2010년 4월 10일에 시행한 국가직 9급 공무원 시험 영어 기출문제입니다.


문 1. 다음 우리말을 영어로 옮긴 것으로 가장 옳은 것을 것은?
우리가 작년에 그 아파트를 구입했었더라면 얼마나 좋을까.
① I wish we purchased the apartment last year.
② I wished we purchased the apartment last year.
③ I wish we had purchased the apartment last year.
④ I wished we had purchased the apartment last year.


문 1.
 【해설】
‘I wish ∼(좋을까, 좋으련만)’다음에 가정법 과거완료(‘과거’사실의 반대)를 필요로 하므로 ‘had + p.p.'구조가 요구된다. 따라서 정답은 ③번이며 ④번의 'I wished'의 경우라면 주어진 우리말이 ‘좋았을까’라면 적절하다.

 【정답】③

문 2. 다음 글에서 전체적인 흐름과 관계없는 문장은?
Some students make the mistake of thinking that mathematics consists solely of solving problems by means of formulas and rules. ① To become successful problem solvers, however, they have to appreciate the theory, recognizing the logical structure and reasoning behind the mathematical methods.To do so requires a precision of understanding the exact meaning of a mathematical statement and of expressing thoughts with accuracy and clarity.However, this precision cannot be achieved without real appreciation of the subtleties of language.In fact, anyone can advance much beyond mere problem solving tasks without manipulating mathematical formulas and rules. That is, superior ability in the use of language is a prerequisite to become successful problem solvers.


문 2.
 【어구】
• consist of : …으로 구성되다(be composed of, be made up of)
• by means of :  …에 의하여, …을 써서, …으로(by dint of)
• appreciate : v. …의 진가를 인정하다, 높이 평가하다(set store by); 감상․이해하다; 감사하다; 시세․값을(이) 올리다(오르다), 절상하다(revaluate) n. appreciation : 진가(를 인정함), 평가, 올바른 인식; 감상, 이해(insight, understanding); 감사, 존중(gratitude); (가격의) 등귀, 평가절상
• reasoning : 추리, 추론; 이론; 논법; 추리력; 논거, 증명
• precision : 정확, 정밀(함)(accuracy); 꼼꼼함
• exact : 정확한(accurate); 엄중한; 정밀한, 엄밀한(precise)
• statement : 말함, 말해진 것; 표현(진술)법, 말하는 방식; (문서·구두에 의한) 진술, 신고, 성명(서); (회계) 계산서, 대차표, 일람표, (사업) 보고(서)
• clarity : (사상·문체 등의) 명쾌함, 명석함; 깨끗하고 맑음; 투명도
• appreciation : 진가(를 인정함), 평가, 올바른 인식; 감상, 이해(insight, understanding); 감사, 존중(gratitude ↔ ingratitude); (가격의) 등귀
• subtlety : 미묘(함)(delicacy); 교묘(함)(skillfulness)
• language :  국어, …말; 말, 의사소통(전달); 언어; (비언어적) 전달 기호 체계
• manipulate : 솜씨 있게‧교묘하게 다루다‧조작‧조종하다(operate, handle, or manage with skill, maneuver)
• prerequisite : 선행(선결)조건, 필요(필수) 조건

 【번역】
일부 학생들은 수학이 공식과 규칙(해법)에 의하여 문제를 풀 수 있는 것으로만 구성되어 있다고 생각하는 실수를 한다. ① 하지만 성공적으로 문제를 잘 푸는 사람(학생)이 되기 위해서 그들은  수학적 방법 이면에 있는 논리적 구조와 추론을 인식하면서 이론을 이해해야 한다. ② 그렇게 하는 것에는 수학적 진술의 정확한 의미를 이해하고 정밀하고 명료하게 사고를 표현하는 정밀성을 요한다. ③ 그러나, 이러한 정밀성은 언어(수학적 기호체계)의 미묘한 의미에 대한 진정한 평가 없이는 이룰 수 없다. ④ 사실, 어느 누구도 수학적 공식과 규칙을 솜씨 있게 다루지 않고서는 단순히 문제를 푸는 과제를 충분히 넘어 진척(향상)되어 나갈 수 없다. 즉, 언어사용에서의 더욱 우월한 능력은 성공적인 문제 해결자가 되기 위한 선결조건이다.

 【해설】
주어진 첫 문장(‘수학적 공식과 규칙’만 알면 된다는 실수)에 이어 ①, ②, ③은 이의 문제를 극복하거나 해결하는 과정을 전개하고 있는데 ④에서는 도리어 ‘수학적 공식과 규칙’을 거론함으로써 첫 문장에서 나타난 실수로 회귀하는 내용에 지나지 않는다. 그러나 무엇보다 마지막 문장의 서두에서 ‘That is(즉)’으로 시작되는 내용은 ③에서 제시한 내용을 바꾸어 한 말로 이해되는 내용임을 알 수 있으므로 ④의 내용이 그 사이에 끼어들 수 있는 내용이 결코 아님을 알 수 있다는 것도 결정적인 단서로 보아야 한다.

 【정답】④

문 3. 다음 글의 밑줄 친 부분의 의미로 가장 적절한 것은?
An old woman came into her doctor’s office and confessed to an embarrassing problem. "I fart all the time, Doctor Johnson, but they’re soundless, and they have no odor. In fact, since I’ve been here, I’ve farted no less than twenty times. What can I do?" "Here’s prescription, Mrs. Harris. Take these pills three times a day for seven days and come back and see me in a week." Next week in upset Mrs. Harris marched into Dr. Johnson’s office. "Doctor, I don’t know what was in those pills, but the problem is worse! I’m farting just as much, but now they smell terrible! What do you have to say for yourself?" "Calm down, Mrs. Harris," said the doctor soothingly. "Now that we’re fixed your sinuses, we’ll work on your other sense!"
① oral
② sixth
➂ visual
➃ auditory


문 3.
 【어구】
• confess : 자백‧고백‧실토하다(make a clean breast of)
• embarrassing : 난처한, 쑥스러운; 당혹스러운
• fart : n. v. (특히 소리가 크게 나게) 방귀를 뀌다(break wind)
• all the time : 내내, 줄곧, 항상
• odor : 냄새, (특히) 악취(smell, stench); 향기(perfume, aroma, fragrance, scent)
• no less than : …만큼이나(as much as, as many as)
• prescription : 규정, 명령, 지시(prescript); 법규; 처방(약), 처방전 manner)
• upset : v. a. n. (예기치 않은) 혼란 상황(문제/곤경); 속상함, 혼란
• as much : 같은 양의
• terrible : 끔직한(dreadful)
• for oneself : 자신을 위하여; 혼자 힘으로
• calm : a. v. 가라앉히다, 달래다, 진정시키다(down)(pacify, appease, tranquillize)
• soothing : 달래는, 위로하는, 누그러뜨리는, 진정하는
• sinus : 부비강(두개골 속의, 코 안쪽으로 이어지는 구멍)
• now that : (접속사) ~이므로, ~이기 때문에(=since)

① oral : 구두(口頭) 의, 구술의; 입의, 구부(口部)의
➂ visual : 시각의(에 의한, 에 호소하는)
➃ auditory : 귀의, 청각의(hearing, acoustic)

 【번역】
한 노파가 진료실로 들어와서 난처한 문제로 고백을 했다. “존슨 의사님 저는 줄곧 방귀를 뀌지만 소리도 안 나고 냄새도 없어요. 사실, 제가 이곳에 온 이래로 저는 2o번이나 방귀를 뀌었답니다. 제가 뭘 할 수 있을까요(전 어떻게 해야죠)?” “처방전입니다, 해리스 여사님. 7일 동안 하루에 세 번 이 알약을 복용하시고 일주일 내로 다시 찾아오세요.” 그 다음 주 혼란스런 마음을 안고 해리스 부인이 존슨 의사의 진료실로 당당히 걸어 들어갔다. “의사 선생님, 저는 그 알약 속에 무엇이 있는지 모르겠지만 문제가 더욱 심각해요! 전 똑 같이 방귀는 뀌지만 이제 끔찍한 냄새가 나요! 의사 선생님 자신 같으면 어떻게 하실 건가요? “진정하세요, 해리스 부인,” 의사는 달래며 말했다. “당신의 부비강을 고쳤으니, 당신의 다른 감각에 대해서도 치료해 드릴 것입니다!”

 【해설】
두 번째 문장 “they’re soundless, and they have no odor”에서 진료소를 찾은 노파에게 청각과 후각에 문제가 있다는 것을 짐작할 수 있다. 그런데 ‘they smell terrible’과 “sinus(부비강)”을 고쳤다는 것은 이제 후각문제는 해결이 되었지만 청각에 관한 치료를 남겨두고 있음을 암시하는 것으로 봐야 한다.

 【정답】④

※ 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것을 고르시오. [문 4 ~ 문 5]

문 4.
The sales talk of the old-fashioned businessman was essentially rational. He knew his merchandise, he knew the needs of the customer, and on the basis of this knowledge he tried to sell. To be sure his sales talk was not entirely objective and he used persuasion as much as he could; yet, in order to be efficient, it had to be a rather rational and sensible kind of talk. A vast sector of modern advertising is different; it does not appeal to reason but to emotion; like any other kind of hypnoid suggestion, it tries to impress its customers emotionally and then make them submit intellectually. This type of advertising impresses the customers by all sorts of means such as the repetition of the same formula again and again. All these methods are essentially irrational; they have nothing to do with the qualities of the merchandise, and they suppress and kill the critical capacities of the customers.
① Significance of the Sales Talk
② Change in Advertising Methods
➂ Critical Capacities of the Customers
➃ Importance of Emotional Advertising Slogans


문 4.
 【어구】
• sales talk : 판매를 위한 교섭(설득)
• old-fashioned : 옛날식의, 구식의(antiquated, out of date, behind the times); 전통적인 사고방식을 지닌, 구식인
• essentially : 근본(기본/본질)적으로
• rational : 이성이 있는, 이성적인, 도리를 아는; 합리적인, 사리에 맞는, 논리적인, 분별있는
• on the basis of : …을 기반으로, …에 근거하여
• to be sure : 틀림없이(분명히)
• not entirely : 전적으로 …한 것은 아닌
• objective : 객관적인(↔ subjective : 주관적인)
• persuasion : 설득(력), 납득
• sensible : 양식․분별이 있는(rational, reasonable); 느끼고 있는(aware), 의식하고 있는(conscious); 지각할 수 있는(perceptible); 눈에 띌 정도의
• sector : 부분, 분야, 영역(segment, portion, part)
• hypnoid : 수면(최면) 상태의
• suggestion : 제안, 제의, 의견; 시사(암시); 기미, 기색; 연상
• submit : 제출하다(hand in, turn in, send in); 항복․굴복하다(to)(yield to, give in to)
• intellectually : 지적으로
• impresses : 깊은 인상을 주다, 감명(감동)을 주다
• emotional : 감정적인, 감정에 움직이기 쉬운; 정에 무른, 감수성이 강한; 감정에 호소하는, 감동적인; 감정의, 정서의
• repetition : 반복(되풀이)
• again and again : 몇 번이고, 되풀이해서
• irrational : 비이성(비논리)적인
• have nothing to do with : …와 관계없다(be irrelevant to, be foreign to)
• suppress : 진압하다(put down, quell); 억제․억압하다, (서적 등을) 출판금지하다(keep down, restrain, check, subdue)
• critical : 비평(가)의, 평론의; 비판적인(of); 위기의, 위독한; 결정적인, 중대한(crucial, decisive, conclusive)
• capacity : 용량, 용적, 수용(능)력; 능력(ability, capability); 재능, 적성(aptitude, fitness); 가능성(potential, potentiality); 지위, (법적) 자격(qualification)

 【번역】
전통적인 사고방식을 지닌 사업가의 판매를 위한 교섭(설득)은 본질적으로 이성(합리)적이다. 그는 자신이 판매할 상품을 알고 있었고 고객의 요구도 알고 있었으며 이러한 지식에 근거하여 판매하려고 노력했다. 분명 그의 판매 교섭은 전적으로 객관적이지는 않았으나 그는 가능한 한 설득을 이용했으나 효율적이기 위해서 그런 설득은 꽤 이성적이고 분별 있는 종류의 교섭이어야 했다. 방대한(상당한) 영역의 현대적 광고는 다르다; 그것은 이성이 아니라 감정(감성)에 호소하는 것이다; 다른 종류의 최면적인 제안처럼, 그것은 고객들을 감성적으로 인상을 주고 난 다음 그들이 지적으로 굴복하도록 하려고 한다. 이런 유형의 광고는 똑 같은 방식을 몇 번이고 되풀이하는 것과 같은 온갖 종류의 수단으로 고객들을 감동시킨다. 모든 이런 방법들은 본질적으로 비이성적이다; 그런 방법들은 상품의 품질과는 무관하며 고객들의 비판적인 능력을 억제하며 앗아가 버린다.

 【정답】② (광고방법의 변화)

문 5.
Many of the greatest economic evils of our time are the fruits of risk, uncertainty, and ignorance. It is because particular individuals, fortunate in situation or in abilities, are able to take advantage of uncertainty and ignorance, and also because for the same reason big business is often a lottery, that great inequalities of wealth come about. And these same factors are also the cause of the unemployment of labor, or the disappointment of reasonable business expectations and of the impairment of efficiency and production. Yet the cure lies outside of the operations of individuals. I believe that the cure for these things is partly to be sought in the deliberate control of the currency and of credit by a central institution, and partly in the collection and dissemination of data relating to the business situation including the full publicity, by law if necessary, of all business facts which it is useful to know. Even if these measures prove insufficient, they will furnish us with better knowledge than we have now for taking the next step.
① Economic Evils and Money-oriented Society
② Economic Evils and Solutions to Them
➂ Role of the Central Institution
➃ Origins of Economic Evils


문 5.
 【어구】
• evil : a. n. 악;  (주로 복수로) 유해물, 악폐; 유해성, 폐해
• uncertainty : 불확실성; 반신반의;
• ignorance : 무지, 무식(無識)
• take advantage of : 약점을 이용하다, 속이다(impose on, cash in on, exploit); …를 이용하다(utilize, make <good> use of, avail oneself of)
• lottery : 복권;  복권 추첨과 같은 것, 도박
• inequality : 불평등, 불균등
• come about : 발생하다(일어나다)(occur, happen)
• unemployment : 불확실한 것; 불확실한 상황
• disappointment : 실망, 낙심; 실망스러운 사람(것)
• impairment : (신체적・정신적) 장애; 손상, 가치 약화(하락)
• cure : 치유하는 약, 치유(법)(remedy); (문제 등의) 치유(해결)책(solution)
• operation : 수술;  (조직적인) 작전(활동); 기업, 사업체; 사업, 영업; 작업
• deliberate : v. a. 고의적인, 의도적인(intentional, witting, conscious, planned); 심사숙고한, 생각이 깊은, 신중한(carefully considered, careful, cautious)
• currency : 화폐, 통화(<paper> money, bank notes)
• institution : 설립, 창립, 제정(establishment); (사회) 제도 ; 관례, 관습; 규정(regulation); (학술적․사회적인) 회, 학회, 협회
• dissemination : 파종; 퍼뜨림, 보급, 전파
• publicity : 널리 알려짐, 광고
• if necessary : 필요하다면
• furnish : 공급하다, 제공하다, 주다(∼with)(supply); (필요한 물건을) 설치하다(provide), 갖추다, 비치하다(∼with)
• take a(/ the) step(/ steps) : 조치를 취하다, 수단을 강구하다(take measures, take moves, take action<s>), do something)

 【번역】
우리 시대의 가장 큰 경제적 폐해들 중 수많은 것들은 위험, 불확실성 및 무지의 산물이다. 부(富)의 상당한 불평등이 발생하게 된 것은 바로 상황이나 능력면에서 운이 좋은 특정한 개인들이 불확실성과 무지를 이용할 수 있기 때문이며 또한 똑 같은 이유로 대기업은 종종 도박 같은 것이기 때문이기도 하다. 그리고 이와 동일한 요인들이 또한 실업의 원인 또는 합리적인 사업기대에 대한 실망과 효율성과 생산에서의 가치하락의 원인이기도 하다. 그러나 그 치유책은 개인들의 활동의 외부에 놓여 있다(존재한다). 나는 이런 일들에 대한 해결책은 부분적으로 중앙(집권적) 제도에 의한 통화 및 신용의 의도적인 통제로 모색될 수 있으며 부분적으로는 아는 것이 유용한 모든 사업(기업)의 사실을 필요하다면 법적으로 완전공표를 포함하여 기업상황과 관련하는 정보의 수집과 보급에서도 찾을 수 있다고 믿는다. 이러한 측정치들이 불충분한 것으로 드러나게 될 지라도, 이것들은 우리에게 그 다음 조치를 취하기 위해 우리가 현재 가지고 있는 것 보다는 나은 지식을 제공해 줄 것이다.

 【해설】
경제적 폐해가 나타나게 된 이유 ⇨ 이유의 진단과 원인 분석 ⇨ 필자의 제시하는 해결책

 【정답】② (경제적 폐회와 이에 대한 해결책)

※ 다음 밑줄 친 부분과 의미가 가장 가까운 것을 고르시오. [문 6 ~ 문 8]

문 6. Sarah frequently hurts others when she criticizes their work because she is so outspoken.
① reserved
② wordy
➂ retrospective
➃ candid


문 6.
 【어구】
• outspoken : 거리낌 없이 말하는, 솔직한, 노골적인(candid, frank, open, blunt, sincere, explicit)

 【번역】
사라는 종종 다른 사람들의 마음을 아프게 하는데 그녀가 너무 솔직하기(거리낌 없기) 때문에 그들의 일을 비판할 때 그렇다.

 【정답】④

문 7. Mary and I have been friends over 10 years but I sometimes have a strange feeling to her. She is as deep as a well.
① easy to persuade
② simple to satisfy
➂ impatient to deal with
➃ difficult to understand


문 7.
 【어구】
• as deep as a well : 우물만큼이나 깊은, 이해하기 어려운 
➂ impatient to do : 어서 …하고 싶어 하는; 어서 …이 있기를 바라는 

 【번역】
메리와 나는 10년 동안 친구였으나 나는 이따금 그녀에 대해 이상한(묘한) 느낌을 가지고 있다. 그녀는 우물만큼이나 깊다(이해하기 어렵다).

 【해설】
우물(well)이 상징하는 의미를 새겨보면 쉽게 알 수 있고 특히 ‘have a strange feeling to her’을 통해서도 밑줄 친 부분의 뜻을 짐작할 수 있다.

 【정답】④

문 8. Quite often, the simple life feels out of reach because of all the problems and challenges that crop up.
① dominate
② finish
➂ happen
➃ increase


문 8.
 【어구】
• out of (one's) reach : 손이 닿지 않는 곳에, 힘이 미치지 않는 곳에(beyond reach)
• crop up : 불쑥 나타나다(발생하다)(happen, occur, take place)
① dominate : 지배‧정복하다(rule, control, conquer, vanquish, subdue, quell, suppress, subjugate); 우위를 차지하다, 좌우하다(prevail)

 【번역】
꽤 자주, 단순한 삶은 불쑥 나타나는 모든 문제들과 도전(난제)들 때문에 손이 닿지 않는 것으로 느껴진다.

 【해설】
관계대명사 that이 주격이라는 점을 고려하고 ‘crop up'의 주체가 선행사인 ‘all the problems and challenges’라는 점을 감안하면 답을 찾기에는 무리가 없을 것이다.

 【정답】③

문 9. 다음 문장의 빈칸에 들어갈 가장 적절한 것은?
The executives should estimate their debt-to-income ratios to see whether they run the risk of becoming ____________.
① insolvent
② inverted
➂ distracted
➃ decoded


문 9.
 【어구】
• The executives should estimate their debt-to-income ratios : 총부채상환(DTI) 비율  run the risk of : …의 위험을 무릅쓰다(run</ take> risks <of>, take a chance</ chances>)
① insolvent : a. 지불불능의, 파산한, 파산의(bankrupt, broken-down, broke) n. 지불불능자, 파산자(bankrupt)
② inverted : 역의, 반대의; 반전된; 동성애의, 성도착의
➂ distracted : (주의 등이) 빗나간, 마음이 산란한; 미친 듯한
➃ decoded : (암호문이) 해독된(deciphered); 설명된

 【번역】
집행간부들은 파산하게 될 위험을 무릅쓰고 있는지를 알아보기 위해 총부채상환(DTI) 비율을 평가해야 한다.

 【해설】
their debt-to-income ratios와 ‘run the risk of’를 통해 밑줄 친 부분에 오게 될 관련성이 있는 단어를 찾으면 된다.

 【정답】①

※ 다음 밑줄 친 부분 중 어법상 옳지 않은 것을 고르시오. [문10 ~ 문11]

문 10. I ① looked forward to this visit more than one ② would think, ➂ considered I was flying seven hundred miles to sit alongside a ➃ dying man. But I seemed to slip into a time warp when I visited Morrie, and I liked myself better when I was there.


문 10.
 【어구】
• time warp : 시간 왜곡, 시간적 착각, 시대착오

 【번역】
나는 죽어가는 사람 곁에 앉아서 700마일을 비행하고 있었던 것을 고려해 본다면(고려해 볼 때) 혹자가 생각하는 이상으로 나는 이번 방문을 고대했다. 하지만 나는 모리를 방문했을 때 시간적 착각에 빠져드는 것 같았으며 내가 그곳에 있었을 때 나 자신이 더욱 나아진 것이 좋았다.

 【해설】
① “look forward to + (동)명사 : ∼을 (학수)고대하다(anticipate)”의 활용에 문제가 없다.
② “would think”에서는 would는 will의 시제일치를 맞춘 것으로 역시 적절하다.
➂ if I considered (that) I was flying ∼ ⇨ considering (that) I was flying ∼
➃ a dying man은 a man who was dying에서 who was=being를 생략하고 난 다음 dying을
 전치수식의 자리로 옮긴 것으로 적절하다

 【정답】③ (considered → considering)

문 11. New York's Christmas is featured in many movies ①while this time of year, ②which means that this holiday is the most romantic and special in the Big Apple.
The colder it gets, the brighter the city becomes ④with colorful lights and decorations.


문 11.
 【어구】
• feature : n. v. …의 특색을 이루다; 특색(인기프로그램)으로 하다 ; 주연으로 하다, 특종으로 다루다
• decoration : 훈장; 장식(법), 꾸밈새, 장식물(adornment, ornamentation)

 【번역】
뉴욕의 크리스마스는 연중 이 시기 동안 많은 영화들로 특색을 이루고 되는데, 이것은 이 휴일(크리스마스)이 Big Apple(뉴욕시의 애칭)에선 가장 낭만적이고 특별하다는 것을 의미한다. 추워지면 질수록(크리스마스가 가까워질수록), 이 도시는 다채로운 조명과 장식물들로 그 만큼 더욱 더 밝아지게 된다.

 【해설】
①에서 while(접속사)다음에 문장의 형태가 나온 것이 없으므로 문맥에 따른 가장 가까운 의미의 전치사 during이 요구된다.

 【정답】① (while → during)

문 12. 다음 우리말을 영어로 올긴 것으로 옳지 않은 것은?
① 영어를 배우는 것은 결코 쉬운 일은 아니다.
-> It is by no means easy to learn English.
② 비록 가난하지만 그녀는 정직하고 부지런하다.
-> Poor as she is, she is honest and diligent.
③ 사업에서 신용만큼 중요한 것은 없다.
-> Everything in business is so important as credit.
④ 그 남자뿐만 아니라 너도 그 실패에 책임이 있다.
-> You as well as he are responsible for the failure.


문 12.
 【어구 & 해설】
① by no means : 결코 …이 아닌(아니게)(never, not…at all, not…in the least, on no account, for no reason, anything but, certainly not, far from, not a bit, in no way, nowhere near)
② Poor as she is,=Even though she is poor,
③ Nothing(또는 기타 부정어) ∼ so(/ as) ∼ as : ∼만큼 ∼한 것은 없다(=가장 ∼하다) [비교급을 활용한 최상급표현]
④ A as well as B : B뿐만 아니라 A도 [A에 수를 일치시킴]

 【정답】③ (Everything ⇨ Nothing)


※ 다음 글의 빈칸에 들어갈 가장 적절한 것을 고르시오. [문 13 ∼문 14]

문 13.
One custom that is common at weddings in the United States is throwing rice at the bride and groom as they leave the place where the wedding ceremony has just been held. No one knows exactly why people throw rice. One explanation is that the rice assures that the couple will have many children. If this is true, then the custom is not always a good one now because ________ .
① a lot of couples do not want many children.
② many people are pleased about it
③ many couples go on honeymoon the next day
④ it is unreasonable to clear away rice after the ceremony


문 13.
 【어구】
• assure : 보증⋅보장하다; 확실히 …이라고 말하다; (보증하여) 안심(납득) 시키다(convince), 확신시키다; 납득⋅확신하다, 확인하다; 확실하게 하다(ensure)
① a lot of : 많은(lots of, plenty of) + 가산명수 복수 / 불가산 명사  (모두 가능)
② be pleased about : …에 기뻐하다, …이 마음에 들다
③ go on honeymoon : 신혼여행을 가다
④ clear away :  제거하다, 치우다, 치워 없애다(take away, remove), 해소하다

 【번역】
미국에서의 결혼식에서 흔한 하나의 관습은 결혼식이 막 치러진 장소를 떠날 때 신부와 신랑에게 쌀을 던진다는 것이다. 마무도 정확하게 사람들이 쌀을 던지는 이유를 모른다. 하나의 설명은 쌀이 부부가 많은 자녀를 갖게 되리라는 것을 보증한다는 것이다. 만일 이것이 사실이라면, 이 관습은 요즘 많은 부부들이 많은 자녀를 원하지 않기 때문에 반드시 좋은 것만은 아니다.

 【정답】①

문 14.
“There is a huge drive to deep right," the announcer cries. His voice shrills with excitement, "It's high, it's far, it's going, going ....., gone." As the batter triumphantly circles the bases, the crowd cheers politely. However, their suspicion is nearly as audible as their pleasure. Where did the muscles come from? Was the homer legitimate? Should it count in this particular game? And what about the sport's records? Due to the widespread use in sports of anabolic steroids, the lords of the game must accept that the very integrity of the game is ________ . These steroids were developed originally to help cancer patients. They promote weight gain and increase muscle mass. In recent years, athletes have taken them hoping to improve their performance on the playing field. The problem with this is two-fold. First, steroid use gives one group of athletes an unfair advantage. Second, steroid users incur a great risk of psychological and physical side effects. 
① under a ban
② in abundance
③ at stake
④ in control


문 14.
 【어구】
• drive : v. n. 몰기, 몰이; 압력; 추진력, 박력, 투지; 기력, 정력
• shrill : a. ad. v. 날카로운 소리를 내다, 날카롭게 울리다
• with excitement : 흥분하여, 흥분으로
• triumphantly : 승리를 얻어, 의기양양하여
• politely : 공손히, 예의 바르게, 점잖게; 고상하게, 품위있게
• suspicion : 혐의, 용의, 의심; 미심스런(수상쩍은) 생각;  (막연한) 느낌; 어렴풋이 알아챔, 눈치챔
• audible : 들을 수 있는(able to be heard)
• come from : ∼의 출신이다, ∼로부터 나오다
• homer : 본루타, 홈런(home run)
• legitimate : 합법적인(legal); 정당한(justifiable)
• count : n. v. 세다, 계산하다;  (셈에 넣을) 가치가 있다, 중요하다; (…의) 가치가 있다
• What about … ? : …은 어떻게 되느냐, …은 어떻게 되고 있나
• widespread : 활짝 펼친; 널리 퍼진, 만연된, 보급된(extensive, prevalent, pervasive)
• anabolic steroids : 단백 동화 스테로이드(근육 증강제)
• integrity : 성실, 정직, 강직, 청렴(sincerity, honesty, uprightness, rectitude); 완전, 흠 없음(completeness, perfect condition, wholeness, entirety)
• promote : 승진․진급시키다(advance ↔ demote); 촉진․장려․조장․조성하다(foster, further)
• muscle mass : 근육 덩어리
• performance :  실행, 수행, 이행; 성취, 달성, 성과, 성적, 실적; (의식 등의) 집행, 거행; 행동, 행위, 일, 작업, 동작; 상연, 연기, 연주
• playing field : 구기장, 운동장
• incur : (분노·비난·위험을) 초래하다; (빚 등을) 지다, (손실을) 입다
• side effect : (약물 등의) 부작용  Cf. adverse effect : 역효과, 악영향, 부작용

① under a ban(금지 하에 있는)
② in abundance : 많이, 풍족하게; 유복하게
③ at stake : 내기에 걸려; 위험에 처하여(처한), 위태로운(워)(at risk, risked, in danger,  dangerous, perilous); 관련이 되어(concerned), (이해관계가) 걸린(중요한)
④ in control : 통제(관리)되고 있는

 【번역】
“외야 오른쪽 방향으로의 엄청난 힘의 타구입니다,” 아나운서가 소리 지른다. 그의 목소리는 흥분하여 날카로운 소리를 낸다, 높아요, 멀어요, 갑니다, 가요, ....., 넘어갔습니다." 타자가 의기양양하게 베이스를 돌자, 관중은 공손히 환성을 지른다. 하지만 그들의 의심은 그들의 기쁨만큼이나 거의 귀로 들을 수 있을 정도이다. 저런 근육은 어디서 나왔는가? 저 홈런은 정당했는가? 이와 같은 특별한 게임에서 그런 것이 중요해야 하는 것일까? 그리고 스포츠의 기록은 어떻게 되는 건가? 스포츠에 단백 동화 스테로이드(근육 증강제)를 광범위하게 사용하기 때문에, 게임의 거물들은 게임이라는 바로 그 정직성이 위험에 처해 있다는 것을 받아들여야 한다. 이러한 스테로이드는 원래 암환자를 돕기 위해 개발되었다. 스테로이드는 체중증가를 촉진시키고 근육 덩어리를 증가시키다. 최근 몇 년간, 운동선수들은 경기장에서의 자신들의 성적을 향상시키기를 희망하면서 스테로이드를 복용해 왔다. 이것이 지닌 문제는 두 가지 면이 있다. 첫 번째, 스테로이드의 이용은 일단의 선수들에게는 불공평한 이점을 준다는 것이다. 두 번째, 스테로이드는 심리적이며 신체적인 부작용의 큰 위험을 초래한다.

 【해설】
본문의 세 번째 줄 However부터 부정적인 내용이 전개되고 있다는 점을 통해서도 답을 짐작할 수 있지만 마지막 부분에서 문제(The problem)에서 이를 뒷받침하는 내용을 알 수 있다. ①의  ‘금지 하에 있는’의 경우는 문제점 자체를 부인하는 결과가 되므로 본문의 취지와도 맞지 않다.

 【정답】③

※ 다음 대화의 흐름으로 보아 빈칸에 들어갈 가장 적절한 것을 고르시오. [문 15 ∼ 문 16]

문 15.
A : You know, I'm getting transferred to Seoul.
B : Seoul? Is that good or bad?
A : Oh, I was hoping for it.
B : _________.
① I really wanted to go to Seoul
② Oh, it's not easy for me
③ In that case, I'm happy for you
④ I appreciate your patience


문 15.
 【번역】
A : 있잖아, 나 서울로 전근가게 될 거야.
B : 서울이라고? 그게 좋은 거니 나쁜 거니?
A : 오, 난 그러기를 바라고 있었어.
B : 그런 경우라면, 정말 잘 되었구나.

 【해설】
A의 말에 대해 B가 보일 수 있는 가장 합당할 수 있는 말을 찾도록 하자.

 【정답】③

문 16.
A : It doesn't make sense. Why should the power go off all of a sudden and the phone line?
B : Maybe some kind of an electrical storm or something.
A : __________  Sky's just as blue as anything. Not a cloud, NO thunder. How
could it be a storm?
① That doesn't seem likely.
② You got the point.
③ Guess what?
④ I think so.


문 16.
 【어구】
• make sense : 뜻이 통하다, 이치가 닿다(be sensible, be intelligible or logical, be reasonable, add up)
• go off : 폭발하다, 발사되다(explode); 악화되다, (음식이) 썩다(go bad, become bad); 의식을 잃다, 까무러치다(black out); (기계 등이) 작동하지 않다, 불통되다
• all of a sudden : 갑자기, 별안간(suddenly, unexpectedly, abruptly, out of the blue, all at once)
• electrical storm : 심한 뇌우(雷雨)

② get the point : 이야기의 요점(논지)을 이해하다
③ Guess what? : (대화를 시작할 때) 있잖아, 이봐

 【번역】
A : 정말 이해가 되지 않아. 어째서 전력이 나가고 전화선이 갑자기 불통된 거지?
B : 아마도 모종의 심한 뇌우 이거나 뭐 그런 것일지 모르겠어.
A :  그럴 리가 없을 것 같은데. 하늘은 푸르기만 한데. 구름 한 점 없고. 천둥도 없고. 어떻게 그게 뇌우일 수 있을까?

 【해설】
B의 말에 대해 A의 뒤이어 오는 말이 정면으로 부정되는 내용이므로 부정적인 내용을 담고 있는 답을 쉽게 찾을 수 있다.

 【정답】①

※ 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것을 고르시오.  [문 17 ∼ 문 18]

문 17.
In the late 20th century, the northern hemisphere experienced its most widespread warmth for 1,200 years, according to the journal Science. The findings support evidence pointing to unprecedented recent warming of the climate linked to greenhouse emissions. University of East Anglia(UEA) researchers measured changes in fossil shells, tree rings, ice cores and other past temperature records. They also looked at people's diaries from the last 750 years. Timothy Osborn and Keith Briffa of UEA analysed instrument measurements of temperatures from 1856 onwards to establish the geographic extent of recent warming. Then, they compared this data with evidence dating back as far as AD 800. The analysis confirmed periods of significant warmth in the northern hemisphere from AD 890 to 1170 (the so-called "Medieval Warm Period") and for much colder periods from AD 1580 to 1580 (the "little Ice Age")
① Researchers at UEA examined a variety of materials to check temperature changes.
② The Medieval warm Period was shorter than the Little Ice Age.
③ The late 20th century is not the first in history that witnessed a temperature change.
④ Greenhouse emissions are considered to be the cause of the recent warming.


문 17.
 【어구】
• the northern hemisphere : 북반구
• point to : …을 지적하다; …의 증거가 되다, 암시하다
• unprecedented : 전례(선례․유례) 없는, 비길 데 없는, 새로운(all-time, unheard-of, unparalleled, unmatched, unexampled, new, novel)
• greenhouse emissions : 온실(가스) 배출(량)
• fossil shells : 폐석
• tree rings : 나이테
• ice cores : 빙하 심층
• onwards, onward : a. ad.  전방으로, 앞으로; 나아가서
• establish : 설립․설치하다(set up, found, institute); (법률․제도 등을) 제정․실시하다(enact, ordain); 확립하다, 정착시키다(make stable, make firm, settle)
• geographic : 지리학의
• extent : 넓이, 크기(size), 길이, 양;(가산) (넓은) 지역; 범위(scope), 정도(degree), 한도(limit)
• date back : …으로 거슬러 올라가다, (…으로) 소급하다
• confirm :  확증하다, 확실히 하다, 확인하다(corroborate, substantiate, verify)
• significant : 중요한(important); 의미 있는, 뜻 깊은, 의의 깊은; 의미심장해 보이는; 상당한(considerable)

 【번역】
사이언스지(紙)에 따르면, 20세기 말엽에, 북반구는 1,200년 동안 가장 광범위한 온난화를 겼었다고 한다. 이런 발견은 온실(가스) 배출(량)과 연계된 전례 없는 최근의 기후의 온난화를 암시하는 증거를 뒷받침하고 있다. 동앵글리아 대학(UEA)의 연구가들은 폐석, 나이테, 빙하 심층 및 기타 과거의 온도기록상에 있어서의 변화를 측정했다. 그들은 또한 지난 750년부터 (지금까지의) 사람들의 일기를 살펴보았다. UEA의 티모시 오스본과 케이스 브리파는 최근 온난화의 지리적 정도를 수립하기 위해 1856년 이후로부터 온도에 대한 계기측정치를 분석했다. 그런 다음, 그들은 이러한 데이터를 서기 800년까지 멀리 거슬러 올라가는 증거와 비교했다. 이 분석은 서기 890년에서 1170년(소위 “중세의 온난기간”)과 서기 1580년으로부터 1850년에 이르기까지 훨씬 더 추운 기간(“작은 빙하시대”) 동안 북반구에서 상당히 온난했던 기간이 있었음을 확인하였다.

 【해설】
②에서는 the Medieval warm Period(280년)은 the Little Ice Age(270년)보다 더 길다.

 【정답】②

문 18.
Ice wines are becoming increasingly popular across North America. While ice wines have always been fashionable in Western Europe, they were hard to find in North America and often ridiculously  expensive. Ice wines are more expensive than other types of wine on account of the  temperature requirements to make them. The grapes must be left on the vines until the first frost, after which they are harvested. If the first frost comes too late, the grapes will turn rotten, and the harvest will be lost. Add to that the cost of shipping the wines, and they become rather expensive. However, good quality North American ice wines, produced in California and British Columbia, have recently come onto the market, making ice wines more affordable.
① Specific temperature conditions are required to make ice wines.
② Ice wines used to be difficult to come by in North America.
③ The shipping costs contribute to the high prices of ice wines.
④ North America was well-known for its high quality ice wines.


문 18.
 【어구】
• fashionable : 유행하는, 인기있는(popular)
• ridiculous : 웃기는, 엉터리(터무니)없는(absurd, foolish, stupid, ludicrous, nonsensical, preposterous)
• on account of : …을 위하여(이유로), … 때문에
• requirement : 요구, 필요;(가산) 요구물, 필요물, 필수품; 필요조건, 요건
• vine :  포도나무(grapevine); 덩굴(식물)
• frost : 서리, 서릿발
• harvest : n. (작물의) 수확, 추수(crop); (사과·꿀 등의) 채취; (한 계절의) 수확량; 수확기, 추수기; 수확물, 작물, 산물, 채취물 v.  (작물을) 거두어들이다, 수확하다; (사과·꿀 등을) 채취하다
• turn : …이 되다, …으로 전환하다  rotten : 썩은, 타락한
• come onto(/ into) the market : (상품이) 시장에 나오다
• affordable : 줄 수 있는; 입수 가능한, (가격이) 알맞은

 【번역】
얼음 포도주는 북미 전역에 점치 인기를 얻고 있다. 얼음 와인은 서구유럽에서는 늘 인기가 있었으나, 북미에서는 보기가 어려웠고 종종 터무니없을 만큼 값이 비쌌다. 얼음 포도주는 그것을 만들기 위한 온도 요건 때문에 다른 유형의 포도주 보다는 더욱 값비싸다. 포도는 첫 서리까지 포도나무에 남겨 두어야 하며, 그 다음 수확된다. 만일 첫 서리가 너무 늦게 오면, 포도는 썩게 될 것이며 수확은 놓치게 될 것이다. 와인을 선적하는 비용까지 이에 더하게 되면 와인은 꽤 비싼 것이 되고 만다. 하지만, 캘리포니아와 브리티시 콜롬비아에서 생산된 양질의 북미 아이스와인이 최근에 시장에 나와 아이스와인을 보다 쉽게 입수할 수 있게 해 주었다.
① 특정한 온도 조건이 아이스와인을 말들 수 있도록 요구된다.
② 아이스와인은 북미에서 입수하는 것이 (전엔) 어려웠다.
③ 선적비용은 아이스와인의 고가에 기여했다.
④ 북미는 높은 품질의 아이스와인으로 유명했다.

 【해설】
마지막 문장을 통해서 ④의 경우는 최근의 일이지 과거의 경우는 아님을 알 수 있다.

 【정답】④

문 19. 다음 글의 내용과 일치하는 것은?
The umbrella is so old that no one knows where it came from - it was invented before man learned how to write. But for thousands of years, the umbrella was used only for protection from the sun, rather than from the rain. The word 'umbrella', in fact, comes from the Latin word 'umbra', which means 'shade', and ancient slaves held umbrellas over their masters to give them shade. At the beginning, umbrellas were carried only by women, for they weren't considered 'manly' enough to be used by men. It wasn't until about 300 years ago that people began to use waterproof umbrellas in the rain.
① The umbrella was invented after man learned how to write.
② The umbrella was used mainly for protection from the rain.
③ At the beginning, umbrellas were carried only by men.
④ People began to use waterproof umbrellas about 300 years ago.


문 19.
 【어구】
• invent : 발명․창안하다(think out, produce, coin); 날조․조작하다(think up, fabricate, make up)
• waterproof : n. a. 방수의, 물이 새어 들지 않는

 【번역】
양산(우산)은 너무나 (역사가) 오래되어 어느 누구도 이것이 어디에서 나왔는지 모른다 - 이것은 인간이 글을 쓰는 법을 배우기 전에 발명되었다. 그러나 수천 년 동안, 양산은 비를 맞지 않기 위해서라기보다는 태양으로부터 보호를 위해서만 사용되었다. 사실, 'umbrella'라는 단어는 라틴어 'umbra'에서 유래하는데 'umbra'는 그늘을 뜻하며 옛날 노예들은 그늘을 제공해 주기 위해서 그들의 주인의 위로 양산을 들어 주었던 것이다. 초기에는, 양산이 여성들만 들고 다녔는데 그 이유는 남성들이 이용하기엔 충분히 ‘남자다운’것으로 여겨지지 못했기 때문이었다. 약 300년 전에서야 비로소 사람들은 빗속에서 물이 새어 들지 않는 우산을 사용하기 시작했다.

 【정답】④

문 20. 다음 글을 읽고 아래 문장의 빈칸에 들어갈 가장 적절한 것은?
Euthanasia generally  refers to mercy killing, the voluntary ending of the life of someone who is terminally or hopelessly ill. Euthanasia has become a legal, medical and ethical issue over which opinion is divided. Euthanasia can be either active or passive. Active euthanasia means that a physician or other medical personnel takes a deliberate action that will induce death. Passive euthanasia means letting a patient die for lack of treatment or suspending treatment that has begun. A good  deal of the controversy about mercy killing stems from the decision-making process. Who decides if a patient is to die? This issue had not been established legally in the United States. The matter is left to state law, which usually allows the physician in charge to suggest the option of death to a patient's relatives, especially if the patient is brain-dead.
The article suggests that euthanasia should be _______.
① primarily an ethical issue
② decided by physicians
③ determined by the federal government
④ a controversial issue not to be easily resolved


문 20.
 【어구】
• euthanasia : 안락사(mercy killing, mercy death)
• voluntary : 자발적인
• terminally : 종말에, 말단에, (병이) 말기단계에(로); 학기말에
• hopelessly : 절망하여, 절망적으로, 가망 없이
• passive : 수동적인(inactive), 활기 없는, 소극적인
• personnel : (관청·회사 등의) (총) 인원, (전)직원, (전)사원, (전)대원; 인사과, 인사부
• takes a deliberate action : 신중한 조치를 취하다, 신중히 행동하다
• induce : 권유․설득하다(persuade, motivate, sway): 야기․유발하다(cause, bring about)
• suspend : 매달다, 달아매다(hang); (일시) 중지․중단하다(stop temporarily); 연기․보류․유보․유예 하다(put off, delay, defer)
• controversy : 논쟁, 언쟁, 분쟁(dispute, debate, contention, bicker, wrangle, conflict, strife)
• stem from : …에서 생겨나다, 유래․발생하다(come from, arise from, be derived from)
• legally : 법률적(합법적)으로, 법률상(by law)
• state law : 주(州)의 법
• in charge : (…을) 맡고 있는, 담당의(of)
• option :  선택(안), 대안(代案)(alternative, choice)
• brain-dead : 뇌사의; 얼간이의

 【번역】
Euthanasia(안락사)는 일반적으로 안락사(mercy killing)를 일컫는 것인데 이것은 말기단계나 가망 없이 병든 상태에 있는 누군가의 생명을 자발적으로 끝내게 하는 것이다. 안락사는 그에 대한 견해가 분열되어 있는 법적⋅의학적⋅윤리적 문제가 되었다. 안락사는 적극적이거나 소극적일 수 있다. 적극적 안락사는 의사나 기타 의료진이 죽음을 유발하게 될 의도적인 조치를 취하는 것이다. 수동적 안락사는 수동적 안락사는 환자로 하여금 치료를 하지 않아서 죽도록 해 주는 것이거나 시작된 치료를 유보해 두는 것을 의미한다. 안락사에 대한 상당히 많은 논란은 의사결정과정에서 생겨난다. 환자가 죽을 수 있는지를 누가 결정하는가? 이러한 문제는 미국에서는 법적으로 정립되어 있지 못했다. 이 문제는 주(州)의 법에 맡겨 놓았는데, 이것은 대개 담당의사가 환자가 특히 뇌사상태일 경우 환자의 가족에게 죽음의 선택을 제시할 있도록 허용하고 있다. 
* 이 기사는 안락사가 한다고 제시하고 있다.
The article suggests that euthanasia should be .
① 주로 윤리적인 문제여야
② 의사들에 의해 결정되어야
③ 연방정부에 의해 결정되어야
④ 이 기사는 안락사가 쉽게 해결되지 않은 논란이 많은 문제일 것이라고 내비치고 있다.

 【정답】④


사이버국가고시센터 문제 PDF 새탭에서 보기
사이버국가고시센터 문제 PDF 다운로드
사이버국가고시센터 문제 HWP 다운로드
사이버국가고시센터 정답 다운로드

댓글 쓰기

 
Top