2016년 7월 22일에 시행한 서울시 7급 공무원 시험 영어 기출문제 입니다.


※ 밑줄 친 부분과 뜻이 가장 유사한 단어를 고르면? (1~3)

1.
 The name England is derived from the Angles, one of the Germanic tribes which established monarchies in lowland Britain in the 5th century, after the final withdrawal of the Romans in 409.
① collapse
② invasion
③ surrender
④ retreat

정답 ④

해설 withdrawal은 철수하다라는 의미이다. 따라서 같은 의미인 retreat가 정답이다.




해설
(1) withdrawal : 물러남(retreat), 퇴학, 탈퇴, (예금·출자금 등의) 되찾기(인출), 회수, 철수, 철퇴, 철병, 취소, 철회 v) withdraw
(2) retreat : 퇴각, 퇴거, 퇴각 신호, 은퇴, 은둔; 물러가다, 후퇴하다, 퇴각하다

어구
be derived from : ∼에서 유래(기원)하다
monarchy : 군주국, 군주정
collapse : 붕괴, 와해, 좌절, 폭락
invasion : 침략, 침입
surrender : 인도, 양도, 항복, 굴복, 함락

해석
England라는 이름은 409년에 로마인들이 마지막으로 물러난 후 5세기에 저지 영국(lowland Britain) 지방에서 군주국들을 설립했던 게르만 부족들 중 하나인 Angles(앵글족)에서 유래했다.

정답 ④



2.
 Some of these books were, on the face of it, frivolous and facetious; but many, on the other hand, were serious and prophetic, moral and hortatory.
① execratory
② exhortative
③ exemplary
④ exasperating

정답 ②

해설
권고적인 이라는 의미로 exhortative라는 의미와 같다!




해설
(1) hortatory (= hortative) : 충고의, 권고적인, 장려의, 격려의
(2) exhortative : 권고의, 타이르는, 훈계적인 v) exhort : ∼에게 열심히 타이르다(권하다), ∼에게 권고(충고, 경고, 훈계)하다(admonish)

어구
on the face of it : (겉으로) 보기에는, 표면적으로는 ex) On the face of it, it seems like a great deal. (표면상으로는 그것이 대단한 거래인 것 같다.)
frivolous : 경솔한, 들뜬, 하찮은, 보잘것없는, 시시한, 바보 같은
facetious : 익살맞은, 우스운, 농담의, 농담 삼아서 한, 유쾌한
prophetic : 예언(자)의, 예언적인, 경고의, 전조의
execratory : 저주의, 악담하는
exemplary : 모범적인, 전형적인
exasperating : 화나(게 하)는, 분통터지는

해석
표면상으로 보건대, 이 책들 중 일부는 경박스럽고도 익살스러운 것이었지만, 한편으로는 많은 것들이 심각하고도 예언적이고, 도덕적이면서도 훈계(권고)적이었다.

정답 ②



3.
 The distinguished businesswoman finds herself unable to jettison her lower-middle-class prejudices.
① discard
② digress
③ denounce
④ deny

정답 ①

해설
jettison은 명사처럼 볼 수 있으나 시제로 내던지다 버리다라는 의미로 discard와 같은 의미이다.




해설
(1) jettison : (긴급시에 중량을 줄이기 위해 배·항공기에서) 짐을 버리다, (방해물·부담 등을) 버리다(abandon, discard)
(2) discard : (쓸데없는 패를) 버리다, (불필요한 것을) 버리다, 처분하다(dispose), 폐기하다

어구
distinguished : 유명한, 고귀한, 탁월한, 출중한
prejudice ; 편견, 선입견
digress : (이야기·의제 따위가) 옆길로 빗나가다, 본제를 벗어나다, 여담을 하다, 탈선하다
denounce : (공공연히)비난하다, 탄핵하다, 매도하다

해석
그 유명한 여류기업가는 자신이 지닌 하류 내지는 중산 계급 편견들을 버릴 수가 없는 자신을 발견했다.

정답 ①




※ 다음 중 어법상 가장 옳지 않은 것을 고르면? (4~5)

4.
① Nutritionists recommended that everyone eat from three to five servings of vegetables a day.
② Their human rights record remained among the worst, with other abuses taking place in the country.
③ It has been widely known that he is more receptive to new ideas than any other men.
④ He proposed creating a space where musicians would be able to practice for free.

정답 ③

해설
than any other 단수명사로 뒤에 men을 man으로 나타내 줘야하는 비교급 표현이다.




해설
① 주절에 '제안·주장·명령·소망·요구·충고'의 의미를 갖는 동사를 사용한 경우(recommend : 충고 표현 동사), 종속절에는 조동사 should(생략 가능)를 사용한다(eat = should eat).

② with other abuses taking place in the country (그 나라에서 다른 학대들이 일어나고 있는 상황에서) : 여기서 with는 「부대상황」을 표현하고, 이 경우에 전치사의 목적어 다음에 보어(taking place)가 수반되는 특징이 있다(능동 의미일 때는 현재분사, 수동 의미일 때는 과거분사를 각각 사용함).

③ any other men : any other man 혹은 all other men : 비교급 형태를 사용하면서 최상급의 의미를 갖게 하는 경우에는 than 다음에 [any other + 단수명사] 혹은 [all other + 복수명사] 표현을 사용해야 한다(other를 생략하지 않는다).

④ 동사 propose를 '기도(시도)하다 꾀하다'라는 의미로 사용할 때는 부정사 혹은 동명사를 모두 목적어로 취할 수 있다. ex) I propose taking(to take) a week’s holiday. (나는 1주일간 휴가를 얻을 생각이다.) 또한 a space where 부분에서 where는 관계부사로 적절하게 사용되고 있다.

어구
serving : 음식을 차림, 음식 시중, 접대, (음식의) 한 그릇

해석
① 모든 사람이 하루에 세 그릇 내지는 다섯 그릇의 야채를 먹을 것을 영양학자들은 권고충고)했다.

②그 나라에서 다른 학대들이 일어나고 있는 가운데, 그들의 인권기록은 최악의 것에 여전히 속해 있었다.

③ 다른 그 누구보다 그가 새로운 사상들에 민감하다는 사실은 널리 알려져 왔다.

④ 음악가들이 무료로 연습을 할 수 있는 공간을 만들 것을 그는 기도(시도)했다.

정답 ③



5.
① No amateur can participate in the contest except that he is recommended by a previous prize winner.
② There go the last piece of cake and the last spoonful of ice cream.
③ Such was the country’s solutions that they drew international attention to the issue.
④ I wish I had studied biology when I was a college student.

정답 ③

해설
주어가 such일 수 없기에 도치를 의심할 수 있다. 뒤에 주어가 위치했고 the country's solutions가 복수이므로 동사는 were에 수를 일치해야한다.




해설
① except that ∼ (∼이라는 것 이외는, ∼이라는 것을 제외하면) : 원칙적으로 전치사의 목적어로는 that-절을 사용할 수 없지만 except that 혹은 in that(∼라고 하는 점에서, ∼이므로) 표현은 허용된다.

② piece of, spoonful of라는 조(助)수사를 적절히 사용하고 있어 옳은 문장이다.

③ was ⇨ were : 어려운 문장이다. [such ∼ that …] 구문에서 such를 강조해서 문두로 둘 경우, 주어와 동사는 도치어순을 이루어야 한다. Such were the country‘s solutions that ∼ = The country’s solutions were such that ∼ = The country’s solutions were so great that ∼ = So great were the country’s solutions that ∼

④ I wish (that) 표현 다음에 가정법이 올 경우, 과거사실임을 나타내는 표현(when I was a college student)에 착안하면 가정법 과거완료(had studied)를 사용한 것이 적절함을 알 수 있다.

해석
① 이전의 수상자에 의해서 추천을 받은 경우를 제하고는 어떤 아마추어도 그 대회에 참가할 수 없다.

② 마지막 케이크 조각과 마지막 스푼의 아이스트림이 나갑니다.
③ 그 나라의 해결책들은 너무나 대단해서 그들은 그 문제에 대한 국제적인 관심을 끌었다.
④ 내가 대학생이었을 때 내가 생물학을 공부했더라면 하고 나는 바란다.

정답 ③



6. 다음 빈칸에 들어갈 가장 적절한 것을 고르면?
 In the evening he came and played the violin a long time, as usual. He was _________, by nature, and perhaps he loved his violin because while playing he did not have to speak.
① talkative
② affectionate
③ intolerant
④ taciturn

정답 ④

해설
바이올린을 그가 켜는 이유는 말을 할 필요가 없었다는 내용으로 미뤄볼 때, talkative한 것이 아니라, 과묵한 이라는 것을 알 수 있다. 다만 과묵한 이라는 단어가 어려워서 taciturn을 고르기가 까다로웠던 문제이다.




해설
(1) because while playing he did not have to speak 부분을 통해서 빈칸에 적절한 단어를 추론할 수 있다.
(2) taciturn : 말없는, 무언의, 입이 무거운, 과묵한(reticent) cf. tacit : 무언의, 잠잠한, 침묵의, 암묵(暗默)의, 묵시의

어구
by nature : 선천(천성)적으로, 천성은, 본래
affectionate: 애정 어린, 애정 깊은, 사랑에 넘친, 다정한
intolerant : 아량이 없는, 편협한, (특히 이설(異說) 따위를) 허용하지 않는, 불관용의

해석
저녁에 그가 와서 여느 때처럼 오랫동안 바이올린을 연주했다. 그는 천성적으로 과묵했고(taciturn) 또 어쩌면 연주를 하는 동안 말을 할 필요가 없었기 때문에 그는 바이올린을 연주하는 것을 좋아했을 것이다.

정답 ④



7. 다음 빈칸에 들어갈 가장 적절한 문장을 고르면?
The streets outside are swarming with pickpockets. ______________.
① You couldn t care less about it
② You ll soon get the feel of it
③ You can t be too careful
④ I hope you have no hard feelings about it

정답 ③

해설
너무 ~해도 지나치지 않다의 can not ~ too 구문에 해당되는 문장이다.




해설
You can‘t be too careful. : [can’t ∼ too (much)] 표현은 '아무리 ∼해도 지나치지 않다'라는 의미를 갖는다.

어구
swarm : (장소가 ∼으로) 충만하다(꽉 차다)(with)
get the feel of : ∼의 요령을 터득하다,(감을 잡다), ∼에 익숙해지다
have a hard feeling : 분노를 느끼다

해석
밖의 거리들은 소매치기들로 버글댄다. 너는 아무리 신중해도 지나치지 않다.

정답 ③



8. 다음 빈칸에 들어갈 가장 적절한 것을 순서대로 고르면?
_____________ provide essential labor in richer countries with low birthrates, while ________ flee to adjacent or distant foreign countries to escape harsh political or environmental conditions in their own.
① Unpaid laborers - expatriates
② Migrant workers - refugees
③ Domestic workers - immigrants
④ Foreign laborers - innovators

정답 ②

해설
필수적인 노동력을 제공하는 것은 난민이 아니라 이주 노동자이며, 난민은 외국으로 정치적인 환경적인 이유로 도망간다라고 보는 것이 옳다.




해설
(1) 문맥을 파악해 보면, 결국 이 문제는 단어(migrant, refugee)의 의미를 알고 있는지를 묻는 것에 불과함을 알 수 있다.
(2) migrant (= migratory) : 이동(이주)하는 / refugee : 피난자, 난민. 망명자, 도피자

어구
adjacent : 접근한(neighboring), 인접한, 부근의
expatriate : 국외로 추방된(이주한) (사람), 국적을 이탈한 (사람); 국외로 추방하다, (∼에게서) 국적을 빼앗다
immigrant : (타국에서) 이주하는, 이주의, 이민자의; (타국에서의) 이주자, 이민
innovator : 혁신자, 신제품을 최초로 발견·사용하는 자

해석
이주노동자들(migrant laborers)은 낮은 출산율을 가진 부국들에 있어서 필수적인 노동을 제공하고, 반면에 난민들(refugees)은 자신들의 국가에서의 가혹한 정치적 혹은 환경적인 사정을 피하기 위해서 인접하거나 먼 해외 국가들에로 도피한다.

정답 ②



9. 어법상 빈칸에 들어갈 가장 적절한 것을 고르면?
 The population of Easter Island is now around 5,000, nearly double _________ it was twenty years ago.
① as
② what
③ than
④ that

정답 ②

해설
double동사의 목적어 부분에 해당이된다. 빈칸 이전에 선행사가 없고 it was도 보어가 부족하므로 선행사를 포함한 관계대명사 what을 쓰는 것이 옳다.




해설
(1) (being) nearly double : 분사구문에서 being이 생략된 형식이다.

(2) 형용사 double은 형용사이지만 그 뒤에 정관사나 소유형용사(his 등) 혹은 명사절을 수반하는 특징이 있다. 여기서도 what it was twenty years ago라는 명사절을 수반하고 있다. ex) I paid double the daily wage.

(3) That's double what it was last year. (그것은 작년보다 두 배이다.) / This costs double what it did before. (이것은 비용이 예전보다 배나 올랐다.)

해석
Easter Island의 인구는 현재로 약 5천 명으로, 20년 전의 그것이 그랬던 것보다 거의 두 배이다.

정답 ②



※ 다음 빈칸에 들어갈 가장 적절한 것을 고르면? (10~11)

10.
 Regulations related with the life or safety or those aiming at technological and industrial development, such as energy efficiency rating of buildings, should be maintained. However, irrational regulations __________ free competition and creativity of businesses should be overhauled.
① hampering
② embroidering
③ embracing
④ manifesting

정답 ①

해설
역접의 부사 however를 중심으로 앞뒤의 내용이 연결 될 수 있도록 한다. 앞쪽은 서술어가 maintain이므로 반접의 접속사를 중심으로 이후의 내용인 overhaul의 의미인 ‘철저히 점검하다’를 추론할 수 있다. 따라서 부정적인 내용‘을 점검하는 것이 문맥상 옳다. 따라서 정답은 hampering ‘방해’, ‘저지하다’의 의미가 적절하다.




해설
(1) irrational regulations을 수식하는 부분이 [________________ free competition and creativity of businesses] 부분임을 파악하는 것이 필요하다. irrational의 의미에 어울리는 단어를 생각해 본다.

(2) hamper : 방해하다, (동작·진보를) 훼방하다, 곤란하게 하다, (일의 순서 따위를) 어지럽히다

어구
regulation : 규제, 단속
energy efficiency rating : 에너지 효율 등급
embroider : 자수하다, 수를 놓다, 꾸미다, (이야기 등을) 윤색하다
embrace : 포옹하다(hug), 채용하다(adopt), 신봉하다
manifest : 명백히 하다, 명시하다, 증명하다, (감정을) 나타내다, 보이다

해석
생명과 안전과 관련된 규제들과 빌딩들의 에너지 효율 등급과 같은 기술적이고 산업적인 발전을 목적으로 하는 규제들은 유지되어야 한다. 그렇지만, 자유경쟁과 기업들의 창의성을 저해하는(hampering) 불합리한 규제들은 철저히 검토(정비)되어야 한다.

정답 ①



11.
 We seem to take it for __________ that we have a society that can still manage to identify and tackle new problems, despite the current inability to allow for new ideas and concepts.
① perplexed
② displayed
③ relieved
④ granted

정답 ④

해설
문맥상 ‘당연히 ~받아들이다’라는 의미이므로, take it for granted가 정답이다.




해설
단순한 문제이다. '받아들이다, 이해하다, ∼라고 생각(간주)하다, 믿다'라는 의미를 갖는 동사 take를 이용한 관용 표현으로서 take ∼ for granted(∼을 당연하게 여기다)에 대해 묻고 있다.
take 다음의 it은 가목적어로 that-절을 받는 것이다.

어구
identify : 확인하다
tackle : (일·문제 따위에) 달려들다, 달라붙다(address)

해석
새로운 아이디어들과 개념들을 감안하지 않지 못하는 현재의 무능에도 불구하고 여전히 이럭저럭 새로운 문제들을 확인해서는 다룰 수 있는 사회를 우리가 갖고 있다는 것을 우리는 당연하게 여기고 있는 것으로 보인다.

정답 ④



12. 다음 빈칸에 들어갈 가장 적절한 것을 고르면?
 Why is it that some people reach a ripe old age and others do not? Several factors influencing ________ are set at birth, but surprisingly, many others are elements that can be changed.
① diseases
② longevity
③ personality
④ maturity

정답 ②

해설
태어날 때 결정되는 몇 가지 요소와 ‘지극한 나이’를 통해서 유추할 수 있는 것은 장수인 longevity임을 알 수 있다.




해설
reach a ripe old age 부분의 의미에 착안하여 답을 추론한다.

어구
Why is it that ∼? : 의문사 Why를 강조한 [It is ∼ that …] 형식의 강조 구문임
be set : 정해지다, 확정되다
longevity : 장수(long life)
maturity : 성숙, 숙성, 완전한 발달

해석
일부 사람들은 성숙한 노령이 달하지만 다른 사람들은 그렇지 않은 이유가 도대체 무엇인가? 장수에 영향을 주는 여러 요소들은 출생 당시에 확정되지만, 놀랍게도 많은 다른 것들은 변화될 수 있는 요소들이다.

정답 ②



※ 빈칸에 들어갈 표현으로 가장 적절한 것을 고르면? (13~14)

13.
 Too many parents force their children into ________. They are concerned about the child who loves to do things alone, who prefers a solitary walk with a camera to a game of ball. They want their sons to be team players and their daughters good mixers. In such foolish fears lie the beginnings of the blighting of individuality, the thwarting of personality, the stealing of the wealth of one's capital for living joyously and well in a confused world.
① group activities
② self-confidence
③ personal encouragement
④ collective wisdom

정답 ①

해설
아이들이 혼자 될 것을 걱정하는 것을 걱정하는 부모님의 우려가 두 번째 문장인 They are concerned about the child love to do thing alone을 통해서 유추할 수 있다. 따라서 단체 활동을 강조하는 내용이 직전문장의 빈칸에 들어가는 것이 옳다.



해설
특히 세 번째 문장(They want their sons to be team players and their daughters good mixers.) 중에서 team이라는 단어와 good mixers라는 표현에 착안한다.

어구
force A into B : 억지로(강제로) A를 B에 가담하게 하다
be concerned about : ∼에 대해서 걱정하다
a good(bad) mixer : (파티 등에서) 모르는 사람들과 쉽게 어울리는(어울리지 못하는) 사람, 교제를 잘하는(못하는) 사람
blight : 마르게 하다, (초목 따위를) 이울게 하다(wither up), 손상시키다, 황폐시키다
thwart : (사람·계획·목적 등을) 훼방 놓다, 방해하다, 반대하다; 좌절시키다, 꺾다
a wealth of : 풍부한, 많은

해석
너무나 많은 부모들이 자녀들을 집단 활동들에로 강제로 가담시킨다. 그들은 혼자서 일들을 행하기를 좋아하는 아이에 대해서 걱정을 하는데, 이런 아이는 구기게임보다는 카메라를 메고 고독한 산책을 하는 것을 선호한다. 그들은 자신들의 아들들이 팀 플레이어들이 되고 딸들이 잘 어울리는 아이들이 되기를 원한다. 개성을 시들게(손상되게) 하고 인격을 방해하는 것, 혼란한 세상에서 즐겁게 그리고 잘 살기 위한 누군가의 풍부한 자본을 빼앗는(훔치는) 것의 시작들이 바로 이런 어리석은 두려움들에 놓여 있다.

정답 ①



14.
 For all the terrors of isolation or attacking wolves, the frontier family soon learned that its worst enemy was __________. In Kansas, each season carried its own perils. Spring might favor the farmer with sunny skies and balmy temperatures; yet often melting snows and spring rainstorms caused torrential floods that menaced home and field alike. Tornadoes, with their deafening roar and deadly funnels, often ripped across the land, obliterating everything in their path. Summer, in turn, was apt to unleash droughts and hot winds that withered the crops and crippled the fall harvest. Plagues of grasshoppers devoured entire cultivated fields and miles of prairie foliage. Finally, the bitter winter season brought numbing temperatures and crushing blizzards.
① tornadoes
② grasshoppers
③ nature itself
④ within the family

정답 ③

해설
Kansas의 예시를 통해서 가장 두려운 것은 자연이라는 것을 유추할 수 있다. 따라서 정답은 nature itself이다.




해설
둘째 문장(In Kansas, each season carried its own perils.)에 이어서 각 계절이 변경의 가족에게 미친 어려움들을 열거하고 있는 내용을 열거하고 있음(Finally에 주목)에 착안하여 답을 유도해 본다.

어구
for all : ∼에도 불구하고(with all, despite)
isolation : 고립, 격리, 분리
frontier family : 변경(변방)의 가족
balmy : 향기로운, 방향이 있는, 은은한, 부드러운, 위안이 되는(soothing)
rainstorm : 폭풍우
torrential : 급류의(같은), 격렬한, 급속한, 기세가 맹렬한, 압도적인
menace : 위협(하다)
deafening : 귀청이 터질 것 같은
roar : 으르렁거리는 소리, 고함소리, 노호
deadly : 치명적인
funnel : 깔때기
rip : 쪼개지다, 째지다, 찢어지다, 돌진하다
obliterate : 지우다, 말살하다(blot out)
in turn : 다음(이번)에는, 교대로
unleash : 가죽 끈(포박)을 풀다, 해방하다, 속박을(제어를) 풀다
drought : 한발, 가뭄
wither : 시들게 하다, 이울게 하다
cripple : 불구(절름발이)가 되게 하다, 무능케 하다, 힘을 없애다
plague : 역병, 전염병, 재앙, 천재, 천벌, 저주(curse)
devour : 게걸스럽게 먹다, 먹어 치우다, (질병·화재 등이) 멸망시키다
cultivate : 경작하다
prairie : 대초원
foliage : 잎, 잎의 무성함, 군엽
bitter : 모진, 살을 에는(듯한)
numbing : 마비시키는, 저리게 하는, 아연(망연자실)케 하는
crushing : 눌러 터뜨리는, 분쇄하는, 박살내는, 압도적인, 경절적인
blizzard : 강한 눈보라

해석
고립과 공격하는 늑대들에 대한 공포에도 불구하고, 최악의 적은 자연 그 자체(nature itself)라고 하는 사실을 변경의 가족(frontier family)은 곧 알게 되었다. 캔자스 주에서, 각 계절은 그 자체의 위험들을 수반했다. 봄은 빛나는 하늘과 부드러운 기온으로 농부들에게 혜택을 베풀었지만, 자주 녹은 눈과 봄의 폭풍우는 집과 들판 모두를 위협했던 맹렬한 홍수들을 유발했다. 귀를 멍하게 하는 굉음과 치명적인 깔때기 모양들을 수반했던 토네이도들은 자주 땅을 가로질러 돌진하여, 그 경로에 있던 모든 것을 파괴했다. 이번에는, 여름이 곡물들을 시들게 하고 또 가을의 수확을 망쳐버렸던 한발들과 열풍들을 풀어놓는 경향이 있었다. 메뚜기들의 재앙들은 전체 경작지들과 수 마일에 걸친 초원의 잎을 집어삼켜버렸다. 마지막으로, 모진(살을 에는) 겨울철은 몸을 마비시키는 기온과 압도적인 강한 눈보라를 가져왔다.

정답 ③



15. 다음 빈칸에 들어갈 가장 적절한 문장을 고르면?
 Many businesses hire new workers through internships through which the companies offer full-time positions to a certain portion. In this way, companies can identify potential employees who are also trained and experienced through the probation period. Every year, tens of thousands of young Koreans enter into exploitive work arrangements, working overtime and mostly doing menial works for little or no pay, because they consider it as a rite of passage to be admitted into the white-collar world. These desperate job seekers can barely complain or speak up against their poor working conditions, _____________.
① but heavy strains and worries are what torment these young people most
② so internship can work as a system to find potential future hires for employees
③ for disobedience could jeopardize possible job opportunities
④ and what follows is a rightful reward due to fierce competitions among them

정답 ③

해설
빈칸 이전의 한국의 고용상태에 대한 상황에 대해서 Every year, thens of thousands of young koreans enter into exploitive work arrangements, working overtime and mostly doing menial works for little no pay~ 이렇게 서술하고 있다. 이후 언급되는 이유로 추론할 때, 이런 불합리성에 불복종이 직업을 빼앗아 갈 수도 있다고 여겨지기 때문이다. 따라서 정답은 3번이다.




해설
둘째 문장 후반부의 because가 유도하는 부사절(because they consider it as a rite of passage to be admitted into the white-collar world)의 내용에 착안하여 답을 유도한다. 초과 근무를 하고 무보수 혹은 소액의 보수로 천한 일을 할 수 밖에 없는 이유가 그렇게 하는 것이 구직을 위한 통과의례라고 여기기 때문이라고 지적한 점을 생각해야 한다.

어구
internship : 인턴의 신분(지위·기간)
portion : 한 조각, 일부, 부분(part)
identify potential employees : 잠재력을 가진 종업원들을 확인하다
probation : 검증, 입증, 시험해 보기 수습 (기간)
exploitive : 자원개발의, 착취적인
arrangement : 장치, 설비, 제도
work overtime : 초과근무를 하다
menial : 머슴, 하인; 천한, 비천한, 머슴 노릇하는
a rite of passage : 통과의례
desperate : 필사적인, 혈안이 된, 열심인, 절망적인
speak up against : ∼에 강력히 항의하다
strain : 부담, 중압(감), 압박(감)
torment : 괴롭히다, 고문하다, 왜곡하다
work as : ∼로서 기능(작용)하다
disobedience : 불순종, 불복종
jeopardize : 위태롭게 하다, 위태로운 경지에 빠뜨리다
what follows : 뒤따르는 것
rightful reward : 정당한 보수
fierce : 맹렬한, 격심한(intense), 치열한

해석
많은 기업들은 일정한 부분의 전업 직위들을 회사들이 제공하는 인턴 과정들을 통해서 새로운 근로자들을 고용(채용)한다. 이런 식으로 하여, 회사들은 그 런 수습기간을 통해서 또한 훈련을 받고 경험을 가진 잠재력 있는 종업원들을 확인해낼 수 있다. 해마다, 수만 명의 젊은 한국인들이 착취적인 업무 제도(기관)들(exploitive work arrangements)에 진입하여, 초과 근무를 하고 또 대체적으로 소액의 보수 혹은 무보수로 천한 일을 행하는데, 그것은 그들이 그것을 화이트컬러 세계로 받아들여지기 위한 통과의례로 여기고 있기 때문이다. 이런 필사적인 구직자들은 자신들의 열악한 근무환경에 대해서 불평하거나 강력히 반대할 수가 없는데, 그것은 불순종이 가능한 일자리를 얻을 기회를 위험하게 만들 수가 있기 때문이다.

정답 ③



16. 다음 빈칸에 들어갈 표현으로 가장 적절한 것을 고르면?
 Human beings have achieved preeminence among animals, not because of specialization, but because of adaptability. Some animals early developed specialized equipment such as hooves and gills. But hooves prevented the acquisition of manipulatory skills, and gills made land life impossible. In general, rapid specialization has usually entailed ___________.
① loss of adaptability
② progress for the species
③ greater flexibility in development
④ preeminence in the animal kingdom

정답 ①

해설
빈칸 앞쪽의 아가미와 발굽의 예시를 들어, 빠른 specialization이 이후에 환경의 적응을 막았다는 전개가 진행되므로 정답은 1번이다.




해설
첫 문장이 이 글의 주제문에 해당함을 파악해내면 답을 도출하기 수월해진다. 이 문장에서 인간이 동물보다 탁월한 것은 적응력을 갖기 때문이라 진술했으므로, 마지막 문장에서는 동물의 빠른 (기관의) 분화(rapid specialization)가 어떤 결과를 수반할지를(entail) 추론할 수 있다.

어구
preeminence : 걸출, 탁월, 발군
specialization : 분화(한 기관·조직) cf. specialize : (동물)분화(진화)하다
adaptability : 적응(성)
hoof : 발굽
gill : 아가미
acquisition : 획득, 습득
manipulatory : 손으로 교묘히 다루는, 손끝의, 속임수의
entail : (필연적 결과로서) 일으키다, 남기다, 수반하다, ∼을 필요로 하다
flexibility : 신축성, 융통성

해석
분화(기관) 때문이 아니라 적응성으로 인해서 인간들은 동물들 사이애서 탁월함을 얻었다. 일부 동물들은 발굽들이나 아가미들과 같은 분화된 장비를 일찍이 개발해냈다. 그렇지만, 발굽들은 조작적인 기술들의 습득을 막아버렸고, 또 아가미들은 육상에서의 생활을 불가능하게 만들었다. 일반적으로, 빠른 분화는 보통은 적응성의 상실을 (필연적 결과로서) 수반했다.

정답 ①



17. James Whittaker와 관련된 내용으로 옳지 않은 것은?
 How different it was 50 years ago when, on May 1, 1963, James Whittaker, accompanied only by Sherpa Nawang Gombu, became the first American to reach the summit of the world. Whittaker did it by climbing the Southeast Ridge, the same route pioneered in 1953 by the peerless New Zealander Edmund Hillary and Sherpa Tenzing Norgay. Whittaker had climbed Mount McKinley a few years before, and it was Gombus third trip to Everest. Three weeks after Whittaker and Gombu's ascent, in an unprecedented act of boldness, teammates Tom Hornbein and Willi Unsoeld clawed their way up a completely new route, the West Ridge.
① 에베레스트 산을 등정한 최초의 미국인이다.
② 힐러리 경이 개척해 놓은 남동쪽 능선을 이용했다.
③ 곰부(Gombu)와 함께 에베레스트 정상에 세 번 올랐다.
④ 그의 뒤를 이어 다른 팀들이 또 다른 루트를 개척하였다.

정답 ③

해설
본문의 Wittaker had climed Mount Mckinley가 몇 년 전에 산에 올랐고 그것이 Combu의 세 번째 에베레스트로 향하는 길이라고 했다. 이는 Everest로 가는 세 번째 가는 길과 정상에 오르는 세 번째임은 같지 않으므로 내용상 불일치는 3번이다.




해설
③번의 경우 : 세 번째 문장(Whittaker had climbed Mount McKinley a few years before, and it was Gombu‘s third trip to Everest.)의 내용에 반한다.

어구
accompany : ∼에 동반하다
pioneer : (미개지·신분야 등을) 개척하다
peerless : 비할 데 없는, 무쌍한, 유례없는
ascent : 상승, 등반
unprecedented : 전례(유례)없는
claw one’s way up : (필사적으로) 손으로 헤치며 올라가다

해석
1963년 5월 1일에 셰르파였던 Nawang Gombu를 동반했던 James Whittaker가 세계의 정상에 도달했던 최초의 미국인이 되었던 50년 전에는 사정이 얼마나 달랐던가. 비할 데 없던 인물인 뉴질랜드의 Edmund Hillary와 셰르파였던 Tenzing Norgay가 1953년에 개착했던 것과 동일한 루트였던 Southeast Ridge를 등반함에 의해서 Whittaker는 이것을 행해냈다. Whittaker는 수년 전에 Mount McKinley를 등반했고, 또 그것은 Gombu의 세 번째의 에베레스트 여행이었다. Whittaker와 Gombu의 등정이 있은지 3주가 지난 후, 전례 없는 과감한 행동을 통해, 팀원들이었던 Tom Hornbein과 Willi Unsoeld는 전적으로 새로운 루트였던 West Ridge를 손으로 헤치며 기어올랐다.

정답 ①



18. 밑줄 친 She 의 상황을 가장 잘 나타낸 것은?
She can t make a sound, and when she tries to stand up, she finds she can t do that, either, but instead falls to the ground. She tries to crawl toward the opening, toward the door of the cooler that someone has just yanked open, the opening that all these people are now rushing toward. It's not working. It's like her body has abandoned her. It's like it won t do what she wants it to do, like the air in a nightmare.
① fortunate
② sacrificing
③ hopeful
④ helpless

정답 ④

해설
그녀의 상황은 일어날 수 도 없고, 소리를 낼 수도 없고, 그녀의 몸이 그녀를 버린 것과 같은 상황이라는 것으로 미루어 짐작할 때 무기력한 helpless에 해당이 된다.




해설
처음부터 끝까지 일관되게 주인공이 처한 어려운 사정을 기술하고 있는 내용이므로 쉽게 답을 낼 수 있다.

어구
cooler : 냉장고
yank : 확 잡아당기다
yank ∼ open : ∼을 확 잡아당겨 열다
it’s like (that) ∼ : ∼인 것 같다. ∼하는 것처럼 보이다
nightmare : 악몽
helpless : 스스로 어떻게도 할 수 없는, 무력한, 소용에 닿지 않는, 도움이 없는, 난감한

해석
그녀는 소리를 낼 수가 없었고, 또 그녀가 일어났을 때, 자신이 그것 역시 할 수가 없고 대신 쓰러진다는 것을 그녀는 알게 된다. 그녀는 열린 틈새(통로)를 향해, 누군가가 바로 획 잡아 열었던 냉장고 문을 향해, 이 모든 사람들이 지금 향해 나아가고 있는 열린 틈새를 향해 기어가고자 애를 썼다. 그것(기어가려는 노력)은 효과가 없다. 자신의 몸이 자신을 버린 것처럼 보인다. 악몽 속에서의 공기와도 같이, 그것(몸)이 행해주기를 자신이 바라는 것을 그것(몸)은 행하려 들지를 않는 것처럼 보인다.

정답 ④



※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오. (19~20)
 When LOL first appeared on computer and mobile phone screens, it caused ( ㉠ ) a little confusion. Some people were using it to mean lots of love . Others interpreted it as laughing out loud . It was an ambiguity that couldn t last. Who knows how many budding relationships ( ㉡ ) in the early 2000's because recipients took the abbreviation the wrong way? Today it's ( ㉢ ). Almost everyone now uses LOL in its laughing sense. And it’s one of the few text-messaging acronyms to have crossed the divide between writing and speech.

19. 다음에서 ㉠, ㉢에 들어갈 가장 적절한 것은?
     ㉠           ㉢
① such      twisted
② not    complicated
③ such    sorted out
④ not    settled down

정답 ④

해설
첫 번째 빈칸의 경우 적지 않은 혼란에 해당되는 not a little에 해당이 된다. 이후 lol에 대한 의미를 laugh out loud로 받아들인다고 하였으므로 의미가 정착된 셈이다. 따라서 정답은 settle down이다.




20. 위 글의 ㉡에 들어갈 가장 적절한 것은?
① were established
② floundered
③ were sustained
④ bloomed

정답 ②

해설
초반의 단어의 모호성으로 부정적인 상황에 대해서 묘사 되어야하므로 정답은 flounder가 적절하다.




해설
(1) ㉠의 경우 : LOL이라는 약성어가 많은 혼란을 야기했다는 맥락에 비추어 not a little (=much)를 넣어야 한다.

(2) ㉡의 경우 : because-절의 내용(수취인이 LOL의 의미를 오해할 수 있음)에 비추어 관계에 지장을 주었다고 하는 부정적인 의미의 단어(flounder)가 들어가야 한다.

(3) ㉢의 경우 : 이 문장부터는 반전이 이루어져야 한다. 이어지는 문장(Almost everyone now uses LOL in its ‘laughing’ sense.)에서 의미가 통일되게 해석됨을 보여주기 때문이다.

어구
not a little confusion : 적지 않은 혼란

해석
LOL이 컴퓨터 및 후대전화 화면상에 최초로 나타났을 때, 그것은 많은(적지 않은)(not a little) 혼란을 야기했다. 일부 사람들은 그것을 'lots of love'를 의미하고자 사용하고 있었다. 다른 사람들은 그것을 ‘laughing out loud’로 해석했다. 그것은 계속될 수가 없던 모호성이었다. 수취인들이 그 축약어를 잘못된 식으로 받아들였기 때문에 얼마나 많은 막 싹트던 관계들이 허둥대었던지(실패했는지)를 누가 알겠는가? 오늘날 그것은 자리를 잡게 되었다(의미가 분명해졌다). 거의 모든 사람이 오늘날은 LOL을 ‘laughing’이라는 의미로 사용하고 있다. 그리고 문자와 말 사이의 간극(괴리)을 건넜던 소수의 문자 메시지 약성어들 중 하나이다.

정답 19. ④ / 20. ②








문제 1 문제 2 문제 3 문제 4 문제 5
4 2 1 3 3
문제 6 문제 7 문제 8 문제 9 문제 10
4 3 2 2 1
문제 11 문제 12 문제 13 문제 14 문제 15
4 2 1 3 3
문제 16 문제 17 문제 18 문제 19 문제 20
1 3 4 4 2



문제 PDF 다운로드
정답 PDF 다운로드

댓글 쓰기

 
Top