고 말하고 있어 여기에 어울리는 말은 최상급이 옳다.

② 주격관계대명사로 쓰였다, 선행사가 있고 이후 주어가 없는 것으로 볼 때 주격관계대명사로 쓰인 것을 알 수 있다.

③ that을 what으로 한다. 먼저 that을 접속사로 볼 수 없다. 즉 다음에 주어+동사가 없는 것으로 보아 접속사는 아니라는 것이다. 다음으로 관계대명사로도 볼 수 없다. 선행사가 없기 때문이다. 따라서 선행사를 포함하는 관계대명사 what을 사용하는 것이다.

④ since~가 현재완료와 함께 쓴다는 것을 보여주고 있다. 물론 현재완료가 있으므로 바르게 쓰인 표현이다.

단어숙어정리:
navigational compass 나침반
spark [spɑːrk] v. 발화시키다, 갑자기 불러일으키다, 유발하다
enormous [inɔ́ːrməs] a. 거대한, 막대한
exploration [èkspləréiʃən,] n. 실지답사, 탐험
in turn 그 다음으로
fuel [fjúːəl] v. ~에 연료를 공급[보급]하다
the Enlightenment 계몽주의
simplify [símpləfài] vt. 단순화하다

해석:
나침반은 역사상 가장 중요한 발명품 중의 하나였다. 이것이 탐험의 시대를 대단히 촉발시켰으며 이어 유럽에 엄청난 부를 가져다주었다. 이런 부가 계몽주의와 산업혁명과 같은 훗날의 사건을 도왔다. 나침반을 세상에 들여온 이후 이것인 전 세계 사람들의 삶을 꾸준히 단순화시켜왔다.


10.
Fear of speaking, or communication apprehension, is a common condition ① experienced even by seasoned speakers. While its causes are not fully understood, it seems to surface particularly when a speaker is faced with an unfamiliar role in an unfamiliar environment before an unfamiliar audience ② whose reception of the speaker’s ideas is highly in question. The control of communication apprehension lies in removing ③ so many of the areas of uncertainty and unfamiliarity as possible. Thorough preparation and practice coupled with a good mental attitude will help ④ guard against the disabling effects of communication apprehension.

10. 정답 ③

해설:
① 뒤의 by를 통해서 과거분사로 쓰인 것을 알 수 있다. 즉 수동의 과거분사로 쓰여 앞의 명사 a common condition을 수식하고 있다.

② 소유격관계대명사 whose의 쓰임이 옳은지 묻고 있다. 선행사 audience가 있고 이어 무관사의 명사 reception이 whose에 걸리는 명사가 되므로 소유격관계대명사 whose의 사용은 옳다고 할 수 있다.

③ 뒤의 as possible에서 보는 바와 같이 as ~ as possible의 구조가 돼야 한다는 것을 알 수 있다. 고로 so를 as로 한다.

④ help는 다음에 원형부정사를 목적어로 취할 수 있다. 즉 본래 help to v의 구조였는데 여기서 to를 생략하고 원형으로 쓰는 경우가 흔하다. 고로 원형부정사 guard를 사용한 것은 맞는 표현이다.

단어숙어정리:
apprehension [æ̀prihénʃən] n. 염려, 불안, 걱정
seasoned [síːz-ənd] a. 조미(調味)한, 맛을 낸, 경험[훈련]을 쌓은
surface [sə́ːrfis] v. 떠오르다, 나타나다
be faced with ~와 직면하다
reception [risépʃ-ən] n. 받아들임, 수용, 이해력
in question  문제로 되어 있는
lie in ~에 놓여 있다
as ~ as possible 가능한 한
unfamiliarity 익숙하지 않음, 생소함 
coupled with ~와 더불어, ~와 관련된
guard against ~에 대비해 조심하다

해석:
이야기에 대한 두려움, 즉 의사소통불안은 경험이 많은 연사들도 겪는 흔한 상황을 말한다. 이것의 원인이 충분히 알려지지 않았지만 특히 연사가 자신의 생각에 대한 수용이 대단히 의심스러운 낯선 청중들 앞에서 낯선 환경에 처해 낯선 역할에 직면하게 되면 밖으로 드러나는 것 같다. 의사소통 불안의 조절은 가능한 한 불확실과 생소함의 분야를 많이 제거하는 데 있다. 좋은 정신 태도와 더불어 철저한 준비 그리고 훈련이 의사소통 불안의 무기력한 영향을 막아내는데 도움을 줄 것이다.


11. 다음 밑줄 친 단어가 가리키는 대상이 나머지 셋과 다른 것은?
Have you heard the story of “The Scorpion and the Frog”? A frog comes upon a scorpion and pleads for his life. The scorpion says he will not kill the frog if the frog takes ① him across the river. The frog asks, “How do I know you won’t kill ② me as I carry you?” The scorpion replies, “If I were to strike you, we would both surely die.” Thinking it over, the frog agrees and halfway across the river the scorpion strikes the frog in the back. As they both start to drown, the frog asks, “Why did ③ you strike me? Now we will both die.” The scorpion replies with his last breath, “Because it is in ④ my nature that I cannot control.”

11. 정답 ②

해설:
②의 me는 개구리를 가리키고 나머지는 모두 전갈을 가리키는 대명사로 쓰였다.

단어숙어정리:
come upon ~을 우연히 만나다
plead for ~을 탄원하다, 간청하다

해석:
“전갈과 개구리” 이야기를 들어본 적이 있나요? 개구리 한 마리가 전갈을 우연히 만나 자기 목숨을 간청하지요. 이 전갈은 만일 개구리가 자신을 태워 강을 건거게 해준다면 개구리를 죽이지 않겠다고 말을 한답니다. 이 개구리는 “내가 당신을 태우고 강을 건널 때 당신이 나를 죽이지 않을 것이라는 걸 어떻게 알아요?”라고 말을 합니다. 이 전갈은 “만일 내가 너를 찌르면 우리 둘 다 죽을 테니까.”라고 답을 합니다. 곰곰이 생각해 보고 이 개구리는 전갈의 말에 동의하고 강을 절반쯤 건너는데 이 전갈이 개구리의 등을 찌른답니다. 이들 둘 다 물속으로 빠져들 때 이 개구리는 묻습니다. “왜 나를 찔렀지요? 이제 우리는 둘 다 죽어요.” 전갈은 마지막 숨을 쉬며 답을 합니다. “내가 어쩔 수 없는 본성 때문이야.”


12. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
I once attended a seminar where the speaker’s slide ― a map of North America ― was upside down. The speaker quickly said, “This is what North America looks like from the Southern Hemisphere,” which got a good laugh. A year or so later, I was speaking and my map of Brazil was backwards, so I said, “Here’s what Brazil looks like when seen from the center of the earth.” It took them a minute to get it, but they laughed at this one too. Even though you’re very careful to get your slides in right, sometimes you screw up, and if you’re prepared with one of these stock __________, you can always get the audience on your side.
① maps
② slides
③ proverbs
④ jokes

12. 정답 ④

해설:
이 글의 가장 중요한 핵심어는 laugh라는 점을 생각해야 한다. 즉 이 글은 연사가 실수를 했지만 농담으로 어려운 순간을 잘 극복했다는 내용을 담고 있다. 빈칸 채우기도 글의 주제를 묻는다는 점에 주의해야 한다. 바로 마지막에 빈칸이 있는 이 문제도 이 글의 주제를 묻는 것과 같으며 또한 마지막 문장이 주제문이 되고 있다. 여기에 빈칸에 들어갈 한 단어를 고르라는 문제를 출제한 것은 바로 이 글의 핵심어가 무엇인지 아는지를 묻는 것이 되고 있다.

단어숙어정리:
upside down 거꾸로의, 뒤집힌
or so 약
screw up 망치다
stock [stɑk] a. 표준의, 평범한, 보통의

해석:
내가 한 세미나에 참석한 적이 있었는데 거기에서 연사의 슬라이드, 즉 북미 사진이 거꾸로 되어 있었다. 이 연사는 빠르게 말했다. “이것은 남반구에서 본 북미의 모습입니다.” 이것이 많은 웃음을 자아냈다. 약 1년 후 내가 강연을 하고 있었고 브라질 사진이 거꾸로 되어 있어서 나는 “이것은 브라질을 지구 중심으로서 본 것입니다.”라고 말했다. 사람들이 이것을 이해하는 데는 1분이 걸렸지만 이들도 또한 이것을 보고 웃었다. 당신이 당신의 슬라이드를 바르게 넣었지만 때로는 실수를 할 때도 있고 만일 당신이 이런 평범한 농담으로 무장하고 있다면 당신은 항상 청중을 당신 편으로 끌어들일 수 있다.


13. 2013년의 차(tea) 생산에 관한 다음 글의 내용과 일치하는 것은?
World tea production increased significantly by 6 percent to 5.07 million tonnes in 2013. Black tea output increased by 5.4 percent in response to continued firm prices while green tea output increased by 5.1 percent. Growth in world output was due to major increases in the major tea producing countries. China remained the largest tea producing country with an output of 1.9 million tonnes, accounting for more than 38 percent of the world total, while production in India, the second largest producer, also increased to reach 1.2 million tonnes. Output also increased in the two largest exporting countries where production reached 436,300 tonnes in Kenya and 343,100 tonnes in Sri Lanka. Apart from the 7.5 percent decline in Vietnam to 185,000 tonnes, production in other major producing countries such as Indonesia, Bangladesh, and Rwanda increased.
① 세계 차 생산량이 감소하였다.
② 인도보다 중국의 차 생산량이 적었다.
③ 케냐와 스리랑카의 차 생산량이 증가하였다.
④ 베트남의 차 생산량이 증가하였다.

13. 정답 ③

해설:
지문 하단에서 production reached 436,300 tonnes in Kenya and 343,100 tonnes in Sri Lanka.라고 말하고 있으므로 ③이 글의 내용과 일치한다. 나머지 보기는 글의 내용과 반대로 말하고 있어 글의 내용과 일치한다고 볼 수 없다.

단어숙어정리:
tonne [tʌn] 미터톤(metric ton) 
in response to ~에 응하여, ~에 대한 반응으로
be due to ~ 때문이다
account for ~을 차지하다
apart from ~은 제외하고, ~은 별도로

해석:
세계 차 생산이 2013년 무려 6% 증가해서 507만톤이 되었다. 홍차 생산은 지속적으로 흔들리지 않는 가격으로 인해 5.4%증가하였고 녹차 생산은 5.1% 증가했다. 세계 생산 증가는 주요 차 생산 국가에서의 상당한 증가로 인한 것이었다. 중국은 190만 톤을 생산하는 세계 최대 차 생산 국가로서의 자리를 유지하고 있고 세계 총 생산의 38% 이상을 차지하며 세계 두 번째 최대 생산국인 인도의 생산 또한 증가해서 120만톤에 이르렀다. 생산은 또한 2대 최대 수출국에서도 증가했는데 케냐에서는 436,300톤 그리고 스리랑카에서는 343,000톤에 이르고 있다. 베트남이 185,000톤으로 7.5% 감소한 것 말고는 인도네시아, 방글라데시 그리고 르완다와 같은 다른 주요 생산국가의 생산은 증가했다.


14. Abby Kelley Foster에 관한 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것은?
Born in Massachusetts to a Quaker farm family, Abby Kelley Foster was the seventh daughter in a time when farmers prayed for boys. She was raised in the town of Worcester, completed grammar school, and was one of the rare girls to go on to higher education, at a Quaker school in Providence, Rhode Island. She alternated studying with spells of teaching children to earn her way. Hearing a lecture on slavery by William Lloyd Garrison changed the course of her life. While teaching in Lynn, Massachusetts, she joined the local female antislavery society and soon became a paid lecturer for the Abolition Movement. She married Stephen S. Foster in 1845, and they often traveled together as abolitionist speakers. They worked their farm in Worcester and made it a haven for fugitive slaves.
① 농가의 일곱 번째 딸로 태어났다.
② 문법학교를 마쳤지만 고등 교육을 받지 못하였다.
③ 노예 제도에 관한 강연을 듣고 그녀의 인생이 바뀌었다.
④ Worcester에서 남편과 함께 농장을 운영하였다.

14. 정답 ②

해설:
문두에서 one of the rare girls to go on to higher education라고 말하고 있으므로 ②가 이 글의 내용에 위배된다. 이 문제는 결국 rare를 정확히 해석하라는 문제가 되었다. rare는 드물다는 의미를 가지고 있지 자체가 부정이 아니므로 이를 고등학교에 진학하지 못한 것으로 이해해서는 안 된다는 보여주는 문제다. 이와 같이 부정적인 의미의 어조를 담고 있는 단어를 정확히 이해하고 이에 대한 문제 출제 가능성을 항상 염두에 두어야 한다.

단어숙어정리:
alternate [ɔ́ːltərnèit] v. 교체[교대]하다
spell [spel] n. 한 동안의 계속, 잠시 동안
earn one's way 자립하여 살아가다
abolitionist [ӕbəlíʃənist] n. 폐지론자
haven [héivən] n. 안식처, 피난처
fugitive [fjúːdʒətiv] a. 도망치는, 탈주한

해석:
매사추세츠의 한 퀘이커 농부 집안에서 태어난 Abby Kelley Foster는 시골 농부들이 사내아이를 위해 기도한 던 시절 7번째 딸이었다. 그녀는 우스터 시에서 자랐고 로드아일랜드 프로비던스 시에 위치한 한 퀘이커 학교에서 문법학교를 마쳤으며 드물게 고등학교에 진학한 여학생 중이 하나였다. 그녀는 스스로 돈을 벌어 생활하기 위해서 한동안 아이들을 가르치는 일과 공부를 병행했다. William Lloyd Garrison에 의한 노예 제도에 고나한 강연을 들은 것이 그녀의 인생 항로를 바꾸었다. 매사추세츠 린 시에서 교편을 잡고 있던 그녀는 지역 여성 반노예 단체에 가입을 했고 곧 노예페지 운동을 위한 유급 강사가 되었다. 그녀는 1845년 Stephen S. Foster와 결혼을 했고 이들은 노예폐지 강사로서 함께 다녔다. 그들은 우스터에 농장을 일구고 이곳은 도망한 노예들의 피난처로 사용했다.


15. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
Firms have traditionally focused on the individual transaction with a customer as the fruition of their marketing efforts. But as global markets have become increasingly competitive and volatile, many firms have turned their attention to building a continuing long-term relationship between the organization and the customer as the ultimate objective of a successful marketing strategy. They are taking action to increase lifetime customer value ― the present value of a stream of revenue that can be produced by a customer over time. For an automobile manufacturer, _____________, the lifetime value of a first-time car buyer who can be kept satisfied and loyal to the manufacturer ― buying all future new cars from the same company ― is well over a million dollars.
① for instance
② in addition
③ otherwise
④ nonetheless

15. 정답 ①

해설:
빈칸 앞의 평생 고객 가치에 대한 예를 보이고 있다. 바로 빈칸 문장의 For an automobile manufacturer를 통해서 즉 부정관사 a가 들어 있다는 것은 앞말에 대해 어느 하나를 예로 들어 설명하고 있음을 보여주는 것이다.

단어숙어정리:
transaction [trænsǽkʃ-ən] n. 취급, 거래
fruition [fruːíʃ-ən] n. 결실, 성취, 실현
volatile [vɑ́lətil] a. 변동이 심한, 휘발성의
take action to v ~하려는 조치를 취하다
revenue [révənjùː] n. 소득, 수익

해석:
기업들은 전통적으로 마케팅 노력의 결실로 고객과의 개별 거래에 초점을 맞춰왔다. 그러나 세계 시장이 점점 경쟁이 격해지고 더욱 변동이 심해지고 있어 많은 기업들이 자신들의 관심을 조직과 고객과의 지속적이며 장기적 관계 형성을 성공적인 마케팅 전략의 궁극적인 목적으로 삼는 방향으로 돌리고 있다. 이들은 평생 고객 가치 즉 시간이 지나면서 고객이 만들어 낼 수 있는 수익 흐름의 현재 가치를 늘리기 위한 노력을 기울이고 있다. 예를 들어 한 자동차 제조업체의 경우 이 제조업체에 지속적으로 만족하고 충성을 다하며 향후 이와 동일한 회사에서 모든 신차를 구매하는 최초 자동차 구매자의 평생 가치는 1백만 달러가 훨씬 넘는다.


16. 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
Uncle Walt couldn’t afford to buy all the land he wanted for Disneyland. So, in order to fit everything in, he used movie makers’ tricks to make everything look bigger. One trick was to use things that are familiar, but make them smaller than normal. Unless you look carefully and measure with your eyes, you’ll assume, for example, that the Disneyland train is normal size. It isn’t. It is built to 5/8 scale. Many of the Disney buildings use the same trick, but that’s just the beginning. If you look carefully at some of the Disney buildings, you’ll notice there’s something a little odd about them. They are not only smaller than normal, but their second and third stories are smaller still. By tapering the upper stories, the designers fool your eyes into believing that they are bigger and taller than they really are.
① Movie Making in Disneyland
② Disneyland: Land of Illusions
③ Tricks Do Not Always Work
④ Safety Rules in Disneyland

16. 정답 ②

해설:
문두 두 번째 문장이 주제문이라고 할 수도 있지만 이후 이어지는 내용이 모두 디즈니랜드는 트릭을 사용해서 만들었다는 것이다. 따라서 ②가 정답이 된다. illusion이 바로 trick의 동의어로 쓰였음을 알아야 한다. 이와 같이 본문의 단어를 동의어 내지는 유의어로 전환해서 문제를 출제하는 것이 문제 출제의 기본임을 알아 두자.

단어숙어정리:
cannot afford to v ~할 수 없다
fit in ~에 맞추다, 적합시키다
odd [ɑd / ɔd] a. 이상한
taper [téipəːr] v. 점점 가늘어지다, 점점 줄다, 차차 가늘게 하다
fool ~ into ~를 속여 …하게 하다

해석:
Uncle Walt는 디즈니랜드를 자신이 원하는 땅을 전부 사들일 수가 없었다. 그레서 모든 것을 맞추기 위해서 그는 모든 것이 더 커보이도록 만드는 영화의 트릭을 이용했다. 한 가지 트릭은 낯익은 것을 사용하지만 이것들을 정상보다 더 작게 만드는 것이었다. 당신이 주의해서 보고 눈으로 재보지 않을 경우 예를 들어 디즈니랜드 기차는 일반 크기라고 생각할 것이다. 사실은 그렇지 않다. 그것은 5/8 크기로 만들어졌다. 많은 디즈니 건물들이 같은 트릭을 사용하고 있지만 그것은 시작에 불과하다. 만일 디즈니 건물을 자세히 살펴보면 뭔가 약간 이상한 점이 있다는 것을 알게 될 것이다. 이 건물들은 정상보다 작을 뿐만 아니라 2층과 3층은 훨씬 더 작다. 위층을 점점 작게 함으로 해서 디자이너는 당신의 눈을 속여 이 건물들이 실제보다 더 웅장하고 크다고 믿게 한다.

보기해석:
① 디즈니랜드에서의 영화 제작
② 디즈니랜드: 착각의 땅
③ 트릭이 항상 통하는 것은 아니다
④ 디즈니랜드의 안전규칙


17. 주어진 글 다음에 이어질 글을 순서대로 바르게 배열한 것은?
When we speak of the political organization of a particular cultural system, we frequently are left with the impression that political boundaries and cultural boundaries are the same.
(A) Thus, the term Comanche refers to a people with a common language and culture who never united to carry out common political activities.

(B) But the boundaries of a polity, or politically organized unit, may or may not correspond with the boundaries of a particular way of life.

(C) For example, the Comanche of the Great Plains shared a common language, customs, and ethnic identity, yet politically, they were never organized above the local group.
① (B) — (A) — (C)
② (B) — (C) — (A)
③ (C) — (A) — (B)
④ (C) — (B) — (A)

17. 정답 ②

해설:
주어진 문장에서 boundaries를 언급하고 있는데 이와 마찬가지로 boundaries를 언급하고 있는 (B)가 가장 먼저 앞에 오고 다음으로 (A)의 thus를 통해서 (C)가 먼저 그리고 (A)가 마지막에 온다는 것을 알 수 있다.

단어숙어정리:
be left with ~이 남게 되다
carry out 수행하다
polity [pɑ́ləti / pɔ́l-] n. 정치(조직)
correspond with ~와 일치하다
Comanche [koumǽntʃiː] n. (북아메리카 인디언 중의) 코만치족; U 코만치어(語)

해석:
우리가 특정 문화의 정치 조직을 말할 때 우리는 흔히 정치적 경계와 문화적 경계가 같다는 인상을 받게 된다. 그러나 정치 조직 즉 정치적으로 조직된 단체의 경계는 특정 생활방식의 경계와 일치할 수도 있고 일치하지 않을 수도 있다. 예를 들어 그레이트플레인스의 코만치 족은 같은 언어, 같은 문화 그리고 같은 민족 정체성을 공유하지만 정치적으로 이들은 이 지역 집단보다 조직적이지는 않았다. 따라서 코만치라는 말은 같은 언어와 같은 문화를 가진 민족 그러나 결코 하나로 뭉쳐서 같은 정치적 활동을 하지 않는 민족을 일컫는다.


18. 다음 글에서 주장하는 바를 한 문장으로 요약할 때, 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
The commons dilemma takes its name from this parable: You are a shepherd in a small village. There is a piece of land, called the commons, that everyone is free to share. Most of the time, your sheep graze on your own land, but when a few of them need a little extra grass, you are free to take them to the commons. There are 50 shepherds in the village, and the commons can support about 50 sheep a day. So if each shepherd takes an average of one sheep per day to the commons, everything works out. Suppose a few shepherds decide to take several sheep per day to the commons to save the grass on their own land. Not to be outdone, other shepherds do the same. Soon the commons is barren and useless to all.
Pursuing    (A)    interests only can lead to    (B)    effects to the whole.
        (A)             (B)
① collective ― damaging
② collective ― beneficial
③ individual ― positive
④ individual ― harmful

18. 정답 ④

해설:
자기 자신의 이익을 위해서 공동의 이익을 해친다는 내용을 담고 있고 이런 비극을 바로 commons dilemma라고 부르며 이를 통해 필자가 하고자 하는 말을 전하고 있다. 특별히 주제문은 존재하지 않지만 대개 이런 유형의 문제는 지문 하단에 주제를 담는 경우가 많다. 그리고 이 지문의 경우도 지문 하단의 suppose이하를 통해 답을 유추하도록 해야 하겠다.

단어숙어정리:
commons dilemma
parable [pǽrəbəl] n. 우화(寓話), 비유(담)
shepherd [ʃépəːrd] n. 양치는 사람
be free to v 자유로이 ~하다
work out 운동하다, 해결하다
not to be outdone 남에게 뒤지지 않으려고

해석:
공유지의 비극은 이런 우화에서 그 이름을 얻었다. 당신이 작은 마을의 목자이다. 공유지라고 불리는 모두가 자유로이 이용할 수 있는 땅 덩어리가 있다. 대개 당신의 양은 당신의 땅에서 풀을 뜯지만 몇몇의 경우 풀이 더 필요하게 되면 당신은 자유로이 이 양들을 공유지로 데려갈 수 있다. 이 마을에는 50명의 목자가 있고 이 공유지는 하루에 약 50마리의 양을 수용할 수 있다. 따라서 만일 목자가 하루에 평균 한 마리의 양을 공유지로 데려가면 모든 것은 순조롭게 해결된다. 몇몇 목자가 자신의 땅의 풀을 절약하기 위해서 공유지로 매일 양을 몇 마리씩 데려간다고 가정해보라. 이에 뒤지지 않으려고 다른 목자들도 이와 같이 한다. 곧 이 공유지는 모두에게 황폐하고 쓸모없게 된다.
⇒ 개인의 이익을 추구하는 것이 단지 전체에게 해로운 결과로 이어질 수 있다.


19. 글의 흐름으로 보아 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳은?
This factor is evident in technology, since most technological advancements are the result of such recombinations.
An innovation may be anything ― from new religious beliefs to a technological change ― that is internally generated by members of the society. People are constantly changing what they do and how they do it. In most cases these changes are minor, imperceptible, and unconscious. ( ① ) In the telling of a myth a person may delete some part while elaborating another. ( ② ) Individuals may wear their hair differently or paint their faces with a new design. ( ③ ) Most innovations consist of the recombining of two or more existing ideas or objects to produce something new. ( ④ ) In North America, Fulton took a paddle wheel, a steam engine, and a boat and put them together to create a steamboat.

19. 정답 ④

해설:
주어진 문장에서 지시사 such가 들어 있다는 것은 지시사가 포함하고 있는 말이 반드시 그 앞에 위치했었음으로 such recombinations에서 recombinations를 찾아 그 다음에 위치시키면 된다, 바로 ④앞의 recombining이 이를 가리키는 것이므로 결국 ④ 자리가 주어진 문장이 들어갈 자리가 된다. 참고로 주어진 문장의 this factor도 결국은 recombination을 가리키는 것으로 보는 것이 옳을 것이다. 따라서 굳이 여기서 this factor에 관심을 둘 필요는 없었다. such를 힌트어로 제시한 문제다.

단어숙어정리:
recombination 재조합, 재결합
internally [intə́ːrnəli] ad. 내부에, 내면적으로
imperceptible [ìmpərséptəbəl] a. 감지할 수 없는, 알아차릴 수 없을 만큼의
delete [dilíːt] vt. 삭제하다
elaborate [ilǽbərèit] v. 정성들여 만들다, 힘들여 고치다
paddle wheel 외륜(外輪: 선박 추진기의 한 종류) 

해석:
혁신은 새로운 종교적 믿음에서 기술 변화에 이르는 모든 것을 가리키며 이는 사회 구성원에 의해서 내적으로 이루어진다. 사람들은 끊임없이 자시들이 하는 것 그리고 자신들이 어떻게 이를 해야 하는지 그 방법적인 면을 바꾸고 있다. 대부분의 경우 이런 변화는 작고 지각할 수도 없으며 의식적이지 않다. 한 신화를 말하는 데 있어 어떤 사람은 일부를 삭제하고 다른 부분은 고쳐 만들 수도 있는 것이다. 사람들은 새로운 디자인으로 머리를 달리 할 수도 있고 얼굴을 화장할 수도 있다. 대부분의 혁신은 새로운 무언가를 만들어내기 위해서 기존의 둘 또는 그 이상의 아이디어와 물체를 재결합하는 것으로 이루어진다. 이런 요소가 대부분의 기술 발전이 그런 재결합의 결과물이기 때문에 기술에서도 드러나고 있다. 북미에서도 풀턴은 외륜, 증기 엔진 그리고 배를 가지고 이들을 결합해서 증기선을 만들었다.


20. 다음 글의 요지로 가장 적절한 것은?
Similarity can consist of being part of the same group, even if the party in distress is a stranger. In one study, students were made to think about their favorite soccer team, thereby activating their identity as a fan of that team. Each participant was then made to walk to another building. On the way, he encountered a student who was injured and either wearing a shirt of the participant’s favorite team, a shirt of a competitor, or a shirt with no team name. The injured student received more help when wearing a shirt of the participant’s favorite team than when wearing either of the other kinds of shirts. People who are fans of the same soccer team form an ingroup, and generally speaking, we are more likely to help ingroup rather than outgroup members.
① Social identity is strongly related to people’s hobbies.
② Outgroup members regard similarity as a key to friendship.
③ People are likely to mimic one another to get help.
④ Similarity plays a role in likelihood of being helped.

20. 정답 ④

해설:
주제문은 지문 마지막 문장이 된다고 볼 수 있다. 즉 내집단의 사람들을 더 도울 가능성이 높다는 것이고 이를 same, similarity와 연계해서 생각하는 것이 중요하겠다. 영어에서는 핵심어를 주어에 두고 말하거나 이를 반복해서 사용한다는 점을 염두에 두고 문제에 접근하는 것도 좋다.

단어숙어정리:
thereby [ðɛ̀əːrbái] ad. 그것에 의해서, 그것으로
activate [ǽktəvèit] vt. 활동[작동]시키다
on the way 도중에
encounter [enkáuntər] v. ~와 우연히 만나다
in-group [íngrùːp] n. 우리들 집단, 배타적인 소집단, 내(內)집단
generally speaking 일반적으로 말해서
outgroup [áutgrùːp] n. 외집단(外集團) (자기 그룹이 아닌)

해석:
유사점은 어려움에 처한 사람이 낯선 사람이라 해도 같은 집단의 일원이라는 사실로 이뤄질 수도 있다. 한 연구에서 학생들은 자신들이 좋아하는 축구팀에 대해 생각하고 이로 인해 그 팀의 팬으로서 자신들의 정체성을 드러내게 되었다. 각 참가자들은 그런 다음 다른 건물로 걸어가게 되었다. 도중에 그는 부상당한 그러면서 참가자가 좋아하는 팀의 셔츠, 경쟁 팀의 셔츠 또는 전혀 팀명이 없는 셔츠를 입은 학생을 만났다. 이 부상당한 학생은 다른 티를 입었을 때보다 참가자가 좋아하는 팀의 셔츠를 입었을 때 더 많은 도움을 받았다. 같은 축구팀의 팬인 사람들은 내집단을 형성하고 일반적으로 외집단 구성원들보다 내집단 구성원들을 도울 가능성이 더 높다.

보기해석:
① 사회 정체성이 사람들의 취미와 강력히 관련이 있다.
② 외집단 구성원은 유사점을 우정의 한 열쇠로 간주한다.
③ 사람들은 도움을 얻기 위해서 서로를 흉내낼 수도 있다.
④ 유사점이 도움을 받을 가능성에 한 역할을 한다.




문제 PDF 다운로드
정답 PDF 다운로드

댓글 쓰기

 
Top