2009년 9월 26일에 시행한 지방직 7급 공무원 시험 영어 기출문제입니다.


문  1. 밑줄 친 부분과 의미가 가장 가까운 것은?
The plastic surgeon was a little flustered last year when a 30-something female patient returned to his office, requesting that her breast implants be redone.
① flattered
② bewildered
③ jubilant
④ fostered


해석> 성형외과 의사는 조금 어리둥절(fluster)했다/ 작년에/ 30대 여성 환자가 그의 병원으로 다시 찾아왔을 때, 그녀의 인공 유방 확대술(breast implant)을 다시 받기를 요구하면서.

해설> fluster: 어리둥절하다, 당황하다(=bewilder). flatter: 아첨하다. jubilant: a. 좋아하는. foster: 육성하다, 촉진하다

※ 밑줄 친 부분에 들어갈 가장 적절한 것을 고르시오. [문  2~문  3]

문  2.
Isabel’s cancer has been in __________ for several years now-long enough for most people to have trouble remembering the dark period when she was gravely ill.
① recession
② concession
③ remission
④ predicament


해석> 이사벨의 암은 지금까지 몇 년 동안 소멸한(remission) 상태로 있었다 - 대부분의 사람들이 그 어두운 시기를 기억하기 힘들 정도로 충분히 긴 시간동안/ 그녀가 심각하게 아팠던 그 시기.

해설> 빈칸 앞뒤 문맥을 살펴보면, 사람들이 그녀(이사벨)가 암으로 고통 받았다는 것을 기억하기 힘들어 할 만큼 긴 시간동안 암이 지속되지 않았음을 뜻하는 말이 와야 자연스럽다.

remission: 소멸, 완화.

문  3.
Obama cannot __________ to the Democrats who support him, nor vilify the Republicans who don’t. He must remain a philosophical centrist.
① acquiesce
② favor
③ disconcert
④ pledge


해석> 오바마는 그를 지지하는 민주당원들을 마지못해 따를(acquiesce)수만은 없을 뿐 아니라, 그를 지지하지 않는 공화당원들을 비난할 수도 없다. 그는 중도파로 남아 있어야 한다.

해설> 민주당과 공화당, 즉 반대파에 대해 언급하면서 중립의 상태를 유지해야 한다고 하였으므로 공화당을 비난(vilify)한다는 단어의 반의어가 와야 한다.

acquiesce: 동의하다, 순순히 따르다.
favor: 편을 들다.
disconcert: 당황하게 하다.
pledge: 맹세하다, 서약하다

※ 다음 중 어법상 어색한 것을 고르시오. [문  4~문  6]

문  4.
① It is a good product made of glass.
② What annoys me most is that my sons don’t study hard.
③ I thought it uselessly to fight with them.
④ I want to have this letter sent by express mail.


해석>
① 그것은 유리로 만들어진 좋은 상품이다.
② 나를 가장 화나게 만드는 것은 나의 아들들이 공부를 열심히 하지 않는 것이다.
③ 나는 그들과 싸우는 것이 소용없다고 생각했다.
④ 나는 이 편지가 빠른(특급) 우편으로 보내지기를 바란다.

해설>
① made of sth: sth으로 만들어진. 화학적 변화에 의해 만들어지면 made from sth.
② What annoys me most 까지가 명사절로 주어역할을 한다. that은 접속사.
③ 5형식 it ~ to 구문상의 목적어 it의 보어 자리에는 형용사가 와야 한다. I thought it useless to fight with them.
④ 사역동사 have+목적어+p.p.(목적어가 수동일 때)

문  5.
  Advertising shapes our perception of the world ①as surely as architecture shapes our impression of a city. Good, responsible advertising can serve as a positive influence for change, ②while generated profits. Of course, the problem is that ③the obverse is also true: advertising, like any form of mass communications, can be a force ④for both ‘good’ and ‘bad’.


해석> 광고는 세상에 대한 우리의 생각을 다음과 마찬가지로 확실히 형성한다/ 건축이 도시에 대한 우리의 인상을 만드는 것처럼. 좋은, 분별 있는 광고는 변화에 대한 긍정적인 영향으로서 기능할 수 있다, 동시에 이윤을 제공하면서. 물론, 문제는 그 이면도 또한 사실이라는 것이다: 광고는, 대중매체의 다른 형태와 같이, 좋은 그리고 나쁜 쪽으로의 힘(영향력)이 될 수 있다.

해설>
① as surely as: ~와 마찬가지로 확실히
② while 다음에 오는 ‘주어+be동사’는 생략되곤 한다. generated를 generating profits 로 바꿔야 한다.
③ obverse: (사실 등의) 반면, 대응되는 것
④ both A and B: A와 B 둘 다

문  6.
  The Vietnamese Communist regime, ①long weakened by regionalism and corruption, can ②barely control the relentless destruction of the country’s forests, which are home to some of the most spectacular wild species in Asia, including the Java rhinoceros, dagger-horned goats, as well as ③new discovered animals ④previously unknown to Western science.


해석> 베트남 공산주의 체제는, 지방(분권)주의와 부패로 오랜 시간 동안 허약해진, 국가 삼림의 가차 없는 파괴를 거의 막을 수가 없다,/ 아시아에서 가장 눈에 띄게 장관인 야생종의 일부에게 서식지가 되고 있는 (이 삼림)/, 자바 코뿔소, 단검 뿔 염소를 포함하는, 서양 과학에는 이전에 알려지지 않았던 새로이 발견된 동물들뿐만 아니라.

해설>
① ‘지방주의와 부패로 인해 약해진’ 체제이므로 수동형 weakened by가 맞다.
② barely: 간신히...하다. 조동사+부사+동사의 어순이다.
③ ‘새롭게 발견된’의 의미가 되려면 newly(부사) discovered로 써야 맞다.
④ previously unknown to: 지금까지(전에는) 알려지지 않은

문  7. 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
Violence haunted America in the 1960s, and it stalked grotesquely onto center stage on November 22, 1963. While riding in an open limousine in downtown Dallas, Texas, President Kennedy was shot in the brain by a concealed rifleman and died within seconds. As the stunned nation grieved, the tragedy grew still more unbelievable. The alleged assassin, Lee Harvey Oswald, was himself shot to death in front of the television cameras by an avenger, Jack Ruby. So bizarre were the events surrounding the two murders that even an elaborate official investigation conducted by Chief Justice Warren could not quiet all doubts and theories about what had really happened.
① The Legend of President Kennedy
② Violence in the 1960s America
③ Violence and the Decline of Justice
④ Mysterious Deaths in Decline


해석> 1960년대 미국에서는 폭력사태가 자주 등장 했었다, 그리고 그것은 1963년 11월 22일에 괴기하게도 중앙 무대까지 퍼졌다. 텍사스 주 달라스 시에서 오픈 리무진에 타고 있는 동안, 케네디 대통령은 매복하고 있던 소총병에 의해 머리에 총을 맞고 몇 초 만에 사망했다. 나라가 대경실색으로 슬픔에 차 있을 때, 비극은 여전히 점점 더 믿기 어려웠다. 암살 혐의자인, 리 하비 오스왈드는, 이에 복수하려는 잭 루비에 의해 TV 카메라 앞에서 살해당했다. 두건의 암살을 둘러싼 사건들이 너무 기괴하여서/ 워런 대법원장에 의해 수행된 심도 있는 공식 조사조차도 모든 의문점과 이론들을 잠재울 수 없었다/ 정말로 무슨 일이 발생했던 것인지에 관한.  
① 전설의 케네디 대통령
② 1960년대 미국의 폭력사태
③ 폭력과 정의의 타락
④ 줄어드는 의문의 사망

해설> ①번의 케네디 대통령의 전설이라고 하기엔 어색하다. ③ 폭력사태는 맞지만 정의의 타락은 언급되지 않았다. ④ 의문의 사망사고가 줄어들고 있다는 내용은 없다.

문  8. 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것은?
One of the more disingenuous defenses of slavery advanced by political apologists in the South in the years before the American Civil War went like this. Let us admit that chattel slavery is practiced in our region, mainly for economic reasons. But the Negro is well treated by his owner. It is in the economic interests of the slaveholder to treat his slave well. The Negro, being naturally inferior, could not live as well in freedom as he does in slavery, thanks to this benevolent treatment. The ‘free’ laborer in the North does not enjoy this kind of benevolence, the argument continued. He is a slave in all but name, but he is brutally mistreated because that is in the interests of his employer, who is not his owner.
① The author regards political apologists’ defense of slavery as hypocritical.
② Political apologists claimed that slave owners in the South treated the Negro well since they thought they could get even richer by doing so.
③ Political apologists maintained that the Negro, being of a lesser race, would not fare well regardless of whether he lived in freedom or in slavery.
④ In the eyes of political apologists, the laborer in the North faced more inhumane treatment than the Negro in the South did.


해석> 노예(제)에 대한 더욱 솔직하지 않은 변명(항변)들 중 하나는/ 남부의 정치적 변명꾼자들에 의해 주장되어진/ 미국 남북전쟁 이전의 여러 해 동안/ 이와 같다. 노예제가 우리 지역에서 행해졌음을 인정하자, 주로 경제적인 이유로. 그러나 흑인은 그의 주인에 의해 대우를 잘 받는다. 그의 노예를 잘 대우하는 것은 노예 소유주의 경제적 관심(이해관계) 안에 있다. 흑인은, 본래부터 열등한, 또한 자유 속에서 살 수 없었다/ 그가 노예로 있을 때 만큼, 이러한 호의적인 대우 덕분에. 북부에 사는 ‘자유로운’ 노동자는 이런 종류의 호의를 누리지 않는다, 라고 논의(주장)는 계속되었다. 그는 사실상(in all but name=virtually) 노예이다, 그러나 잔혹하게 학대당한다/ 왜냐하면 그것은 그의 ‘주인’이 아니라 그의 ‘고용인’의 관심(이해관계) 속에 있기 때문이다.

① 글쓴이는 정치적 변명꾼자들의 노예제에 대한 변명을 위선적인 것으로 여긴다.
② 정치적 변명꾼자들은 주장했다/ 남부의 노예주들은 흑인들에게 대우를 잘 해주었다고/ 왜냐하면 그들이 그렇게 함으로써 더욱 더 부유해질 수 있다고 생각했기 때문에.
③ 정치적 변명꾼자들은 주장했다/ 흑인은, 하등한 종족으로 있는, 편히 잘 지내지 않았을 것이라고/ 그가 자유의 몸으로 살든 혹은 노예로 살든 관계없이.
④ 정치적 변명꾼자들이 보는 바로는, 북부의 노동자가 더욱 무자비한 대우를 당했다/ 남부의 흑인들이 겪었던 것 보다.

해설> ①, ②, ④번은 본문에 언급된 내용이나 자유 속에서 피고용자로 지내는 것보다는 노예로 사는 것이 더 낫다고 했으므로 ③번은 맞지 않다.

※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오. [문  9~문 10]
When we look at typical educational practices, we would be justified in assuming that the main purpose of education is to ensure that students accumulate knowledge, skills and attitudes appropriate for the lives they are likely to lead. But when we look at the writings of the greatest educational thinkers we find that their main concern is rather different from this. If we consider Plato, Rousseau and Dewey, for example, it is clear that the accumulation of knowledge and skills in the sense that seems to exercise our schools almost exclusively, is only a small part of what concerns them. Becoming educated in their view is not being bound by the conventional ideas and beliefs which people commonly grow up to accept. Education, they passionately assert, is about something that __________. Instilling knowledge is obviously not irrelevant to them, but their concerns with it are determined by the much more important question of how one enables a student to become an autonomous thinker, able to see conventional ideas critically.

해석> 전형적인 교육 관행을 바라 볼 때, 우리는 정당화 될 수 있다/ 다음을 가정한다고 했을 때/ 교육의 주된 목적은 학생들이 지식과 기술 그리고 태도 등을 축적하는 것을 확실히 하는 것이라고/ 그들이 이끌어가게 될 삶에 알맞은. 그러나 가장 위대한 교육 사상가들의 글을 보면 우리는 다음을 알 수 있다/ 그들의 주된 관심은 이것과 사뭇 다르다는 것을. 예를 들어, 만약 우리가 플라톤, 루소 그리고 듀이를 생각해본다면, 다음은 분명하다/ 지식과 기술의 축적은/ (그것을 위해) 우리의 학교들만을 거의 오로지 사용하는 것 같다는 점에서,/ 그들을 관심 갖게 하는 것의 겨우 작은 부분일 뿐이다. 그들의 관점에서 교육받는다는 것은 사람들이 자라면서 보통 받아들이게 되는 틀에 박힌 생각들과 신념들에 의해 경계 지어지는 것이 아니다. 교육은, 그들이 강하게 주장하는, 그 무엇에 관한 것이다./ 우리가 일반적으로 학교에서는 거의 관심을 갖지 않는. 지식을 주입하는 것이 그들과 분명히 무관하지는 않지만, 그것(지식)에 대한 그들의 관심은 결정된다/ 훨씬 더 중요한 물음에 의해/ 어떻게 누군가가 한 명의 학생을 자율적으로 생각하는 어떤 한 사람이 될 수 있게 하는지에 관한,/ 틀에 박힌 생각들을 비판적으로 볼 수 있는.

문  9. 위 글의 밑줄 친 부분에 들어갈 가장 적절한 것은?
① we acquire through education
② we typically attend to very little in our schools
③ we dogmatically pursue based on our ideology
④ we advocate in order to follow conventional ideas


지문 해석>
① 우리가 교육을 통해 습득하는
② 우리가 일반적으로 학교에서 너무 적게 관심을 두는
③ 우리는 우리의 관념에 바탕을 두고 독단적으로 추구하는
④ 우리는 틀에 박힌 생각들을 따르기 위해 옹호하는

해설> 우리는 통상 거의 관심을 기울이지 않는 그 무엇 속에서 위대한 교육 사상가들은 진정한 지식과 교육의 의미를 캐내었다는 내용이다.

문 10. 위 글의 요지로 가장 적절한 것은?
① Great educational thinkers believe that conventional educational practices are outdated.
② Great educational thinkers believe that education involves knowledge transmission to students.
③ Great educational thinkers believe that students receive adequate education in school.
④ Great educational thinkers believe that the ultimate goal of education is to help students be critical thinkers.


지문 해석>
① 훌륭한 교육 사상가들은 믿는다/ 틀에 박힌 교육 관행들은 시대에 뒤지는 것이라고.
② 훌륭한 교육 사상가들은 믿는다/ 교육은 지식 전달이 학생에게 가도록 영향을 끼친다고.
③ 훌륭한 교육 사상가들은 믿는다/ 학생들이 학교에서 충분한 교육을 받는다고.
④ 훌륭한 교육 사상가들은 믿는다/ 교육의 궁극적인 목표는 학생들이 비판적인 사상가가 되도록 돕는 것이라고.

해설> 본문 맨 마지막이 이 글의 주장(thesis statement)이다. ④번이 정답.

문 11. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 적절하지 않은 것은?
A: There’s not a lot of variety in this men’s clothing department.
B: I know, but wouldn’t you say that the quality of the clothing they have is extraordinary?
A: _______________
① I’ll say!
② Without question!
③ I couldn’t agree with you more!
④ Like hell they are!


해석>
A; 여기 남성의류 매장엔 옷 종류가 많지가 않아.
B; 알아, 하지만 여기 갖춰진 옷의 품질만큼은 뛰어나다고 생각하지 않아?
A; ___________________________

해설>
그래 맞아(품질이 좋다는 것은 인정할 수 있다)라고 동의하고 있는 ①②③의 대답들이 자연스럽다. ④의 구어적 표현인 'Like hell ~' 즉, ‘절대 아니다’는 부정의 응답도 불가능하지만은 않으나 품질을 단수로 받는 것이 맞으므로 Like hell it is!가 더 적합할 것이다.

※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오. [문 12~문 13]

In addition to the Moon soil, astronauts gathered two basic types of rocks from the surface of the Moon: basalt and breccia. Basalt is a cooled and hardened volcanic lava common to the Earth. Since basalt is formed under extremely high temperatures, the presence of this type of rock is an indication that the temperature of the Moon was once extremely hot. Breccia, the other kind of rock brought back by the astronauts, was formed during the impact of falling objects on the surface of the Moon. This second type of rock consists of small pieces of rock compressed together by the force of impact.

해석>
달 토양에 더해, 비행사들은 달의 표면으로부터 두 가지 기본 유형의 암석들을 수집했다; 현무암과 각력암. 현무암은 냉각되어 단단해진 화산의 용암이다/ 지구에 흔한. 현무암은 어마어마하게 높은 온도에서 만들어지기 때문에, 이러한 유형의 암석의 존재는 다음의 표시이다/ 달의 온도가 한때 극도로 뜨거웠다는. 각력암은, 비행사들이 되가져 온 또 다른 종류의 암석은 만들어졌다/ 달 표면에 떨어지는 물체들의 충돌 도중에. 이 두 번째 유형의 암석은 작은 암석 조각들로 구성되어 있다/ 충돌력으로 압착된.

문 12. 위 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
① The Moon Soil
② Astronauts’ Challenge to the Moon
③ Two Types of Rocks of the Moon
④ Volcanic Movements on the Moon


해설>
달로부터 우주 비행사들이 가져온 두 가지 유형의 암석, 현무암과 각력암 각각에 대해 설명하고 있는 글이다.

문 13. 위 글의 내용과 일치하지 않는 것은?
① Astronauts brought two types of the Moon rocks back to the Earth.
② The Moon’s temperature was extremely hot.
③ Basalt is rarely found on the Earth.
④ Some rocks were formed when meteors impacted on the surface of the Moon.


해설>
현무암은 용암이 식어 만들어진 것으로 지구에서도 흔히 볼 수 있다는 내용이 나와 있다.

문 14. 다음 글의 분위기로 가장 적절한 것은?
Now, when I say I saw my dead mother, I mean just that. I saw her. She was standing by the dugout, wearing a lavender jacket, holding her pocketbook. She didn’t say a word. She just looked at me. I pushed hard, and I lifted myself halfway off the ground. I looked up. She was gone. Was it a hallucination, a fantasy, a drunken dream, the mixed-up brain on its mixed-up way? As I say, this is what happened. She had been there. I lay on the field for an indeterminate amount of time, then I rose to my feet and I got myself walking.
① illusive
② festive
③ overblown
④ appalling


해석>
지금, 내가 나의 돌아가신 어머니를 보았다고 내가 말할 때, 난 단지 그 자체를 의미하는 것이다. 나는 그녀를 보았던 것이다. 그녀는 참호 옆에 서 있었다, 옅은 자주색 자켓을 입은 채, 그녀의 지갑을 쥐고서. 그녀는 한마디도 없었다. 그녀는 그저 나를 보고 있었다. 나는 세게 밀쳤고, 나는 땅에서 반쯤 내 몸을 일으켜 세웠다. 나는 위를 보았다. 그녀는 사라졌다. 그건 망상, 환상, 취중의 꿈, 뒤범벅된 방식으로 혼란스러운 뇌였을까? 내가 말한대로, 이것이 일어났던 그 무엇이다. 그녀는 거기에 있었다. 나는 들판에 알 수 없는 시간 동안 누워있었고, 일어서서 스스로를 걷게 하였다.

해설>
꿈속을 헤매는 듯한 불완전하고 모호한 묘사가 이어지고 있다. 환영의, 착각의(=illusory) 분위기가 지배하는 글이라고 볼 수 있겠다.

※ 다음 글의 주제로 가장 적절한 것을 고르시오. [문 15~문 16]

문 15.
Andrew Carnegie is best known today as a philanthropist who, in his later years, devoted much of his attention to the pursuit of world peace. He created and funded thousands of libraries, cultural centers, educational programs and music halls, yet he was the same man that drastically reduced his workers’ wages and crushed their union.
Carnegie was unusual in that he championed workers’ rights and publicly supported trade unions. It is often said that he believed in the decency and nobility of the common man. And yet this same man ruthlessly kept his own plant costs low, stating that if one watched costs, the profits would take care of themselves.
① The contradictions of Carnegie
② The biography of Carnegie
③ The contributions of Carnegie
④ The social benefits by Carnegie


해석>
앤드류 카네기는 오늘날 박애주의자로 가장 잘 알려져 있다/ 그의 말년에, 세계 평화의 추구에 그의 관심의 많은 부분을 바쳤던. 그는 만들고 자금을 댔다/ 수천 개의 도서관, 문화센터, 교육 프로그램 그리고 음악 회관들을, 하지만 그는 바로 다음과 같은 사람이었다/ 그의 일꾼들의 급료를 과감히 깎고, 그들의 조합을 짓밟은.
카네기는 그가 노동자들의 권리를 옹호하고 상업 노조를 공개적으로 지지했다는 점에서 비범했다. 그가 보통 사람의 품위와 고귀함에 대한 믿음을 갖고 있었다고 종종 얘기된다. 하지만 바로 이 똑같은 사람은 독하게도(잔인할 정도로, 예외 없이) 자신의 공장 비용을 낮게(저렴하게) 유지했다/ 다음을 말하면서/ 비용을 잘 감시하면, 이윤은 스스로를 돌볼 것이다.(이윤은 알아서 생긴다고)

해설>
박애주의자라는 평가를 받을 만큼 사회에 큰 기여를 했던 카네기의 잘 알려지지 않은 부정적 이면을 함께 소개한 글. 그의 이중적인 면모를 드러내고 있다.

문 16.
It is hardly a coincidence that coffee and tea caught on in Europe just as the first factories were ushering in the industrial revolution. The widespread use of caffeinated drinks-replacing ubiquitous beers-facilitated the great transformation of human economic endeavor from the farm to the factory. Boiling water to make coffee and tea helped decrease the incidence of disease among workers in crowded cities. And the caffeine in their systems kept them from falling asleep over the machinery. In a sense, caffeine is the drug that made the modern world possible.
① Pros and cons of caffeinated drinks
② Caffeine and the advent of the modern world
③ Origins and spread of coffee and tea
④ Ubiquitous caffeinated drinks for workers


해석>
다음은 우연이라고 보기 힘들다/ 최초의 공장들처럼 유럽에서 유행한 커피와 차가 산업 혁명을 예고하고 있었다는 것은. 카페인이 든 음료들의 널리 퍼진 사용은 - 도처에 있는 맥주들을 대체하면서 - 인류의 경제적 노력의 엄청난 전환을 촉진했다/ 농장에서 공장으로. 커피와 차를 만들기 위한 끓는 물은 과밀한 도시 노동자들 사이의 질병의 발생을 줄이는 데 도움을 주었다. 그들 시스템 속의 그 카페인은 기계류 앞에서 그들이 잠에 빠지지 않게 하였다. 어떤 점에서는, 카페인은 현대 세계를 가능하게 만든 약이다.

문 17. 다음 대화 중 어색한 것은?
① A: I recommend Mr. Lee.
    B: I agree. He will be the right person for the position.
② A: I am wondering if you have decided on our offer of the position in New York. Can we talk about that this afternoon?
    B: I haven’t decided anything yet. I need some more time to consider.
③ A: I heard that new medicine is very good for cancer.
    B: We can’t be sure about that until we receive the findings of the committee.
④ A: Do you know this is private property and you’re trespassing?
    B: Sure. The best way to reach the property is to get the left entrance.


해석>
① A; 이씨를 추천합니다.
    B; 동의합니다. 그는 그 자리에 적임자가 될 것입니다.
② A; 당신이 우리의 뉴욕 포지션 제안에 대해 결정을 내리셨는지 궁금합니다. 오늘 오후에 이것에 관해 얘기할 수 있을까요?
    B; 전 어떤 것도 아직 결정하지 않았습니다. 고려해 볼 시간이 더 필요합니다.
③ A; 신약이 암에 매우 좋다고 들었습니다.
    B; 위원회의 소견을 받기 전까지 그것에 관해 확신할 수는 없어요.
④ A; 이것이 사적 재산이고 당신은 지금 그것을 침해중이라는 걸 아십니까?
    B; 물론입니다. 그 소유물에 접근하는 최선은 좌측 출입구를 이용하는 것입니다.

※ 다음 우리말을 영어로 가장 잘 옮긴 것을 고르시오. [문 18~문 20]

문 18.
유년기를 회상해보면 나를 끊임없이 괴롭혔던 근본적인 문제가 금방 생각난다.
① I need not brood over my own childhood if recognizing these fundamental questions gnawing at my soul.
② I need not brood my own childhood and recognize these fundamental questions gnawing at my soul.
③ It does not take long before I came to recognize these fundamental questions gnawing at my soul during my childhood.
④ It does not take long before I look back upon my own childhood and recognize these fundamental questions gnawing at my soul.


해설>
‘~하면 얼마 있지 않아(이내, 곧) ~하게 되다’는 대표적 구문, 'It does not take long before ~ '을 활용한다. ③에서 근본적인 문제가 유년기 동안만 나를 괴롭혔다고 한 것은 주어진 우리말 표현을 통해 알 수 있는 것이 아니다.

문 19.
여러분의 농장이 번창하고 깨끗한 물이 흐르도록 함께 일할 것을 맹세합니다.
① We pledge to work along with you for making your farms flourish and let clean water flow.
② We promise with you to work to make your farms flourish and to let clean water flow.
③ We give a pledge to work with you to make your farms flourish and clean water flows.
④ We pledge to work along with you to make your farms flourish and let clean water flow.


해설>
①의 for making 은 ‘~를 만드는 데 있어..’란 뜻으로 목적의 뜻이 모호하므로 어색하다.
②에서는 사역동사 make와 let 중 한 가지를 한번만 써서 표현을 간략화해야 한다.
③사역동사의 목적보어로는 동사원형을 쓴다. (flows -> flow)

문 20.
한국 이주민 지원 센터는 한국에 살고 있는 이주노동자와 외국인들이 한국사회에 잘 적응할 수 있도록 직업교육과정과 더불어 한국의 언어 및 문화 교실을 운영하고 있다.
① The Korea Migrants’ Center provides migrant workers and foreign nationals living in Korea with Korean language and culture classes as well as job training courses to help their smooth adjustment to Korean society.
② The Korea Migrants’ Center operates Korean language and culture classes in accordance with job training courses to help migrant workers and foreigners in Korea to adapt themselves to Korean society.
③ The Korea Migrants’ Center manages migrant workers and foreign nationals so that they can be integrated into Korean society with Korean language and culture classes as well as job training courses.
④ The Korea Migrants’ Center handles Korean language and culture classes as well as job education processes in order for migrant workers and foreigners in Korea to rightly accommodate Korean society.


해설>
①을 제외한 나머지 보기들에는 주어진 우리말 중 ‘한국에 살고 있는’ 이란 수식어가 명확히 나와 있지 않다.





전체정답


댓글 쓰기

 
Top